Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
OVATION
www.tefal.com
F
NL
D
I
GB
TR
E
P
GR
RUS
UA
H
CZ
SK
HR
SR
SLO
RO
BG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL CB 5810 OVATION

  • Seite 1 OVATION www.tefal.com...
  • Seite 2 = ovisno o modelu = selon modèle = consoante modelo = ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ = u zavisnosti od modela = afhankelijk van het model = ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË = je nach Modell = odvisno od modela = Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÏÓ‰ÂÎ¥ = in functie de model = secondo il modello = modelltől függően...
  • Seite 3 15 min...
  • Seite 4 1 L MAX 4 4 4 4 4 4...
  • Seite 6 Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Seite 7 Ne jamais redémarrer • Veiller à ce que la plaque de cuisson soit stable et bien positionnée l'appareil à froid sans avoir sur le réflecteur de l'appareil. changer l'eau dans le • Attention à bien positionner la plaque par rapport à la sonde du réflecteur.
  • Seite 8 Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
  • Seite 9 Schakel nooit opnieuw het • Zorg dat de plaat stabiel en op juiste wijze op het voetstuk van het apparaat koud in zonder het apparaat is geplaatst. water in de reflector ververst te hebben. • Let er op de grilplaat ten opzichte van de thermostaat goed op zijn plaats te brengen (D).
  • Seite 10 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
  • Seite 11: Nach Dem Gebrauch

    Legen Sie das Kochutensil nicht • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn,es nicht fehlerfrei funktioniert, auf die Grillfläche des Geräts. gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. • Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Kundendienst erfolgen.
  • Seite 12 Aufbewahrung Stellen Sie das Gerät nicht in Vorsichtsmaßnahme zur Aufbewahrung des Holzteils die pralle Sonne, in eine • Dieses Holzteil ist ein einzigartiges natürliches Teil, das je nach seiner feuchte Umgebung oder in den Porösität mehr oder weniger durchlässig ist. Wird das Holzteil im Regen (W).
  • Seite 13 Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio. Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità...
  • Seite 14 Non riavviare mai • Si raccomanda di posizionare la piastra ben allineata rispetto alla l’apparecchio a freddo senza sonda del termostato (D). avere cambiato l’acqua nel • Utilizzare solo la piastra fornita con l'apparecchio o acquistata riflettore. presso un centro assistenza autorizzato. Non avviare mai la cottura •...
  • Seite 15 Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. They apply to every version depending on the accessories that come with your appliance. For your safety, this product conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
  • Seite 16 If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 – UK, (01) 677 4003 – Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Seite 17 Ev içi kullan m amac yla tasarlanm ş marka bir ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Kullan m k lavuzunda bulunan talimatlar dikkatle okuyun ve k lavuzu gereksinim duyduğunuzda kullanmak üzere saklay n. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar d ş nda, farkl modeller için ayn d r.
  • Seite 18 Su tepsisi içerisinde suyu • Levhay termostat sondas na göre konumland rmaya dikkat ediniz değiştirmeden cihaz asla (D). soğuk olarak yeniden • Sadece cihazla beraber verilen veya yetkili servisin onaylad ğ tepsiyi kullan n. çal şt rmay n. 15 dakikal k ön s tma •...
  • Seite 19 No mueva el aparato caliente • Si el cable de alimentación está dañado, éste debe reemplazarse por durante su utilización. el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado por Tefal, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro. No colocar utensilios de •...
  • Seite 20 No ponga nunca de nuevo en • Asegúrese de que la placa esté estable y bien colocada sobre la base marcha el aparato en frío sin del aparato . haber cambiado el agua en el • Procure colocar bien la placa con respecto a la sonda del termostato reflector.
  • Seite 21 Parabéns por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a um uso doméstico. Leia com atenção o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho. Para sua segurança, este aparelho está...
  • Seite 22 Nunca volte a ligar o aparelho • Colocar a placa amovível sobre a base do aparelho (C). a frio sem ter mudado a água • Certifique-se que a placa se encontra perfeitamente estável e no depósito de água. correctamente colocada sobre a base do aparelho. •...
  • Seite 23 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹, Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ Â›Ó·È ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡ Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔ ÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹. °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘ · Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜...
  • Seite 24 ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔ ÔıÂÙ›Ù • À ¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· Ô ‹ ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú· ÁÈ· · ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓfi¯·ÚÙÔ ‹ Ï‹ÚˆÛ˘ Ì ˘ ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡. ªË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ Ô ÔÈÔ‰‹ ÔÙ ¿ÏÏÔ ‰Ô¯Â›Ô Û ÛËÌÂ›Ô ˘ Âگ›ÏÈÛ˘. ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Î¿Ùˆ · fi ÙËÓ •...
  • Seite 25 ∞ Ôı‹Î¢ÛË ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ¶ÚÔʇϷÍË ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ͇ÏÈÓÔ˘ Û˘Û΢‹ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ, Û ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ (W). • ∫¿ı ͇ÏÈÓÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· · ÔÙÂÏ› ¤Ó· ÌÔÓ·‰ÈÎfi Ê˘ÛÈÎfi ÛÙÔȯ›Ô, ÏÈÁfiÙÂÚÔ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ‰È· ÂÚ·Ùfi ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÔÛÔÛÙfi...
  • Seite 26 îË Ï‡ TEFAL ·Î‡„Ó‰‡ ËÚ ‚‡Ò Á‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‚˚ Ô ËÓ· ÂÎË Â ËÁ‰ÂÎËÂ Ë Ì‡ÔÓÏË̇ÂÚ, ˜ÚÓ ‚‡¯ Ô Ë·Ó Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ÇÌËχÚÂθÌÓ Ô Ó˜ÚËÚ ËÌÒÚ ÛÍˆË˛ Ë ‰Â ÊËڠ ÔÓ‰ ÛÍÓÈ. ùÚ‡ ËÌÒÚ Û͈Ëfl fl‚ÎflÂÚÒfl Ó·˘ÂÈ ‰Îfl...
  • Seite 27 ä‡ÚÂ„Ó Ë˜ÂÒÍË • ÑÎfl Ô Â‰ÓÚ‚ ‡˘ÂÌËfl Ô ÂÎË‚‡ ‚ ÓÚ ‡Ê‡ÚÂΠÂÒÚ¸ Á‡Ô ¢‡ÂÚÒfl ÔÓÏ¢‡Ú¸ ÓÚ‚Â ÒÚËÂ. è Ë Ì‡ÔÓÎÌÂÌËË ÓÚ ‡Ê‡ÚÂÎfl ‚Ó‰ÓÈ ÒΉËÚ Á‡ ÙÓθ„Û ËÎË Í‡ÍÓÈ-ÎË·Ó ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì Ô ÂÎË‚‡Î‡Ò¸ ˜Â ÂÁ Í ‡È. ‰ Û„ÓÈ Ô Â‰ÏÂÚ ÔÓ‰ •...
  • Seite 28 ï ‡ÌÂÌË ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚÂ Ô Ë·Ó Ì‡ å ˚ Ô Â‰ÓÒÚÓ ÓÊÌÓÒÚË Ô Ë ı ‡ÌÂÌËË ÒÓÎ̈Â, ‚Ó ‚·ÊÌÓÏ ÏÂÒÚ ‰Â ‚flÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‰Ó̇ ËÎË ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ(W). • ä‡Ê‰˚È ‰Â ‚flÌÌ˚È ÔÓ‰‰ÓÌ Ô Â‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÛÌË͇θÌ˚È Ô Ë Ó‰Ì˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ, ÍÓÚÓ ˚È, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ è...
  • Seite 29 ÑflÍÛπÏÓ Á‡ Ô Ë‰·‡ÌÌfl ˆ¸Ó„Ó Ô Ë·‰Û Ù¥ ÏË, Ô ËÁ̇˜ÂÌÓ„Ó ‚ËÌflÚÍÓ‚Ó ‰Îfl ‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó ‚ÊËÚÍÛ. 삇ÊÌÓ Ô Ó˜ËÚ‡ÈÚ ¥ Á·Â ¥„‡ÈÚ ÔÓ·ÎËÁÛ Ô Ë·‰Û ˆ¥ ¥ÌÒÚ Û͈¥ª, Òԥθ̥ ‰Îfl ¥ÁÌËı ‚‡ ¥‡ÌÚ¥‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆ¥ª Ô Ë·‰Û. ÅÂÁÔÂ͇ ÍÓ ËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ˆËÏ Ô ËÒÚ ÓπÏ ‰ÓÒfl„‡πÚ¸Òfl Á‡ ‡ıÛÌÓÍ ÈÓ„Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‚Ò¥Ï Ì‡ÎÂÊÌËÏ...
  • Seite 30 ç¥ÍÓÎË Ì Í·‰¥Ú¸ • üÍ˘Ó ·ÎÓÍ Ì‡„ ¥‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÂÎÂÏÂÌÚ‡ ÌÂÔ ‡‚ËθÌÓ ‡Î˛Ï¥Ì¥π‚Û ÙÓθ„Û ˜Ë ÓÁÏ¥˘ÂÌËÈ (Ç), ÒËÒÚÂχ ·ÂÁÔÂÍË ·ÎÓÍÛπ ‚‚¥ÏÍÌÂÌÌfl ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Ì¯ËÈ Ô Â‰ÏÂÚ Ô Ë·‰Û. ̇ ʇ Ó‚Ì˛ ‡·Ó Ô¥‰ ̪. • ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ÁÌ¥ÏÌÛ Ê‡ Ó‚Ì˛ ̇ ÓÒÌÓ‚Û Ô Ë·‰Û (ë). •...
  • Seite 31 á·Â ¥„‡ÌÌfl ç¥ÍÓÎË Ì Á‡Î˯‡ÈÚ á‡ÒÚ ÂÊÂÌÌfl ˘Ó‰Ó Á·Â ¥„‡ÌÌfl ‰Â ‚’flÌÓª Ô Ë·‰ ̇ ÒÓ̈¥, ‚ Ô¥‰ÒÚ‡‚ÍË Ô¥‰ ʇ Ó‚Ì˛ ‚ÓÎÓ„ÓÏÛ Ï¥Òˆ¥ ‡·Ó Ô¥‰ • äÓÊ̇ Ô¥‰ÒÚ‡‚͇ Ô¥‰ ʇ Ó‚Ì˛ Á Ó·ÎÂ̇ Á ˆ¥ÎÓ„Ó ¯Ï‡Ú͇ ‰Ó˘ÂÏ (W). ̇ÚÛ ‡Î¸ÌÓª ‰Â...
  • Seite 32 Köszönjük ennek a kizárólag háztartási használatra szánt TEFAL készüléknek a megvásárlását. Olvassa el figyelmesen az ismertető utasításait, és őrizze kezeügyében őket, mert a különböző verziók esetén – a készülékéhez adott tartozékok függvényében –, ezek közösek. A ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó normáknak és előírásoknak (az alacsony feszültségre, az elektromágneses kompatibilitásra, az élelmiszerekkel...
  • Seite 33 Soha ne tegyen • Amennyiben az ellenállás helyzete nem megfelelő (B), a alumíniumfóliát vagy egyéb biztonsági rendszer megakadályozza a készülék bekapcsolását. tárgyat a sütőlap alá vagy • Helyezze a levehető lapot a készülék alaprészére (C). • Győződjön meg arról, hogy a sütőlap a készülék visszaverőjén fölé.
  • Seite 34 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili tento přístroj TEFAL, určený výhradně k použití v domácnosti. Přečtěte si pozorně pokyny v tomto návodu a nechte si je po ruce. Pokyny jsou společné pro různé verze podle toho, jaká příslušenství se dodávají s vaším přístrojem.
  • Seite 35 Pečení nikdy nezačínejte bez • Používejte pouze desku dodanou k přístroji nebo získanou v předehřátí po dobu 15 min. autorizovaném servisním středisku. • Odviňte šňůru po celé délce (E). • Potom ji zapojte do sítě (E). Přístroj nikdy nepoužívejte • Nastavte termostat podle vybraného receptu (F). naprázdno.
  • Seite 36 Ďakujeme vám, že ste zakúpili tento prístroj so značkou TEFAL určený výhradne na domáce použitie. Prečítajte si pozorne tento návod na obsluhu spoločný pre rôzne verzie prístrojov v závislosti na dodávanom príslušenstve a uložte si ho tak, aby vám bol kedykoľvek dostupný.
  • Seite 37 Pečenie nezačínajte nikdy • Dbajte, aby bola varná platňa stabilná a správne umiestnená na bez 15 min. predhriatia reflexnej nádobe prístroja. prístroja. • Dbajte, aby ste platňu správne umiestnili vzhľadom k sonde termostatu (D). • Používajte iba dosku dodanú s prístrojom alebo zakúpenú v autorizovanom servisnom stredisku.
  • Seite 38 Zahvaljujemo na kupnji TEFAL ure aja namijenjenog isključivo kućnoj uporabi. Pažljivo pročitajte upute i držite ih na dohvat ruke. Odnose se na sve modele, ovisno o priboru koji dolazi s ure ajem. Zbog Vaše sigurnosti, ovaj proizvod je u skladu sa svim standardima i regulativama. (Direktiva o niskom naponu, Elektromagnetska kompatibilnost, Kompatibilnost materijala koji su u kontaktu sa hranom, Okoliš...).
  • Seite 39 Nikada nemojte započeti s • Pazite da dobro postavite ploču u odnosu na termostat (D). pripremom hrane bez • Rabite samo ploču koja je dostavljena uz ure aj ili nabavljena u predzagrijavanja od 15 min. ovlaštenome servisnom centru. • Odmotajte priključni vod (E). Nikad ne rabite ured - aj na •...
  • Seite 40 Hvala Vam što ste kupili TEFAL aparat namenjen isključivo kućnoj upotrebi. Pročitajte pažljivo uputstva u ovoj brošuri i čuvajte je na mestu gde će Vam biti dostupna. Uputstva se odnose na svaku verziju aparata u zavisnosti od pribora koji dolazi sa njim.
  • Seite 41 Nikada nemojte započinjati • Odmotajte kabl celom dužinom (E). pečenje bez prethodnog • A zatim na mrežu (E). zagrevanja od 15 min. • Podesite termostat prema odabranom receptu (F). Pozicija termostata tokom prethodnog zagrevanja identična je Nikada nemojte da koristite onoj koja se koristi prilikom pečenja.
  • Seite 42 Zahvaljujemo se vam za nakup aparata TEFAL, ki je namenjen izključno za domačo uporabo. Pazljivo preberite navodila za uporabo ter ta prospekt in ju shranite na priročnem mestu. Veljata za vse različice aparata, odvisno od dodatne opreme, ki je priložena aparatu.
  • Seite 43 Nikoli ponovno ne zaženite • Pazite, da je kuhalna plošča stabilna in pravilno položena na hladne naprave, ne da bi odsevnik naprave. pred tem zamenjali vode v • Pazite na pravilen položaj plošče glede na sondo termostata (D). • Uporabljajte samo ploščo, ki je bila priložena z vašo napravo ali odsevniku.
  • Seite 44 Va multumim ca ati cumparat acest aparat TEFAL, ce este destinat exclusiv pentru uz domestic. Cititi cu atentie instructiunile din aceasta brosura si pastrati-le la indemana. Acestea se aplica fiecarei versiuni, in functie de accesoriile ce insotesc aparatul. Pentru siguranţa d-voastră, acest aparat se conformează tuturor standardelor aplicabile şi tuturor regulamentelor în vigoare (Directiva Nivelului Scăzut de Voltaj, Compatibilitate...
  • Seite 45 Nu reporniţi niciodată • Atenţie la poziţionarea corectă a plitei în raport cu sonda aparatul fără să fi schimbat termostatului (D). apa din reflector. • Folosiţi doar farfuriile care însoţesc aparatul sau achizişionati de la centrele de service autorizate. Nu începeţi niciodată să gătiţi fără...
  • Seite 46 ꇉ‚‡Ï ÒÂ, ˜Â ÒÚ Ò ÒÔ ÂÎË Ì‡ eÎÂÍÚ ÓÛ Â‰ TEFAL. íÓÁË Û Â‰ Â Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ Á‡ ‰Óχ¯ÌÓ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. ÇÌËχÚÂÎÌÓ Ô Ó˜ÂÚÂÚ ÚÓ‚‡ ÛÔ˙Ú‚‡ÌÂ Ë ÒÚ ËÍÚÌÓ „Ó ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ. ìÔ˙Ú‚‡ÌÂÚÓ ‚‡ÊË Á‡ ‚Ò˘ÍË ‚ ÒËË, ͇ÍÚÓ Ë Á‡ Ô Ë̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚÂ Ô Ë‰ Ûʇ‚‡˘Ë...
  • Seite 47 ͇Í˙‚ÚÓ Ë ‰‡  ‰ Û„ • ÇÌËχ‚‡ÈÚ ÔÎÓ˜‡Ú‡ Á‡ Ô˜ÂÌ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓÒÚ‡‚Â̇ Ô Â‰ÏÂÚ ÔÓ‰ ËÎË ‚˙ ıÛ ÒÚ‡·ËÎÌÓ Ë Ô ‡‚ËÎÌÓ ‚˙ ıÛ ÂÙÎÂÍÚÓ ‡ ̇ Û Â‰‡. ÔÎÓ˜‡Ú‡ Á‡ Ô˜ÂÌÂ. • ì‚ ÂÚ ÒÂ, ˜Â ÔÎÓ˜‡Ú‡ Â Ô ‡‚ËÎÌÓ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌËÂ...
  • Seite 48 2 + 29 p. 2 + 32 p. 2 + 34 p. 2 + 36 p. 2 + 38 p. 2 + 40 p. 2 + 42 p. 2 + 44 p. 2 + 46 www.tefal.com www.tefal.com www.tefal.com www.tefal.com www.tefal.com www.tefal.com...