Seite 5
Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen nach DIN 1988. Purger les conduites d'alimentation. GB Flush through the supply pipes. Lavare bene le tubazioni di alimentazione. Purgar las tuberías de afluencia. NL Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. DK Spyl tilførselsledningene grundig. Purgar as tubagens de alimentação de água.
Seite 6
Installationskitt mastic d'installation plumbing mastic Montage Anschlussschlauch mastice d'installazione Montage flexible de raccordement masilla Assembly connecting hose Montaggio flessibile kitt Montaje conexión flexible mástique Montage aansluitslangen Kit instalatorski Montering tilslutingslangerne Montagem tubo flexível Montaż węża przyłączeniowego (not included!) D Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes vala-...
Deutsch Serviceteile Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Griff 35093800 1.1 Griffstopfen 96681000 Bedienung Kappe 96682800 Durch Anheben des Griffes wird der Mischer Mutter 96690000 geöffnet. Kartusche kpl. 92730000 Schwenkung nach links = warmes Wasser, Sicherungsschraube 96059000 Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser.
Français Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Pièces détachées chaude et froide. poignée 35093800 1.1 cache vis 96681000 Instructions de service capot sphérique 96682800 En levant ou appuyant l'étrier de commande on écrou á six pans 96690000 actionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur. cartouche cpl.
English Spare parts Large differences in pressure between the hot and cold water supply should be balanced. handle 35093800 1.1 screw cover 96681000 Operation flange 96682800 The mixer is actuated by lifting the lever head. 96690000 Swivel to the left = hot water, cartridge, assy 92730000 swivel to the right = cold water.
Italiano Attenzione! Parti di ricambio Compensare le differenze di pressione tra i colle- manopola 35093800 gamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. 1.1 tappino 96681000 cappuccio 96682800 ghiera di fissaggio 96690000 Il miscelatore si apre sollevando la maniglia a cartuccia compl. 92730000 forma di staffa.
Seite 11
Español Repuestos Grandes diferencias de presión entre los empalmes de agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Mando 35093800 1.1 Tapón 96681000 Manejo Florón 96682800 El mezclador se abre levantando la manecilla Tuerca 96690000 hacia arriba. Cartucho 92730000 Giro hacia la izquierda = agua caliente, Tornillo 96059000 giro hacia la derecha = agua fría.
Nederlands Service onderdelen Grote drukverschillen tussen de koud- en warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden. greep 35093800 1.1 greepstop 96681000 Bediening afdekkap 96682800 Door het bedienen van de beugelgreep wordt de moer 96690000 mengkraan geopend. kardoes kompl. 92730000 Naar links bewegen = warm water, borgschroef 96059000 naar rechts = koud water.
Seite 13
Dansk Stor trykforskel mellem koldt og varmt vand bør Reservedele udjævnes. Greb 35093800 1.1 Dækknap til greb 96681000 Brugsanvisning Dækskive 96682800 Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet. Møtrik 96690000 Drejing til venstre = varmt vand, Indmad 92730000 drejing til højre = koldt vand. Skrue 96059000 Perlator kpl.
Seite 14
Português Peças de substituição Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Manípulo 35093800 1.1 Tampa de parafuso 96681000 Manuseamento Espelho 96682800 Levantar o manípulo para abrir a água. Porca 96690000 Rodar para a esquerda = água quente, rodar Unidade de mistura compl.
Seite 15
Polski W przypadku znacznej różnicy ciśnienia w przyłączach wody zimnej i gorącej, należy Części serwisowe doprowadzić do jego wyrównania. Uchwyt baterii 35093800 1.1 Zaslepka 96681000 Dane techniczne Rozeta kulowa 96682800 Armatura produkowana seryjnie z Nakretka 96690000 funkcją Waterdimmer (ogranicznik Kartusz - komplet 92730000 przepływu).
Seite 16
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 bar Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 3 bar hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 bar limitatore di acqua calda: temperatura dell'acqua calda 60°C, temperatura dell'acqua fredda 10°C, pressione 3 bar limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinamica 3 bar Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60°C, Koudwatertemperatuur 10°C, Stroomdruck 3 atm varmtvandsbegrænser: varmtvandstemperatur 60°C, koldtvandstemperatur 10°C, vandtryk 3 bar...