Seite 2
∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ SWR® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
Seite 3
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une ∆ Los amplificadores y altavoces SWR® pueden producir niveles de presión acústica muy personne qualifiée.
Seite 4
∆ SWR®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR® sono in grado di produrre livelli di vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti Einstellen bzw.
Seite 5
∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
SM-900 Bass Amplifier Your new SM-900 Professional Bass Amplifier offers the per- • Three Semi-Parametric Equalizer configurations—choose formance, power and SWR® tone that professional bassists of from two idependent 3-band Eq's or combine them into one every style of playing require: 6-band Eq •...
Seite 7
LED. ing response in the 200–400Hz range. If you like a more P . POWER LED— I ndicates when the SM-900 is ON. transparent or “scooped” sound, try cutting in the 800Hz range.
T . STEREO / MONO (BRIDGE) SWITCH— S elects the core The effects loop on your SM-900 is located on a "side mode of operation for the SM-900 power amplifiers. chain" circuit, a design used in studio equipment to iso- Each mode uses different speaker outputs, master volumes late the effects from the main circuit.
Seite 9
AA . X OVER OUT—(crossover outputs) You can bi-amp the • GROUND / LIFT— Disconnects the ground connection SM-900 by reassigning left and right power amps to high (pin-1) from the Balanced Output to reduce ground loop and low frequencies: Use Stereo Mode; connect Hi and noise generated from non-standard wiring.
Rack Mounting The SM-900 requires two full rack spaces (3 1/2") and should Please routinely check the mounting and chassis screws be mounted at the bottom of the rack case. If mounted in any which can vibrate loose due to transportation and use. We...
SM-900 Amplificador de bajo Su nuevo amplificador de bajo profesional SM-900 le ofrece el • Tres configuraciones de EQ semiparamétrico—elija entre rendimiento, potencia y sonido SWR® que buscan los bajistas dos EQ de 3 bandas independientes o combínelos juntos en profesionales de todos los estilos: un único EQ de 6 bandas...
Seite 12
"X OVER OUT" {AA} del panel trasero. piloto parpadea demasiado a menudo. BALANCE— ( Control bi-amplificador) Ajusta el nivel PILOTO POWER— I ndica que el SM-900 está encendido. relativo de la salida de las señales grave y aguda de los conectores "X OVER OUT" {AA} correspondientes.
SM-900. Cada modo usa distintas salidas de El bucle de efectos de su SM-900 está situado en un altavoz, volúmenes master y conectores de bucle de efectos: circuito de "cadena lateral", un diseño usado en las...
Seite 14
• XLRPAD—Ajusta el nivel de salida para que pueda usar una amplia gama de conexiones de equipos. • LINE / DIRECT—Puede incluir o anular los circuitos de tono/EQ del SM-900 en la señal de salida balanceada. LINE(Incluye EQ) DIRECT (sin EQ) Consejos sobre altavoces •...
Montaje en rack El SM-900 requiere dos espacios rack completos (3 1/2") y Compruebe de forma periódica los tornillos de montaje en debería ser colocado en la parte inferior de un bastidor. Si lo rack y del chasis que puedan aflojarse debido a las vibraciones monta en otra posición, debería colocar un soporte adicional...
Amplificateur basse SM-900 L'amplificateur basse professionnel SM-900 vous offre les • Trois configurations d'égalisation semi-paramétrique — performances, la puissance et le son SWR® exigés par les bas- sélectionnez deux égaliseurs 3 bandes idépendants ou sistes professionnels de tout horizon musical : associez-les en un seul égaliseur 6 bandes...
Seite 17
200 à trop longuement. 400 Hz. Pour creuser le son, atténuez la réponse vers P . LED POWER —Indique que le SM-900 est sous tension. 800 Hz. CROSSOVER FREQUENCY — (Réglage de bi-amplifi- cation).
(câble stéréo/deux câbles mono). réglages Master et des connexions de boucle d'effets diffé- La boucle d'effets du SM-900 est située en parallèle sur rents. Placez le SM-900 hors tension pour modifier le mode le trajet du signal, comme c'est le cas des équipements et/ou les connexions: de studio pour isoler les effets du circuit principal.
Seite 19
Internet swrsound.com et cliquez sur “Support”, puis sur “Setup Tips” — un article du fondateur de SWR®, Steve W. Rabe publié en août 1992 dans Bass Player Magazine.
Au moins une fois par mois, retirez le SM-900 pour éviter toute flexion continue du châssis, ce SM-900 du Rack pour serrer toutes les vis externes et vérifier qui peut endommager l'amplificateur et annuler la garantie.
Il nuovo amplificatore professionale per basso SM-900 offre • Equalizzatore Semi-Parametrico a tre configurazioni—scegli tutte le prestazioni, tutta la potenza e il tipico suono SWR® da tra due EQ indipendenti a 3-bande, oppure combinati sempre ricercate dai bassisti professionisti di tutto il mondo,...
Seite 22
POWER LED—Indica che l'unità SM-900 è attiva. preso tra 200–400Hz. Se desideri un suono più trasparen- te, prova ad applicare un taglio a 800Hz.
Effects Send di SM-900 (il ta la sezione "Guida alla connessione dei diffusori". controllo Gain del tuo SM-900 agirà sul livello del volume di entrambi gli amplificatori). NOTA: Se desideri utilizzare X . SPEAKER FUSES—Questo fusibile protegge i tuoi dif- un amplificatore SWR®...
Seite 24
Left e ATERRA (NORMALE) NONATERRA Right Speaker {U & V}; regola la frequenza di Crossover {I} e il Balance {J}. NOTA: Utilizzando SM-900 in modalità CablaggioXLR(StandardAmericano): bi-amplificata è possibile impiegare solo il Mono Effects Loop.
Almeno una differente, occorre utilizzare un supporto aggiuntivo di volta al mese ti consigliamo di estrarre l’unità SM-900 dal sostegno, posto al di sotto della superficie inferiore dell’unità rack e di stringere ogni vite dello chassis, oltre ad effettuare il SM-900, in modo da prevenire continue flessioni dello chassis controllo di tutte le connessioni.
Seite 26
SM-900 Bass Amp Ihr neuer SM-900 Profi-Bassverstärker bietet die Performance, • Drei semi-parametrische EQ-Konfigurationen — wahlweise die Power und den SWR® Sound, den Profi-Bassisten aller zwei unabhängige 3-Band-EQs oder ein kombinierter 6- Stilrichtungen benötigen: Band-EQ • Doppel-Endstufen mit zwei Betriebsarten •...
Seite 27
Sie den Master Volume {M/N} Pegel. dem Band, das mit dem äußeren Frequency-Regler ein- gestellt wurde. HINWEIS: Ist der Level-Regler eines EQs POWER LED— Z eigt an, dass der SM-900 eingeschaltet ist auf “0” eingestellt, bleibt das Signal unbeeinflusst. (ON).
Seite 28
Seite, bevor Sie Boxen-Anschlüsse her- Sie eine Zusatz-Endstufe an den Effects Send-Ausgang stellen. des SM-900 anschließen. (Das Gain des SM-900 wirkt auf W . BOXEN-AUSGANG IM MONO (BRIDGE) MODUS— I m den Pegel beider Amps). HINWEIS: Beim Einsatz eines Mono (Bridge) Modus ist ein Speakon®...
Seite 29
“Support”, dann “Setup Tips”. Dies ist ein Artikel von nennwerte von Amp und Box, ob eine bestimmte Boxen- SWR® Gründer Steve W. Rabe, der in der Ausgabe August Kombination für Ihren Amp geeignet ist. HINWEIS: Alle ’92 des Bass Player-Magazins erschienen ist.
Rack-Montage Der SM-900 benötigt zwei HE (3 1/2“) und sollte unten im Rack Bitte prüfen Sie regelmäßig die Montage- und Chassis- montiert werden. Bei der Montage an einer anderen Stelle Schrauben, die sich durch Vibrationen beim Transport und muss der SM-900 zusätzlich abgestützt werden, damit sich Einsatz des Amps lösen können.
• Gain controla o nível de saída Effects Send {Y}. C . AURAL ENHANCER— U ma Marca registrada SWR® por • Use o indicador Preamp Clip para configurar o ganho 20 anos, o Aural Enhancer destaca as notas baixas fun- para um nível de sinal-para-ruido máximo (distorção...
Seite 32
Nívelque ajusta a resposta do sinal (±15dB) na faixa definida pelo botão de Freqüência. POWER LED— I ndica quando o SM-900 esta LIGADO. NOTA: Um controle Eq com nível “0” não terá nenhum efeito para o sinal.
DESLIGUE o mono). SM-900 enquanto estiver alterando os modos e as conexões: O effects loop no seu SM-900 se encontra no circuito STEREO MODE: Os amplificadores de potência “side chain”, uma configuração usada em equipamentos operam separadamente como canais esquerdo e direito.
Seite 34
Z . TUNER OUT— C onecte o seu tuner de instrumento aqui. • LINE / DIRECT— Escolhe para incluir ou ignorar os circui- tos tonais Eq do SM-900 no sinal de saída balançado. AA . X OVER OUT—Você pode bi-amplificar o SM-900 atri- buindo novamente os amplificadores de potência esquer-...
Seite 35
Montagem em Prateleira O SM-900 requer dois espaços full rack (3 1/2”) e deve ser Por favor, verifique frequentemente a montagem e os parafusos montado na parte de trás do gabinete de montagem. Caso que podem ficar soltos devido à vibrações, transporte e for montado em qualquer outro espaço, suporte adicional...