Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi Z32114 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Powerfix Profi Z32114 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Multifunktionsdetektor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Z32114:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 121
MULTI-FUNCTION DETECTOR
MULTI-FUNCTION DETECTOR
Operation and Safety Notes
RAKENNEILMAISIN
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
MULTIDETEKTOR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DÉTECTEUR MULTIFONCTION
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 40111

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi Z32114

  • Seite 1 MULTI-FUNCTION DETECTOR MULTI-FUNCTION DETECTOR Operation and Safety Notes RAKENNEILMAISIN Käyttö- ja turvallisuusohjeet MULTIDETEKTOR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger DÉTECTEUR MULTIFONCTION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 40111...
  • Seite 2 GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 102 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Intended use ........Page 10 Description of parts ....Page 10 Technical data ........Page 11 Scope of delivery ......Page 11 Safety instructions General safety information ....Page 11 Information regarding inaccurate measurement results ......Page 14 Safety instructions for batteries.....Page 15 Preparing for use Inserting / replacing the battery ...Page 16 Measuring distances ......Page 17 Setting the measuring unit ....Page 17...
  • Seite 10: Intended Use

    Multi-Function Detector Intended use This device is intended for the detection of metal, wood and live wires. The instrument is not intended for commercial use. Description of parts Measurement point Display Material switch STUD / AC WIRE / METAL (wood/AC wire/metal) MODE button Stud button READ button...
  • Seite 11: Technical Data

    Technical data Ultrasonic distance measurement Detects: Wood, AC wires, metal Laser class: Max. power output (P ): < 1 mW Wave length: 635 - 660 nm Power supply: 9 V block battery LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Scope of delivery 1 Multi-purpose detector 1 9 V block battery...
  • Seite 12 instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in- volved. Children shall not play with the appli- ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to –...
  • Seite 13 are dangerous and can get into the eyes. This could result in serious eye injuries. The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. One misapplica- tion can lead to irreparable eye damage. Only use the device in areas of application for which it was designed! The device may neither be manipulated nor...
  • Seite 14: Information Regarding Inaccurate Measurement Results

    Information regarding inaccurate measurement results Please note that inaccurate measurement results can be obtained under certain condi- tions. The following conditions can cause inaccurate measurement results: – very thick walls – weak battery – deep-lying wires or pipes – shielded AC wires –...
  • Seite 15: Safety Instructions For Batteries

    Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. Do not leave batteries lying around. They could potentially be swallowed by children or pets. In the event a battery is swallowed seek immediate medical attention. EXPLOSION HAZARD! Never recharge, short-circuit and / or open batteries.
  • Seite 16: Preparing For Use

    Remove the battery if the product is not going to be used for an extended period. When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown inside the battery com- partment. Otherwise the battery can explode. Insert the battery with care. Otherwise the product can be damaged.
  • Seite 17: Use

    Note: When the battery symbol appears in the display , replace the battery. With a weak battery you may receive an inaccurate or false measurement result. Measuring distances 1. Slide the function switch to the position „DISTANCE“. The display is turned on. 2.
  • Seite 18: Addition Of Distances

    Measure a distance as described in the section „Measuring distances“. As an example, „2m“ will appear on the display. In order to set the measuring unit of foot, proceed as described in step 1 to 3: 1. Press the MODE button and keep it pressed.
  • Seite 19: Measuring Surface Areas

    4. Press the + / = button again. The new meas- urement is added to the old in the lower row. 5. Repeat steps 3 to 4 to add further measure- ments. 6. Press the MODE button to leave the addition mode.
  • Seite 20: Measuring Volumes

    3. Press the MODE button . The appliance is now ready for the second measurement. 4. Measure the next surface area. 5. Press the + / = button . The message „+“ appears in the display. 6. Press the RM button .
  • Seite 21: Addition Of Volumes

    5. Press the READ button to measure the height. The measured height appears in the upper row of the display. The results of the volume calculation appear in the lower row. Addition of volumes 1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
  • Seite 22: Detection Of Various Objects

    Detection of various objects The detection of hidden objects is the same in all three modi (STUD, AC WIRE, METAL). Please note: Test the device before initial use on a metal pipe or AC wire whose position you know exactly. 1.
  • Seite 23: Detection Of Wooden Objects

    Detection of wooden objects 1. For the detection of wooden objects, proceed as described in the section „Detection of vari- ous objects“. 2. If you have found something with the multi- purpose detector, mark it. 3. To be sure that the found object is made of wood, slide the function switch to the position „METAL“.
  • Seite 24: Troubleshooting

    2. Slide the two stud buttons firmly down- 5 11 wards. The nails lightly penetrate the wall to prevent the multi-detector from falling. Note: Exercise care with the studs. These are sharp and can cause injury. Do not use the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface.
  • Seite 25: Cleaning And Care

    Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Only clean the outside of the appliance with a soft, slightly damp cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
  • Seite 26: Warranty

    Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
  • Seite 27 The warranty applies to faults in material or man- ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con- sidered consumables (e.g. batteries) or for dam- age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE...
  • Seite 28 Määräystenmukainen käyttö ............Sivu 29 Osien kuvaus ........Sivu 29 Tekniset tiedot ........Sivu 30 Toimituksen sisältö .....Sivu 30 Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet ......Sivu 30 Epätarkat mittaustulokset .......Sivu 33 Paristojen turvallisuusohjeet ....Sivu 33 Käyttöönotto Pariston paikalleen asettaminen / vaihtaminen .....Sivu 35 Käyttö Etäisyyksien mittaaminen .......Sivu 35 Mittayksikön asettaminen ......Sivu 36 Etäisyyksien yhteenlaskeminen ....Sivu 37 Pinta-alojen mittaaminen ......Sivu 37...
  • Seite 29: Määräystenmukainen Käyttö

    Rakenneilmaisin Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu metallin, puun ja jännit- teellisten sähköjohtojen paikantamiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Osien kuvaus Mittauspiste Näyttö Materiaalin valintakytkin STUD / AC WIRE / METAL (puu /sähköjohto / metalli) MODE-painike Kiinnitysneula-painike READ-painike (lukema) M-painike (muisti) Tasain Toimintokytkin LASER / DETECTOR / DISTANCE (laser / ilmaisin / etäisyys)
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Etäisyyden mittaus ultraäänellä Paikantaa: puuta, sähköjohtoja, metallia Laserluokka: Suurin lähtöteho (P ): < 1 m W Aallonpituus: 635 - 660 nm Jännitelähde: 9 V paristo LASERSÄTEILY ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN LASER LUOKKA 2 Toimituksen sisältö 1 Rakenneilmaisin 1 Paristo, 9 V 1 Käyttöohje Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet...
  • Seite 31 jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käy- tössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Älä altista tuotetta – äärimmäisille lämpötiloille, –...
  • Seite 32 heikkokin lasersäde saattaa aiheuttaa silmä- vamman. Älä koskaan kohdista lasersädettä heijastaville pinnoille tai materiaaleihin. Heijastavat laser- säteet ovat vaarallisia ja saattavat osua sil- miin. Tästä voi olla seurauksena vakavia silmävammoja. Tämä tuote ei ole lasten leikkikalu, se ei kuulu lasten käsiin. Väärinkäyttö saattaa johtaa parantumattomiin silmävammoihin.
  • Seite 33: Epätarkat Mittaustulokset

    Epätarkat mittaustulokset Ota huomioon, että tietyissä olosuhteissa mittaustulokset saattavat olla epätarkkoja. Epätarkkojen mittaustulosten mahdollisia syitä: – liian paksut seinät – heikko paristo – liian syvällä olevat johdot tai putket – suojatut sähköjohdot – paksut seinät, joissa ohuet putket tai johdot –...
  • Seite 34 RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja uudestaan, älä oikosulje tai avaa niitä. Se voi joh- taa ylikuumenemiseen, tulipalon vaaraan tai räjähtämiseen. Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää. Vältä äärimmäisiä olosuhteita tai lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpö- patterit.
  • Seite 35: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Pariston paikalleen asettaminen / vaihtaminen Avaa paristolokero , joka on laitteen ta- kaosassa. Poista tarvittaessa käytetty paristo. Aseta uusi 9 V paristo paristolokeroon. Tarkista oikeanapaisuus! Huomioi, että asetat pariston poistoa helpot- tavan paristonauhan 9 V pariston alle. Paina paristo paristolokeroon tukevasti. Sulje sitten paristolokero.
  • Seite 36: Mittayksikön Asettaminen

    Käytä tähän tarkoitukseen tasainta : Koh- dista laite niin, että tasaimessa oleva ilmakupla on molempien merkkiviivojen keskellä. 3. Paina READ-painiketta . Mitattu etäisyys näkyy näytössä. Huomio: Pidä READ-painiketta alaspainet- tuna ja liikuta laitetta mitattavan tason yläpuo- lella. Laite mittaa etäisyydet keskeytymättä. Ne näkyvät näytössä.
  • Seite 37: Etäisyyksien Yhteenlaskeminen

    Etäisyyksien yhteenlaskeminen Voit laskea laitteella yhteen mitatut etäisyydet: 1. Mittaa ensimmäinen etäisyys kuten kappaleessa „Etäisyyksien mittaaminen“ neuvotaan. 2. Paina + / =-painiketta . Näyttöön ilmestyy „+“ ja sen alla olevalle riville mitattu etäisyys. 3. Mittaa sitten seuraava etäisyys. Uusi mitattu etäisyys näkyy näytön ylärivillä.
  • Seite 38: Pinta-Alojen Yhteenlaskeminen

    Pinta-alojen yhteenlaskeminen 1. Mittaa pinta-ala kuten kappaleessa „Pin- ta-alojen mittaaminen“ neuvotaan. 2. Paina M-painiketta . Näyttöön ilmestyy „M+“. Mitattu pinta-ala on tallennettu muistiin. 3. Paina MODE-painiketta . Voit tehdä nyt toisen mittauksen. 4. Mittaa seuraava pinta-ala. 5. Paina + / =-painiketta .
  • Seite 39: Tilavuuksien Yhteenlaskeminen

    3. Paina READ-painiketta ja mittaa pituus. Näytön yläriville ilmestyy mitattu pituus ja „W“ (leveys) alkaa vilkkua. 4. Paina READ-painiketta ja mittaa leveys. Näytön yläriville ilmestyy mitattu leveys ja „H“ (korkeus) alkaa vilkkua. 5. Paina READ-painiketta ja mittaa korkeus. Näytön yläriville ilmestyy mitattu korkeus. Alariville ilmestyy tilavuuden mittaustulos.
  • Seite 40: Erilaisten Kohteiden Paikantaminen

    Erilaisten kohteiden paikantaminen Piilossa olevien kohteiden paikantaminen tehdään kaikissa tiloissa (STUD = puu, AC WIRE = sähkö- johto, METAL = metalli) samalla tavalla. Huomio: Testaa laite ennen ensimmäistä käyttöä metalliputkella tai sähköjohdolla, jonka sijainnin tiedät tarkalleen. 1. Aseta toimintokytkin asentoon „DETECTOR“. 2.
  • Seite 41: Puisten Kohteiden Paikantaminen

    Puisten kohteiden paikantaminen 1. Paikanna puiset kohteet kuten kappaleessa „Erilaisten kohteiden paikantaminen“ neuvo- taan. 2. Kun olet löytänyt kohteen rakenneilmaisimella, merkitse se. 3. Voit varmistaa, että löytynyt kohde on puuta asettamalla toimintokytkimen asentoon „METAL“. Etsi metallia samasta kohdasta. 4. Jos et löydä tästä kohdasta mitään laitteen ollessa „METAL“-tilassa, löytämäsi kohde on puuta.
  • Seite 42: Vikojen Korjaus

    tasaimessa oleva ilmakupla on molempien merkkiviivojen keskellä. 2. Työnnä molemmat kiinnitysneula-painikkeet tukevasti alaspäin. Neulat porautuvat 5 11 helposti seinään, niin että rakenneilmaisin ei tipu lattialle. Huomio: Käsittele kiinnitysneuloja varovasti. Ne ovat teräviä ja voivat aiheuttaa loukkaan- tumisen. Älä käytä kiinnitysneuloja kivi- tai metalliseiniin, vaan vain seiniin, jotka ovat pehmeästä...
  • Seite 43: Puhdistus Ja Hoito

    takaisin paikoilleen. Suorita tämä kappaleen „Pariston paikalleen asettaminen / vaihtaminen” mukaisesti. Puhdistus ja hoito Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta. Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, hieman kostutetulla liinalla. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystä- vällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää...
  • Seite 44: Takuu

    Paristojen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä van- hat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. Takuu Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi- rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-...
  • Seite 45 Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaa- lissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
  • Seite 46 Avsedd användning ....Sidan 47 Beskrivning av komponenterna ......Sidan 47 Tekniska data ......Sidan 48 Leveransomfattning ....Sidan 48 Säkerhetsinformation Allmän säkerhetsinformation ....Sidan 48 Hänvisningar beträffande oprecisa mätresultat ......Sidan 51 Säkerhetsinformation beträffande batterier ......Sidan 51 Idrifttagning Sätta i / byta batteri ......
  • Seite 47: Avsedd Användning

    Multidetektor Avsedd användning Denna apparat är avsedd för att registrera metall, trä och spänningsförande ledningar. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Beskrivning av komponenterna Mätpunkt Display Materialväljare STUD / AC WIRE / METAL (trä / elledning / metall) MODE-knapp Fästklammer-knapp READ-knapp (läsa) M-knapp (minne)
  • Seite 48: Tekniska Data

    Tekniska data Avståndsmätning med hjälp av ultraljud Registrering av: trä, elledningar, metall Laserklass: Max uteffekt (P < 1 mW Våglängd: 635 - 660 nm Spänningsförsörjning: 9-V-block LASERSTRÅLNING TITTA INTE IN I STRÅLEN LASER KLASS 2 Leveransomfattning 1 Multifunktionsdetektor 1 Batteri, 9-V-block 1 Bruksanvisning Säkerhetsinformation Allmän...
  • Seite 49 förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Utsätt inte produkten för – extrema temperaturer, – starka vibrationer, – stark mekanisk påverkan, –...
  • Seite 50 Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande ytor eller material. Reflekterande laserstrålar är farliga och kan hamna i ögonen. Risk för allvarliga ögonskador. Denna produkt är ingen leksak och ska hållas utom räckhåll för barn. En felaktig användning kan förorsaka obotliga ögonskador. Använd apparaten endast för avsedda ända- mål! Manipulationer och förändringar på...
  • Seite 51: Hänvisningar Beträffande Oprecisa Mätresultat

    Hänvisningar beträffande oprecisa mätresultat Beakta att du under vissa förutsättningar kommer att få oprecisa mätresultat. Följande förutsättningar kan förorsaka oprecisa mätre- sultat: – mycket tjocka väggar – ett svagt batteri – djupt liggande ledningar eller rör – avskärmade elledningar – tjocka väggar med tunna rör eller ledningar –...
  • Seite 52 Risken finns att barn eller husdjur stoppar dem i munnen och sväljer dem. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri. EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterier, kortslut och / eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batte- rier.
  • Seite 53: Idrifttagning

    Kasta aldrig förbrukade batterier i hushållsav- fallet utan lämna dem på uppsamlingsställen för miljöfarligt avfall. Idrifttagning Sätta i / byta batteri Öppna batterifacket på baksidan av apparaten. Ta ut det eventuellt tomma batteriet. Sätt i ett nytt 9 V blockbatteri i batterifacket. Beakta rätt polaritet! Se till att bandet som hjälper dig att ta loss batteriet befinner sig under 9 V blockbatteriet.
  • Seite 54: Användning

    Användning Avståndsmätning 1. För fram funktionsbrytaren på läget „DIS- TANCE“. Displayen startar automatiskt. 2. Rikta apparaten vågrätt mot den vägg, du vill mäta avståndet till. Ultraljud-sändaren / mottagaren måste peka i rät vinkel på väggen. Använd för detta ändamål ditt vat- tenpass : Rikta apparaten, så...
  • Seite 55: Addera Avstånd

    2. Tryck på READ-knappen , medan du håller MODE-knappen intryckt. 3. Släpp först READ-knappen och sedan MODE-knappen, för att ställa in måttenheten fot. När du t.ex. uppmätt ett avstånd på 2 m visar displayen „6’07“”. 4. Gör enligt beskrivningen för steg 1 till 3 för att åter koppla om från måttenheten fot till måttenheten meter.
  • Seite 56: Mätning Av Ytor

    Mätning av ytor 1. För fram funktionsbrytaren på läget „DIS- TANCE“. Displayen startar automatiskt. 2. Tryck en gång på MODE-knappen . På displayen blinkar „L“ (längd). 3. Tryck på READ-knappen , för att mäta längden. På displayens övre rad visas den uppmätta längden och „W“...
  • Seite 57: Mätning Av Volym

    7. Tryck på knappen + / =-knappen igen. Båda mätningarna adderas och resultatet visas på displayens nedre rad. 8. Upprepa stegen 2 till 7, för att lägga till ytter- ligare mätvärden. 9. Tryck MODE-knappen , för att lämna ad- ditions-läget. Alla uppmätta värden raderas. Mätning av volym 1.
  • Seite 58: Att Spåra Upp Olika Objekt

    2. Tryck på M-knappen . På displayen visas „M+“. Den uppmätta volymen har sparats. 3. Tryck MODE-knappen . Apparaten är nu beredd för den andra mätningen. 4. Mät nästa volym. 5. Tryck på knappen +/=-knappen . På displayen visas „+“. 6.
  • Seite 59: Att Spåra Upp Objekt Av Trä

    2. För fram materialväljaren på läget STUD, AC WIRE or METAL (trä, elledning eller metall). 3. Kalibrera multifunktionsdetektorn, genom att du trycker den direkt mot det önskade stället på väggen. 4. Tryck på PUSH-knappen och håll den intryckt, tills signalen upphör. Displayen startar automatiskt.
  • Seite 60: Lasermarkering

    på positionen „METAL“. Sök nu på samma ställe efter metall. 4. Hittar du på detta ställe ingenting med appa- raten inställd på läget „METAL“, består objek- tet av trä. 4. Hittar du på detta ställe ett objekt med apparaten inställd på läget „METAL“, består objektet av metall.
  • Seite 61: Felavhjälpning

    Lodrät laserlinje 1. Sätt fast en tråd på öglan vid mätpunkten 2. Häng upp multifunktionsdetektorn på det ställe på väggen, där du vill projicera den lodräta linjen. Apparaten hänger nu som en lod lodrätt nedåt. Lasern projicerar en lodrät linje på väggen. Felavhjälpning Apparaten innehåller känsliga elektroniska komponenter.
  • Seite 62: Avfallshantering

    Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Information om var du avfallshanterar den ut- tjänta produkten erhåller du hos kommunen. Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållssoporna utan säkerställ en fackmässig avfalls- hantering.
  • Seite 63 före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköps- dagen.
  • Seite 64 Forskriftsmæssig anvendelse ........Side 65 De enkelte dele ......Side 65 Tekniske data ........ Side 66 Leveringsomfang ....... Side 66 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsinformationer ..Side 66 Henvisninger til upræcise måleresultater ........Side 69 Sikkerhedshenvisninger for batterier ..Side 69 Ibrugtagning Batteri indsættes / skiftes .......
  • Seite 65: Forskriftsmæssig Anvendelse

    Multifunktionsdetektor Forskriftsmæssig anvendelse Dette apparat er beregnet til at finde metal, træ og strømførende ledninger. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. De enkelte dele Målepunkt Display Materialekontakt STUD / AC WIRE / METAL (træ /strømledning /metal) MODE-knap Holdenål-knap READ-knap (Læse) M-knap (hukommelse) Libelle Funktionskontakt LASER / DETECTOR /...
  • Seite 66: Tekniske Data

    Tekniske data Afstandsmåling med ultralyd Søgning af: Træ, strømledninger, metal Laserklasse: Maks. udgangseffekt (P ): < 1 mW Bølgelængde: 635 - 660 nm Spændningsforsyning: 9-V-block LASERSTRÅLING KIG IKKE IND I STRÅLEN LASER KLASSE 2 Leveringsomfang 1 multifunktionsdetektor 1 batteri, 9-V-block 1 brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger Generelle...
  • Seite 67 blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Ren- gøring og vedligeholdelse må ikke gennemfø- res af børn uden opsyn. Udsæt ikke produktet for – ekstreme temperaturer, – stærke vibrationer, – alvorlige, mekaniske belastninger, –...
  • Seite 68 laserstrålen. Allerede en svag laserstråle kan resultere i øjenskader. Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende overflader eller materialer. Reflekterende laserstråler er farlige og kan ramme øjnene. Det kan resultere i alvorlige øjenskader. Dette produkt er ikke noget legetøj og bør opbevares utilgængeligt for børn. En forkert anvendelse kan resultere i uoprettelige øjen- skader.
  • Seite 69: Henvisninger Til Upræcise Måleresultater

    Henvisninger til upræcise måleresultater Vær opmærksom på, at måleresultaterne under bestemte forhold kan være upræcise. Følgende forhold kan forårsage upræcise måleresultater: – meget tykke vægge – svagt batteri – dybtliggende ledninger eller rør – afskærmede strømledninger – tykke vægge med tynde rør eller ledninger –...
  • Seite 70 af småbørn eller husdyr. Søg i tilfælde af slugning straks lægehjælp. EKSPLOSIONSFARE! Batterier må aldrig genoplades, kortsluttes og / eller åbnes. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid aldrig batterier i ild eller vand. Batterierne kan eksplodere. Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier, f.eks.
  • Seite 71: Ibrugtagning

    Udtjente batterier må ikke bortskaffes over husholdningsaffaldet, men skal afleveres på de lokale indsamlingssteder. Ibrugtagning Batteri indsættes / skiftes Åben batteribeholderen på bagsiden af apparatet. Fjern i givet fald det brugte batteri. Sæt et nyt 9-V-blockbatteri i batteribeholderen. Vær opmærksom på den rigtige polaritet! Vær opmærksom på, at du placerer båndet, der skal lette udtagningen af batteriet, under 9-V-blockbatteriet.
  • Seite 72: Indstilling Af Måleenhed

    2. Ret apparatet vandret mod den væg, som du vil måle afstanden til. Ultralyd-sender /modta- skal pege mod væggen i en ret vinkel. Hertil benyttes libellen : Ret apparatet så- dan ud, at luftblæren i libellen står lige midt imellem begge markeringsstreger. 3.
  • Seite 73: Addition Af Afstande

    4. Fremgangsmåden til indstilling fra måleenhed fod over til måleenhed meter beskrives i skridt 1 til 3. Addition af afstande Med dette apparet kan du addere målte afstande. 1. Mål den første afstand som beskrevet i kapitel „Måling af afstande“. 2.
  • Seite 74: Addition Af Flader

    længde og visningen „W“ (bredde) begynder at blinke. 4. Tryk READ-knappen for at måle bredden. I displayets øverste felt vises den målte bredde. I feltet forneden vises resultatet af fladebereg- ningen. Addition af flader 1. Mål en afstand som beskrevet i kapitlet „Måling af flader“.
  • Seite 75: Måling Af Rumindhold

    Måling af rumindhold 1. Skub funktionskontakten på position „DISTANCE“. Displayet tændes. 2. Tryk MODE-knappen to gange. Visningen „L“ (længde) vises på displayet. 3. Tryk READ-knappen for at måle længden. I displayets øverste felt vises den målte længde og visningen „W“ (bredde) begynder at blinke. 4.
  • Seite 76: Søgning Af Forskellige Objekter

    7. Tryk igen på + / =-knappen. Begge målinger bliver adderet og resultatet vises i feltet forne- den på displayet. 8. Gentag skridteme 2 til 7 for at kunne addere flere måleenheder. 9. Tryk MODE-knappen for at forlade addition- modus. De målte enheder biver alle slettet. Søgning af forskellige objekter Søgning af skjulte objekter er ens i alle 3 modi...
  • Seite 77: Søgning Af Træobjekter

    displayet. Når alle pilene vises på displayet, og der lyder en vedvarende signaltone, markerer du denne position (se illust. D). 6. Gentag dette forløb på den anden side af væggen. Så snart signaltonen lyder, markerer du denne position (se illust. D). Søgning af træobjekter 1.
  • Seite 78: Fejlkorrektur

    Skub funktionskontakten på position „LASER“. En laserlinje bliver projiceret. Vandret laserlinje 1. Hold multifunktionsdetektoren vandret på væggen. Ret apparatet sådan ud, at luftblæ- ren i libellen står midt imellem begge markeringsstreger. 2. Skub begge holdenål-knapper kraftigt 5 11 nedad. Nålene borer sig let ind i væggen, så multidetektoren ikke falder ned.
  • Seite 79: Rengøring Og Pleje

    nærhed. Hvis fejlvisninger optræder, fjernes sådanne apparater fra apparatets omgivelser. Elektromagnetiske forstyrrelser / højfrekvente forstyrrelsesudsendelser kan resultere i funkti- onsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsforstyr- relser fjernes batteriet kortvarigt og indsættes på ny. Gå frem i henhold til kapitlet „Batteri indsættes / udskiftes” til dette formål. Rengøring og pleje Der må...
  • Seite 80: Garanti

    Du kan få informationer hos din kommune om genbrugsstationer og deres åbningstider. Miljøskader på grund af for- kert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf- faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles som miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
  • Seite 81 Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vo- res valg – af os uden omkostninger for dig. Ga- rantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
  • Seite 82 Utilisation conforme à l‘usage prévu ......Page 83 Description des pièces ..Page 83 Caractéristiques techniques ........Page 84 Contenu de l‘emballage ..Page 84 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité ..Page 84 Remarques sur les résultats de mesure imprécis ........
  • Seite 83: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Détecteur multifonction Utilisation conforme à l‘usage prévu Cet appareil est destiné à détecter des métaux et des lignes conductrices de tension. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Description des pièces Point de mesure Écran Interrupteur matériel STUD / AC WIRE / METAL (bois / puissance électrique / métal) Touche MODE Touche aiguille de maintien...
  • Seite 84: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Mesure de distance par ultra-sons Détecter : bois, puissances électriques, métal Classe de laser : Puissance de sortie max (P < 1 mW Longueur d‘ondes : 635 - 660 nm Alimentation en tension : pile carrée 9 V RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2...
  • Seite 85 connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. N’exposez pas le produit –...
  • Seite 86 Ne regardez jamais le rayon laser. Un rayon laser de faible intensité peut suffire à provo- quer des lésions oculaires. N‘orientez jamais le laser sur des surfaces ou métaux réfléchissants. Les rayons laser se réfléchissant sont dangereux et peuvent par- venir aux yeux.
  • Seite 87: Remarques Sur Les Résultats De Mesure Imprécis

    AVERTISSEMENT ! Soyez prudent lorsque vous appuyez les touches d‘aiguille de maintien vers le bas. Les aiguilles pointues peuvent blesser (voir ill. E). Remarques sur les résultats de mesure imprécis Veuillez noter que dans certaines conditions, vous pouvez obtenir des résultats de mesure imprécis.
  • Seite 88: Consignes De Sécurité Sur Les Piles

    lique ne peuvent pas être détectés par cet appareil. Consignes de sécurité sur les piles DANGER DE MORT ! Les piles ne doivent pas être manipulées par des enfants. Ne laissez pas traîner les piles. Celles-ci peuvent être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
  • Seite 89: Mise En Service

    Si du liquide s’écoule d’une pile, il faut éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez immédiatement la zone à l’eau claire et consultez un médecin sans plus attendre.
  • Seite 90: Mesurer Des Distances

    Veillez à placer correctement le ruban pour pouvoir retirer facilement la pile carrée 9 V. Appuyez fermement la pile dans le comparti- ment. Refermez le compartiment à piles. On peut entendre et sentir le compartiment à piles s‘enclencher. Remarque : Lorsque le témoin des piles s’affiche sur l’écran , il faut remplacer les piles usées par des piles neuves.
  • Seite 91: Régler L'unité De Mesure

    distances en continu. Celles-ci sont affichées à l‘écran. Régler l‘unité de mesure Vous pouvez choisir entre les unités de mesure mètre (m) et pied (« ... »). Mesurez une distance comme décrit dans le chapitre « Mesurer des distances ». Sur l‘écran apparaît par ex.
  • Seite 92: Mesurer Des Surfaces

    1. Mesurez une première distance comme décrit dans le chapitre «Mesurer des distances». 2. Appuyez sur la touche + / = . Sur l‘écran apparaît « + » et dans la ligne inférieure la distance mesurée. 3. Mesurez la distance suivante. La nouvelle distance mesurée apparaît sur la ligne supé- rieure de l‘écran.
  • Seite 93: Additionner Des Surfaces

    calcul de surface apparaît dans la ligne inférieure. Additionner des surfaces 1. Mesurez une surface comme décrit dans le chapitre « Mesurer des surfaces ». 2. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît « M + ». La surface mesurée est enregistrée.
  • Seite 94: Mesurer Des Volumes

    Mesurer des volumes 1. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « DISTANCE ». L‘écran s‘allume. 2. Appuyer sur la touche MODE deux fois. « L » (longueur) clignote à l‘écran. 3. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la longueur. Sur la ligne supérieure de l‘écran apparaît la longueur mesurée et «...
  • Seite 95: Détecter Différents Objets

    6. Appuyez sur la touche RM . Sur la ligne inférieure de l‘écran est affiché le résultat de la première mesure. 7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s‘affiche sur la ligne inférieure de l‘écran. 8.
  • Seite 96: Détectez Des Objets En Bois

    s‘est réglé sur l‘épaisseur du mur. Continuez de maintenir enfoncée la touche PUSH. 5. Guidez lentement l’appareil sur la surface du mur. Lorsque les flèches se déplacent vers le point affiché à l‘écran, cela signifie que vous vous approchez de l‘objet recherché. Si toutes les flèches apparaissent à...
  • Seite 97: Marquage Laser

    5. Dans ce cas, recherchez à un autre endroit dans le mode « STUD » et répétez les étapes 1 à 4. Marquage laser Utilisez le marquage laser pour orienter des tableaux, des armoires etc. à la verticale ou à l‘horizontale.
  • Seite 98: Problèmes Et Solutions

    Ligne laser verticale 1. Fixez un fil sur la boucle du point de mesure 2. Suspendez le détecteur multifonctions à l‘endroit où vous souhaitez projeter la ligne verticale. L‘appareil pend à la verticale vers le bas comme un plomb. Le laser projette une ligne verticale sur le mur.
  • Seite 99: Mise Au Rebut

    Nettoyez uniquement l‘extérieur de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon doux, légèrement humi- difié. Mise au rebut L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchette- ries locales. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibi- lités de mise au rebut des produits usés.
  • Seite 100: Garantie

    comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage com- munaux. Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 101 Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé...
  • Seite 102 Correct gebruik ......Pagina 103 Onderdelenbeschrijving ...Pagina 103 Technische gegevens ..Pagina 104 Leveromvang ......Pagina 104 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 104 Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten ..Pagina 107 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ....Pagina 108 Ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen ..Pagina 109 Gebruik Meten van afstanden ......Pagina 110 Meeteenheid instellen .....Pagina 111...
  • Seite 103: Correct Gebruik

    Multifunctionele detector Correct gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het opsporen van metaal, hout en stroomvoerende leidingen. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Onderdelenbeschrijving Messpunkt Display Materiaalschakelaar STUD / AC WIRE / METAL (hout / stroomvoerende leidingen / metaal) MODE-knop Naald-knop READ-knop (lezen)
  • Seite 104: Technische Gegevens

    Technische gegevens Afstandsmeting met behulp van echo Detecteren van: hout, stroomvoerende leidingen, metaal Laserklasse: Max. uitgangsvermogen < 1 mW Golflengte: 635 - 660 nm Voedingsspanning: 9 V-blok Laserstraling NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERKLASSE 2 Leveromvang 1 multifunctionele detector 1 batterij, 9 V-blok 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Algemene...
  • Seite 105 gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mo- gen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Seite 106 Het apparaat bevat een klasse 2-laser. Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Kijk nooit in de laserstraal. Reeds een zwakke laserstraal kan tot oogletsel leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende op- pervlakten of materialen. Reflecterende laser- stralen zijn gevaarlijk en kunnen in het oog terecht komen.
  • Seite 107: Opmerkingen Met Betrekking Tot Onnauwkeurige Meetresultaten

    WAARSCHUWING! Wees voor- zichtig, als u de naald-knoppen naar beneden drukt. De scherpe naalden kunnen letsel veroorzaken (zie afb. E). Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten Houd er alstublieft rekening mee, dat u onder bepaalde voorwaarden onnauwkkeurige meetresultaten bereikt. De volgende voor- waarden kunnen onnauwkeurige meetresulta- ten veroorzaken: –...
  • Seite 108: Veiligheidsinstructies Voor Het Gebruik Van Batterijen

    metalen materialen kunt u met dit apparaat niet detecteren. Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen LEVENSGEVAAR! Batterijen horen niet thuis in kinderhanden. Laat batterijen nooit rondslingeren. Hier bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
  • Seite 109: Ingebruikname

    Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen wanneer vloeistof uit de batterij is gelekt. Spoel in geval van contact met batterijzuur de dien- overeenkomstige plekken af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Reinig bij lichte verontreiniging batterij- en productdiodes voor het plaatsen met een droog, pluisvrij doekje.
  • Seite 110: Gebruik

    blokbatterij plaatst. Druk de batterij stevig in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. Het batterijvakdeksel klikt voelbaar en hoorbaar vast. Opmerking: Als het batterijsymbool in het display te zien is, vervangt u de batterij door een nieuwe. Met een zwakke batterij worden de meetresultaten onnauwkeurig of fout.
  • Seite 111: Meeteenheid Instellen

    Meeteenheid instellen U kunt tussen de meeteenheden meter (m) en voet (‘…“) kiezen. Meet een afstand, zoals beschreven in hoofd- stuk „Meten van afstanden“. In het display verschijnt bijv. de weergave „2 m“. Om de meeteenheid voet in te stellen, gaat u te werk zoals beschreven in stap 1 tot 3: 1.
  • Seite 112: Meten Van Oppervlakten

    3. Meet de volgende afstand. De nieuw geme- ten afstand wordt in de bovenste regel van het display getoond. 4. Druk opnieuw op de + / =-knop. De nieuwe meetwaarde wordt bij de oude meetwaarde in de onderste regel opgeteld. 5.
  • Seite 113: Optellen Van Oppervlakten

    Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van oppervlakten“. 2. Druk op de M-knop . In het display verschijnt de weergave „M+“. Het gemenen oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de MODE-knop . Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
  • Seite 114: Optellen Van Volumes

    3. Druk op de READ-knop om de lengte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten lengte en de weergave „W“ (breedte) begint te knipperen. 4. Druk op de READ-knop om de breedte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten breedte en de weer- gave „H“...
  • Seite 115: Detecteren Van Verschillende Objecten

    het resultaat wordt in de onderste regel van het display weergegeven. 8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om verdere meet- waarden bij elkaar op te tellen. 9. Druk op de MODE-knop om de optel-modus te verlaten. Alle gemeten waarden worden gewist.
  • Seite 116: Detecteren Van Houten Objecten

    5. Ga langzaam met het apparaat over het wandoppervlak. U komt in de buurt van het gezochte object, als de pijlen op het display zich in richting van de punt bewegen. Als op het display alle pijlen te zien zijn en een blij- vend geluidssignaal te horen is, markeert u deze positie (zie afb.
  • Seite 117: Lasermarkering

    Lasermarkering Maak gebruik van de lasermarkering om schilderijen, kasten o.i.d. verticaal of horizontaal te positioneren. Schuif de functieschakelaar op de positie „LASER“. Er wordt een laserlijn geprojecteerd. Horizontale laserlijn 1. Houd de multifunctionele detector horizontaal tegen de wand. Positioneer het apparaat zo, dat de luchtbel in de libel in het midden tussen beide markeringen staat.
  • Seite 118: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten. Vandaar is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt. Als on- juiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit apparaat te verwijderen.
  • Seite 119: Garantie

    Informatie over de mogelijkheden, hoe u het afgedankte product weg kunt werpen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Seite 120 worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassa- bon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Seite 121 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... Seite 122 Teilebeschreibung ....Seite 122 Technische Daten ...... Seite 123 Lieferumfang ........ Seite 123 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite 123 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ........ Seite 126 Sicherheitshinweise zu Batterien ..Seite 127 Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln ..... Seite 129 Gebrauch Messen von Entfernungen ....
  • Seite 122: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Messpunkt Display Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall) MODE-Taste Haltenadel-Taste READ-Taste (Lesen) M-Taste (Speicher)
  • Seite 123: Technische Daten

    Technische Daten Entfernungsmessung mittels Ultraschall Aufspüren von: Holz, Stromleitungen, Metall Laserklasse: Max. Ausgangsleistung < 1 mW Wellenlänge: 635 - 660 nm Spannungsversorgung: 9-V-Block LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 Batterie, 9-V-Block 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Seite 124 und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Seite 125 Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von ei- ner Elektrofachkraft durchführen. Das Gerät enthält einen Klasse- 2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek- tierende Flächen oder Materialien.
  • Seite 126: Hinweise Zu Ungenauen Messergebnissen

    Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verur- sachen (siehe Abb. E). Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Be-...
  • Seite 127: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    – die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommunikati- onssysteme genutzt werden. Mit diesem Gerät können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtmetallischen Materialien können Sie mit diesem Gerät nicht aufspühren. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batte- rien gehören nicht in Kinderhände.
  • Seite 128 Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batte- rie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
  • Seite 129: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren.
  • Seite 130: Maßeinheit Einstellen

    2. Richten Sie das Gerät waagerecht auf die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall-Sender / Empfänger muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Be- nutzen Sie hierzu die Libelle : Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Li- belle mittig zwischen den beiden Markierstri- chen steht.
  • Seite 131: Addieren Von Entfernungen

    Fuß einzustellen. Im Display erscheint die An- zeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfer- nung von 2 m gemessen haben. 4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3 beschrie- ben, um von der Maßeinheit Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln.
  • Seite 132: Messen Von Flächen

    Messen von Flächen 1. Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die MODE-Taste einmal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge). 3. Drücken Sie die READ-Taste , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“...
  • Seite 133: Messen Von Volumen

    6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergeb- niss wird in der unteren Zeile des Displays an- gezeigt.
  • Seite 134: Addieren Von Volumen

    Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen- berechnung. Addieren von Volumen 1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben. 2. Drücken Sie die M-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert. 3. Drücken Sie die MODE-Taste .
  • Seite 135: Aufspüren Von Verschiedenen Objekten

    Aufspüren von verschiedenen Objekten Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in al- len drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Strom- leitung, METAL = Metall) gleich. Hinweis: Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Strom- leitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.
  • Seite 136: Aufspüren Von Holzobjekten

    ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. D). Aufspüren von Holzobjekten 1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holzobjekten vor wie im Kapitel „Aufspüren von verschie- denen Objekten“ beschrieben. 2. Wenn Sie mit dem Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. 3.
  • Seite 137 Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „LASER“. Eine Laserlinie wird projiziert. Waagerechte Laserlinie 1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor waage- recht an die Wand. Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Libelle mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht. 2.
  • Seite 138: Fehler Beheben

    Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umge- bung des Gerätes. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörun- gen führen.
  • Seite 139: Garantie

    Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 140 gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol- genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 141 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z32114 Version: 04 / 2014 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2014 Ident.-No.: Z32114022014-3...

Inhaltsverzeichnis