Seite 1
MULTI-FUNCTION DETECTOR MULTI-FUNCTION DETECTOR Operation and Safety Notes RAKENNEILMAISIN Käyttö- ja turvallisuusohjeet MULTIDETEKTOR Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Brugs- og sikkerhedsanvisninger DÉTECTEUR MULTIFONCTION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MULTIFUNCTIONELE DETECTOR Bedienings- en veiligheidsinstructies MULTIFUNKTIONSDETEKTOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 40111...
Seite 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 102 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Intended use ........Page 10 Description of parts ....Page 10 Technical data ........Page 11 Scope of delivery ......Page 11 Safety instructions General safety information ....Page 11 Information regarding inaccurate measurement results ......Page 14 Safety instructions for batteries.....Page 15 Preparing for use Inserting / replacing the battery ...Page 16 Measuring distances ......Page 17 Setting the measuring unit ....Page 17...
Multi-Function Detector Intended use This device is intended for the detection of metal, wood and live wires. The instrument is not intended for commercial use. Description of parts Measurement point Display Material switch STUD / AC WIRE / METAL (wood/AC wire/metal) MODE button Stud button READ button...
Technical data Ultrasonic distance measurement Detects: Wood, AC wires, metal Laser class: Max. power output (P ): < 1 mW Wave length: 635 - 660 nm Power supply: 9 V block battery LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Scope of delivery 1 Multi-purpose detector 1 9 V block battery...
Seite 12
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards in- volved. Children shall not play with the appli- ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to –...
Seite 13
are dangerous and can get into the eyes. This could result in serious eye injuries. The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. One misapplica- tion can lead to irreparable eye damage. Only use the device in areas of application for which it was designed! The device may neither be manipulated nor...
Information regarding inaccurate measurement results Please note that inaccurate measurement results can be obtained under certain condi- tions. The following conditions can cause inaccurate measurement results: – very thick walls – weak battery – deep-lying wires or pipes – shielded AC wires –...
Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. Do not leave batteries lying around. They could potentially be swallowed by children or pets. In the event a battery is swallowed seek immediate medical attention. EXPLOSION HAZARD! Never recharge, short-circuit and / or open batteries.
Remove the battery if the product is not going to be used for an extended period. When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown inside the battery com- partment. Otherwise the battery can explode. Insert the battery with care. Otherwise the product can be damaged.
Note: When the battery symbol appears in the display , replace the battery. With a weak battery you may receive an inaccurate or false measurement result. Measuring distances 1. Slide the function switch to the position „DISTANCE“. The display is turned on. 2.
Measure a distance as described in the section „Measuring distances“. As an example, „2m“ will appear on the display. In order to set the measuring unit of foot, proceed as described in step 1 to 3: 1. Press the MODE button and keep it pressed.
4. Press the + / = button again. The new meas- urement is added to the old in the lower row. 5. Repeat steps 3 to 4 to add further measure- ments. 6. Press the MODE button to leave the addition mode.
3. Press the MODE button . The appliance is now ready for the second measurement. 4. Measure the next surface area. 5. Press the + / = button . The message „+“ appears in the display. 6. Press the RM button .
5. Press the READ button to measure the height. The measured height appears in the upper row of the display. The results of the volume calculation appear in the lower row. Addition of volumes 1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
Detection of various objects The detection of hidden objects is the same in all three modi (STUD, AC WIRE, METAL). Please note: Test the device before initial use on a metal pipe or AC wire whose position you know exactly. 1.
Detection of wooden objects 1. For the detection of wooden objects, proceed as described in the section „Detection of vari- ous objects“. 2. If you have found something with the multi- purpose detector, mark it. 3. To be sure that the found object is made of wood, slide the function switch to the position „METAL“.
2. Slide the two stud buttons firmly down- 5 11 wards. The nails lightly penetrate the wall to prevent the multi-detector from falling. Note: Exercise care with the studs. These are sharp and can cause injury. Do not use the stud button on stone or metal wall, but only on walls with a soft surface.
Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Only clean the outside of the appliance with a soft, slightly damp cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities.
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site.
Seite 27
The warranty applies to faults in material or man- ufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con- sidered consumables (e.g. batteries) or for dam- age to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE...
Seite 28
Määräystenmukainen käyttö ............Sivu 29 Osien kuvaus ........Sivu 29 Tekniset tiedot ........Sivu 30 Toimituksen sisältö .....Sivu 30 Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet ......Sivu 30 Epätarkat mittaustulokset .......Sivu 33 Paristojen turvallisuusohjeet ....Sivu 33 Käyttöönotto Pariston paikalleen asettaminen / vaihtaminen .....Sivu 35 Käyttö Etäisyyksien mittaaminen .......Sivu 35 Mittayksikön asettaminen ......Sivu 36 Etäisyyksien yhteenlaskeminen ....Sivu 37 Pinta-alojen mittaaminen ......Sivu 37...
Rakenneilmaisin Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu metallin, puun ja jännit- teellisten sähköjohtojen paikantamiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Osien kuvaus Mittauspiste Näyttö Materiaalin valintakytkin STUD / AC WIRE / METAL (puu /sähköjohto / metalli) MODE-painike Kiinnitysneula-painike READ-painike (lukema) M-painike (muisti) Tasain Toimintokytkin LASER / DETECTOR / DISTANCE (laser / ilmaisin / etäisyys)
Tekniset tiedot Etäisyyden mittaus ultraäänellä Paikantaa: puuta, sähköjohtoja, metallia Laserluokka: Suurin lähtöteho (P ): < 1 m W Aallonpituus: 635 - 660 nm Jännitelähde: 9 V paristo LASERSÄTEILY ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN LASER LUOKKA 2 Toimituksen sisältö 1 Rakenneilmaisin 1 Paristo, 9 V 1 Käyttöohje Turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet...
Seite 31
jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käy- tössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Älä altista tuotetta – äärimmäisille lämpötiloille, –...
Seite 32
heikkokin lasersäde saattaa aiheuttaa silmä- vamman. Älä koskaan kohdista lasersädettä heijastaville pinnoille tai materiaaleihin. Heijastavat laser- säteet ovat vaarallisia ja saattavat osua sil- miin. Tästä voi olla seurauksena vakavia silmävammoja. Tämä tuote ei ole lasten leikkikalu, se ei kuulu lasten käsiin. Väärinkäyttö saattaa johtaa parantumattomiin silmävammoihin.
Epätarkat mittaustulokset Ota huomioon, että tietyissä olosuhteissa mittaustulokset saattavat olla epätarkkoja. Epätarkkojen mittaustulosten mahdollisia syitä: – liian paksut seinät – heikko paristo – liian syvällä olevat johdot tai putket – suojatut sähköjohdot – paksut seinät, joissa ohuet putket tai johdot –...
Seite 34
RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoja uudestaan, älä oikosulje tai avaa niitä. Se voi joh- taa ylikuumenemiseen, tulipalon vaaraan tai räjähtämiseen. Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää. Vältä äärimmäisiä olosuhteita tai lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpö- patterit.
Käyttöönotto Pariston paikalleen asettaminen / vaihtaminen Avaa paristolokero , joka on laitteen ta- kaosassa. Poista tarvittaessa käytetty paristo. Aseta uusi 9 V paristo paristolokeroon. Tarkista oikeanapaisuus! Huomioi, että asetat pariston poistoa helpot- tavan paristonauhan 9 V pariston alle. Paina paristo paristolokeroon tukevasti. Sulje sitten paristolokero.
Käytä tähän tarkoitukseen tasainta : Koh- dista laite niin, että tasaimessa oleva ilmakupla on molempien merkkiviivojen keskellä. 3. Paina READ-painiketta . Mitattu etäisyys näkyy näytössä. Huomio: Pidä READ-painiketta alaspainet- tuna ja liikuta laitetta mitattavan tason yläpuo- lella. Laite mittaa etäisyydet keskeytymättä. Ne näkyvät näytössä.
Etäisyyksien yhteenlaskeminen Voit laskea laitteella yhteen mitatut etäisyydet: 1. Mittaa ensimmäinen etäisyys kuten kappaleessa „Etäisyyksien mittaaminen“ neuvotaan. 2. Paina + / =-painiketta . Näyttöön ilmestyy „+“ ja sen alla olevalle riville mitattu etäisyys. 3. Mittaa sitten seuraava etäisyys. Uusi mitattu etäisyys näkyy näytön ylärivillä.
Pinta-alojen yhteenlaskeminen 1. Mittaa pinta-ala kuten kappaleessa „Pin- ta-alojen mittaaminen“ neuvotaan. 2. Paina M-painiketta . Näyttöön ilmestyy „M+“. Mitattu pinta-ala on tallennettu muistiin. 3. Paina MODE-painiketta . Voit tehdä nyt toisen mittauksen. 4. Mittaa seuraava pinta-ala. 5. Paina + / =-painiketta .
3. Paina READ-painiketta ja mittaa pituus. Näytön yläriville ilmestyy mitattu pituus ja „W“ (leveys) alkaa vilkkua. 4. Paina READ-painiketta ja mittaa leveys. Näytön yläriville ilmestyy mitattu leveys ja „H“ (korkeus) alkaa vilkkua. 5. Paina READ-painiketta ja mittaa korkeus. Näytön yläriville ilmestyy mitattu korkeus. Alariville ilmestyy tilavuuden mittaustulos.
Erilaisten kohteiden paikantaminen Piilossa olevien kohteiden paikantaminen tehdään kaikissa tiloissa (STUD = puu, AC WIRE = sähkö- johto, METAL = metalli) samalla tavalla. Huomio: Testaa laite ennen ensimmäistä käyttöä metalliputkella tai sähköjohdolla, jonka sijainnin tiedät tarkalleen. 1. Aseta toimintokytkin asentoon „DETECTOR“. 2.
Puisten kohteiden paikantaminen 1. Paikanna puiset kohteet kuten kappaleessa „Erilaisten kohteiden paikantaminen“ neuvo- taan. 2. Kun olet löytänyt kohteen rakenneilmaisimella, merkitse se. 3. Voit varmistaa, että löytynyt kohde on puuta asettamalla toimintokytkimen asentoon „METAL“. Etsi metallia samasta kohdasta. 4. Jos et löydä tästä kohdasta mitään laitteen ollessa „METAL“-tilassa, löytämäsi kohde on puuta.
tasaimessa oleva ilmakupla on molempien merkkiviivojen keskellä. 2. Työnnä molemmat kiinnitysneula-painikkeet tukevasti alaspäin. Neulat porautuvat 5 11 helposti seinään, niin että rakenneilmaisin ei tipu lattialle. Huomio: Käsittele kiinnitysneuloja varovasti. Ne ovat teräviä ja voivat aiheuttaa loukkaan- tumisen. Älä käytä kiinnitysneuloja kivi- tai metalliseiniin, vaan vain seiniin, jotka ovat pehmeästä...
takaisin paikoilleen. Suorita tämä kappaleen „Pariston paikalleen asettaminen / vaihtaminen” mukaisesti. Puhdistus ja hoito Älä käytä koskaan nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta. Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, hieman kostutetulla liinalla. Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystä- vällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää...
Paristojen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja! Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä van- hat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. Takuu Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi- rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-...
Seite 45
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaa- lissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Multidetektor Avsedd användning Denna apparat är avsedd för att registrera metall, trä och spänningsförande ledningar. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Beskrivning av komponenterna Mätpunkt Display Materialväljare STUD / AC WIRE / METAL (trä / elledning / metall) MODE-knapp Fästklammer-knapp READ-knapp (läsa) M-knapp (minne)
Tekniska data Avståndsmätning med hjälp av ultraljud Registrering av: trä, elledningar, metall Laserklass: Max uteffekt (P < 1 mW Våglängd: 635 - 660 nm Spänningsförsörjning: 9-V-block LASERSTRÅLNING TITTA INTE IN I STRÅLEN LASER KLASS 2 Leveransomfattning 1 Multifunktionsdetektor 1 Batteri, 9-V-block 1 Bruksanvisning Säkerhetsinformation Allmän...
Seite 49
förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Utsätt inte produkten för – extrema temperaturer, – starka vibrationer, – stark mekanisk påverkan, –...
Seite 50
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande ytor eller material. Reflekterande laserstrålar är farliga och kan hamna i ögonen. Risk för allvarliga ögonskador. Denna produkt är ingen leksak och ska hållas utom räckhåll för barn. En felaktig användning kan förorsaka obotliga ögonskador. Använd apparaten endast för avsedda ända- mål! Manipulationer och förändringar på...
Hänvisningar beträffande oprecisa mätresultat Beakta att du under vissa förutsättningar kommer att få oprecisa mätresultat. Följande förutsättningar kan förorsaka oprecisa mätre- sultat: – mycket tjocka väggar – ett svagt batteri – djupt liggande ledningar eller rör – avskärmade elledningar – tjocka väggar med tunna rör eller ledningar –...
Seite 52
Risken finns att barn eller husdjur stoppar dem i munnen och sväljer dem. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri. EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig batterier, kortslut och / eller öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, brandfara eller spruckna batte- rier.
Kasta aldrig förbrukade batterier i hushållsav- fallet utan lämna dem på uppsamlingsställen för miljöfarligt avfall. Idrifttagning Sätta i / byta batteri Öppna batterifacket på baksidan av apparaten. Ta ut det eventuellt tomma batteriet. Sätt i ett nytt 9 V blockbatteri i batterifacket. Beakta rätt polaritet! Se till att bandet som hjälper dig att ta loss batteriet befinner sig under 9 V blockbatteriet.
Användning Avståndsmätning 1. För fram funktionsbrytaren på läget „DIS- TANCE“. Displayen startar automatiskt. 2. Rikta apparaten vågrätt mot den vägg, du vill mäta avståndet till. Ultraljud-sändaren / mottagaren måste peka i rät vinkel på väggen. Använd för detta ändamål ditt vat- tenpass : Rikta apparaten, så...
2. Tryck på READ-knappen , medan du håller MODE-knappen intryckt. 3. Släpp först READ-knappen och sedan MODE-knappen, för att ställa in måttenheten fot. När du t.ex. uppmätt ett avstånd på 2 m visar displayen „6’07“”. 4. Gör enligt beskrivningen för steg 1 till 3 för att åter koppla om från måttenheten fot till måttenheten meter.
Mätning av ytor 1. För fram funktionsbrytaren på läget „DIS- TANCE“. Displayen startar automatiskt. 2. Tryck en gång på MODE-knappen . På displayen blinkar „L“ (längd). 3. Tryck på READ-knappen , för att mäta längden. På displayens övre rad visas den uppmätta längden och „W“...
7. Tryck på knappen + / =-knappen igen. Båda mätningarna adderas och resultatet visas på displayens nedre rad. 8. Upprepa stegen 2 till 7, för att lägga till ytter- ligare mätvärden. 9. Tryck MODE-knappen , för att lämna ad- ditions-läget. Alla uppmätta värden raderas. Mätning av volym 1.
2. Tryck på M-knappen . På displayen visas „M+“. Den uppmätta volymen har sparats. 3. Tryck MODE-knappen . Apparaten är nu beredd för den andra mätningen. 4. Mät nästa volym. 5. Tryck på knappen +/=-knappen . På displayen visas „+“. 6.
2. För fram materialväljaren på läget STUD, AC WIRE or METAL (trä, elledning eller metall). 3. Kalibrera multifunktionsdetektorn, genom att du trycker den direkt mot det önskade stället på väggen. 4. Tryck på PUSH-knappen och håll den intryckt, tills signalen upphör. Displayen startar automatiskt.
på positionen „METAL“. Sök nu på samma ställe efter metall. 4. Hittar du på detta ställe ingenting med appa- raten inställd på läget „METAL“, består objek- tet av trä. 4. Hittar du på detta ställe ett objekt med apparaten inställd på läget „METAL“, består objektet av metall.
Lodrät laserlinje 1. Sätt fast en tråd på öglan vid mätpunkten 2. Häng upp multifunktionsdetektorn på det ställe på väggen, där du vill projicera den lodräta linjen. Apparaten hänger nu som en lod lodrätt nedåt. Lasern projicerar en lodrät linje på väggen. Felavhjälpning Apparaten innehåller känsliga elektroniska komponenter.
Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Information om var du avfallshanterar den ut- tjänta produkten erhåller du hos kommunen. Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållssoporna utan säkerställ en fackmässig avfalls- hantering.
Seite 63
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköps- dagen.
Seite 64
Forskriftsmæssig anvendelse ........Side 65 De enkelte dele ......Side 65 Tekniske data ........ Side 66 Leveringsomfang ....... Side 66 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsinformationer ..Side 66 Henvisninger til upræcise måleresultater ........Side 69 Sikkerhedshenvisninger for batterier ..Side 69 Ibrugtagning Batteri indsættes / skiftes .......
Multifunktionsdetektor Forskriftsmæssig anvendelse Dette apparat er beregnet til at finde metal, træ og strømførende ledninger. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. De enkelte dele Målepunkt Display Materialekontakt STUD / AC WIRE / METAL (træ /strømledning /metal) MODE-knap Holdenål-knap READ-knap (Læse) M-knap (hukommelse) Libelle Funktionskontakt LASER / DETECTOR /...
Tekniske data Afstandsmåling med ultralyd Søgning af: Træ, strømledninger, metal Laserklasse: Maks. udgangseffekt (P ): < 1 mW Bølgelængde: 635 - 660 nm Spændningsforsyning: 9-V-block LASERSTRÅLING KIG IKKE IND I STRÅLEN LASER KLASSE 2 Leveringsomfang 1 multifunktionsdetektor 1 batteri, 9-V-block 1 brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger Generelle...
Seite 67
blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Ren- gøring og vedligeholdelse må ikke gennemfø- res af børn uden opsyn. Udsæt ikke produktet for – ekstreme temperaturer, – stærke vibrationer, – alvorlige, mekaniske belastninger, –...
Seite 68
laserstrålen. Allerede en svag laserstråle kan resultere i øjenskader. Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende overflader eller materialer. Reflekterende laserstråler er farlige og kan ramme øjnene. Det kan resultere i alvorlige øjenskader. Dette produkt er ikke noget legetøj og bør opbevares utilgængeligt for børn. En forkert anvendelse kan resultere i uoprettelige øjen- skader.
Henvisninger til upræcise måleresultater Vær opmærksom på, at måleresultaterne under bestemte forhold kan være upræcise. Følgende forhold kan forårsage upræcise måleresultater: – meget tykke vægge – svagt batteri – dybtliggende ledninger eller rør – afskærmede strømledninger – tykke vægge med tynde rør eller ledninger –...
Seite 70
af småbørn eller husdyr. Søg i tilfælde af slugning straks lægehjælp. EKSPLOSIONSFARE! Batterier må aldrig genoplades, kortsluttes og / eller åbnes. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid aldrig batterier i ild eller vand. Batterierne kan eksplodere. Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier, f.eks.
Udtjente batterier må ikke bortskaffes over husholdningsaffaldet, men skal afleveres på de lokale indsamlingssteder. Ibrugtagning Batteri indsættes / skiftes Åben batteribeholderen på bagsiden af apparatet. Fjern i givet fald det brugte batteri. Sæt et nyt 9-V-blockbatteri i batteribeholderen. Vær opmærksom på den rigtige polaritet! Vær opmærksom på, at du placerer båndet, der skal lette udtagningen af batteriet, under 9-V-blockbatteriet.
2. Ret apparatet vandret mod den væg, som du vil måle afstanden til. Ultralyd-sender /modta- skal pege mod væggen i en ret vinkel. Hertil benyttes libellen : Ret apparatet så- dan ud, at luftblæren i libellen står lige midt imellem begge markeringsstreger. 3.
4. Fremgangsmåden til indstilling fra måleenhed fod over til måleenhed meter beskrives i skridt 1 til 3. Addition af afstande Med dette apparet kan du addere målte afstande. 1. Mål den første afstand som beskrevet i kapitel „Måling af afstande“. 2.
længde og visningen „W“ (bredde) begynder at blinke. 4. Tryk READ-knappen for at måle bredden. I displayets øverste felt vises den målte bredde. I feltet forneden vises resultatet af fladebereg- ningen. Addition af flader 1. Mål en afstand som beskrevet i kapitlet „Måling af flader“.
Måling af rumindhold 1. Skub funktionskontakten på position „DISTANCE“. Displayet tændes. 2. Tryk MODE-knappen to gange. Visningen „L“ (længde) vises på displayet. 3. Tryk READ-knappen for at måle længden. I displayets øverste felt vises den målte længde og visningen „W“ (bredde) begynder at blinke. 4.
7. Tryk igen på + / =-knappen. Begge målinger bliver adderet og resultatet vises i feltet forne- den på displayet. 8. Gentag skridteme 2 til 7 for at kunne addere flere måleenheder. 9. Tryk MODE-knappen for at forlade addition- modus. De målte enheder biver alle slettet. Søgning af forskellige objekter Søgning af skjulte objekter er ens i alle 3 modi...
displayet. Når alle pilene vises på displayet, og der lyder en vedvarende signaltone, markerer du denne position (se illust. D). 6. Gentag dette forløb på den anden side af væggen. Så snart signaltonen lyder, markerer du denne position (se illust. D). Søgning af træobjekter 1.
Skub funktionskontakten på position „LASER“. En laserlinje bliver projiceret. Vandret laserlinje 1. Hold multifunktionsdetektoren vandret på væggen. Ret apparatet sådan ud, at luftblæ- ren i libellen står midt imellem begge markeringsstreger. 2. Skub begge holdenål-knapper kraftigt 5 11 nedad. Nålene borer sig let ind i væggen, så multidetektoren ikke falder ned.
nærhed. Hvis fejlvisninger optræder, fjernes sådanne apparater fra apparatets omgivelser. Elektromagnetiske forstyrrelser / højfrekvente forstyrrelsesudsendelser kan resultere i funkti- onsforstyrrelser. Ved sådanne funktionsforstyr- relser fjernes batteriet kortvarigt og indsættes på ny. Gå frem i henhold til kapitlet „Batteri indsættes / udskiftes” til dette formål. Rengøring og pleje Der må...
Du kan få informationer hos din kommune om genbrugsstationer og deres åbningstider. Miljøskader på grund af for- kert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf- faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles som miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Seite 81
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vo- res valg – af os uden omkostninger for dig. Ga- rantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Seite 82
Utilisation conforme à l‘usage prévu ......Page 83 Description des pièces ..Page 83 Caractéristiques techniques ........Page 84 Contenu de l‘emballage ..Page 84 Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité ..Page 84 Remarques sur les résultats de mesure imprécis ........
Détecteur multifonction Utilisation conforme à l‘usage prévu Cet appareil est destiné à détecter des métaux et des lignes conductrices de tension. Cet appareil n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Description des pièces Point de mesure Écran Interrupteur matériel STUD / AC WIRE / METAL (bois / puissance électrique / métal) Touche MODE Touche aiguille de maintien...
Caractéristiques techniques Mesure de distance par ultra-sons Détecter : bois, puissances électriques, métal Classe de laser : Puissance de sortie max (P < 1 mW Longueur d‘ondes : 635 - 660 nm Alimentation en tension : pile carrée 9 V RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU APPAREIL A LASER DE CLASSE2...
Seite 85
connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. N’exposez pas le produit –...
Seite 86
Ne regardez jamais le rayon laser. Un rayon laser de faible intensité peut suffire à provo- quer des lésions oculaires. N‘orientez jamais le laser sur des surfaces ou métaux réfléchissants. Les rayons laser se réfléchissant sont dangereux et peuvent par- venir aux yeux.
AVERTISSEMENT ! Soyez prudent lorsque vous appuyez les touches d‘aiguille de maintien vers le bas. Les aiguilles pointues peuvent blesser (voir ill. E). Remarques sur les résultats de mesure imprécis Veuillez noter que dans certaines conditions, vous pouvez obtenir des résultats de mesure imprécis.
lique ne peuvent pas être détectés par cet appareil. Consignes de sécurité sur les piles DANGER DE MORT ! Les piles ne doivent pas être manipulées par des enfants. Ne laissez pas traîner les piles. Celles-ci peuvent être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
Si du liquide s’écoule d’une pile, il faut éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez immédiatement la zone à l’eau claire et consultez un médecin sans plus attendre.
Veillez à placer correctement le ruban pour pouvoir retirer facilement la pile carrée 9 V. Appuyez fermement la pile dans le comparti- ment. Refermez le compartiment à piles. On peut entendre et sentir le compartiment à piles s‘enclencher. Remarque : Lorsque le témoin des piles s’affiche sur l’écran , il faut remplacer les piles usées par des piles neuves.
distances en continu. Celles-ci sont affichées à l‘écran. Régler l‘unité de mesure Vous pouvez choisir entre les unités de mesure mètre (m) et pied (« ... »). Mesurez une distance comme décrit dans le chapitre « Mesurer des distances ». Sur l‘écran apparaît par ex.
1. Mesurez une première distance comme décrit dans le chapitre «Mesurer des distances». 2. Appuyez sur la touche + / = . Sur l‘écran apparaît « + » et dans la ligne inférieure la distance mesurée. 3. Mesurez la distance suivante. La nouvelle distance mesurée apparaît sur la ligne supé- rieure de l‘écran.
calcul de surface apparaît dans la ligne inférieure. Additionner des surfaces 1. Mesurez une surface comme décrit dans le chapitre « Mesurer des surfaces ». 2. Appuyez sur la touche M . Sur l‘écran apparaît « M + ». La surface mesurée est enregistrée.
Mesurer des volumes 1. Placez l‘interrupteur de fonction sur la position « DISTANCE ». L‘écran s‘allume. 2. Appuyer sur la touche MODE deux fois. « L » (longueur) clignote à l‘écran. 3. Appuyer sur la touche READ pour mesurer la longueur. Sur la ligne supérieure de l‘écran apparaît la longueur mesurée et «...
6. Appuyez sur la touche RM . Sur la ligne inférieure de l‘écran est affiché le résultat de la première mesure. 7. Appuyez à nouveau sur la touche + / =. Les deux mesures sont ajoutées et le résultat s‘affiche sur la ligne inférieure de l‘écran. 8.
s‘est réglé sur l‘épaisseur du mur. Continuez de maintenir enfoncée la touche PUSH. 5. Guidez lentement l’appareil sur la surface du mur. Lorsque les flèches se déplacent vers le point affiché à l‘écran, cela signifie que vous vous approchez de l‘objet recherché. Si toutes les flèches apparaissent à...
5. Dans ce cas, recherchez à un autre endroit dans le mode « STUD » et répétez les étapes 1 à 4. Marquage laser Utilisez le marquage laser pour orienter des tableaux, des armoires etc. à la verticale ou à l‘horizontale.
Ligne laser verticale 1. Fixez un fil sur la boucle du point de mesure 2. Suspendez le détecteur multifonctions à l‘endroit où vous souhaitez projeter la ligne verticale. L‘appareil pend à la verticale vers le bas comme un plomb. Le laser projette une ligne verticale sur le mur.
Nettoyez uniquement l‘extérieur de l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon doux, légèrement humi- difié. Mise au rebut L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchette- ries locales. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibi- lités de mise au rebut des produits usés.
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage com- munaux. Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
Seite 101
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé...
Seite 102
Correct gebruik ......Pagina 103 Onderdelenbeschrijving ...Pagina 103 Technische gegevens ..Pagina 104 Leveromvang ......Pagina 104 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 104 Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten ..Pagina 107 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ....Pagina 108 Ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen ..Pagina 109 Gebruik Meten van afstanden ......Pagina 110 Meeteenheid instellen .....Pagina 111...
Multifunctionele detector Correct gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het opsporen van metaal, hout en stroomvoerende leidingen. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Onderdelenbeschrijving Messpunkt Display Materiaalschakelaar STUD / AC WIRE / METAL (hout / stroomvoerende leidingen / metaal) MODE-knop Naald-knop READ-knop (lezen)
Technische gegevens Afstandsmeting met behulp van echo Detecteren van: hout, stroomvoerende leidingen, metaal Laserklasse: Max. uitgangsvermogen < 1 mW Golflengte: 635 - 660 nm Voedingsspanning: 9 V-blok Laserstraling NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERKLASSE 2 Leveromvang 1 multifunctionele detector 1 batterij, 9 V-blok 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Algemene...
Seite 105
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mo- gen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Seite 106
Het apparaat bevat een klasse 2-laser. Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Kijk nooit in de laserstraal. Reeds een zwakke laserstraal kan tot oogletsel leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende op- pervlakten of materialen. Reflecterende laser- stralen zijn gevaarlijk en kunnen in het oog terecht komen.
WAARSCHUWING! Wees voor- zichtig, als u de naald-knoppen naar beneden drukt. De scherpe naalden kunnen letsel veroorzaken (zie afb. E). Opmerkingen met betrekking tot onnauwkeurige meetresultaten Houd er alstublieft rekening mee, dat u onder bepaalde voorwaarden onnauwkkeurige meetresultaten bereikt. De volgende voor- waarden kunnen onnauwkeurige meetresulta- ten veroorzaken: –...
metalen materialen kunt u met dit apparaat niet detecteren. Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen LEVENSGEVAAR! Batterijen horen niet thuis in kinderhanden. Laat batterijen nooit rondslingeren. Hier bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen wanneer vloeistof uit de batterij is gelekt. Spoel in geval van contact met batterijzuur de dien- overeenkomstige plekken af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Reinig bij lichte verontreiniging batterij- en productdiodes voor het plaatsen met een droog, pluisvrij doekje.
blokbatterij plaatst. Druk de batterij stevig in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. Het batterijvakdeksel klikt voelbaar en hoorbaar vast. Opmerking: Als het batterijsymbool in het display te zien is, vervangt u de batterij door een nieuwe. Met een zwakke batterij worden de meetresultaten onnauwkeurig of fout.
Meeteenheid instellen U kunt tussen de meeteenheden meter (m) en voet (‘…“) kiezen. Meet een afstand, zoals beschreven in hoofd- stuk „Meten van afstanden“. In het display verschijnt bijv. de weergave „2 m“. Om de meeteenheid voet in te stellen, gaat u te werk zoals beschreven in stap 1 tot 3: 1.
3. Meet de volgende afstand. De nieuw geme- ten afstand wordt in de bovenste regel van het display getoond. 4. Druk opnieuw op de + / =-knop. De nieuwe meetwaarde wordt bij de oude meetwaarde in de onderste regel opgeteld. 5.
Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van oppervlakten“. 2. Druk op de M-knop . In het display verschijnt de weergave „M+“. Het gemenen oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de MODE-knop . Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
3. Druk op de READ-knop om de lengte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten lengte en de weergave „W“ (breedte) begint te knipperen. 4. Druk op de READ-knop om de breedte te meten. In de bovenste regel van het display verschijnt de gemeten breedte en de weer- gave „H“...
het resultaat wordt in de onderste regel van het display weergegeven. 8. Herhaal de stappen 2 tot 7 om verdere meet- waarden bij elkaar op te tellen. 9. Druk op de MODE-knop om de optel-modus te verlaten. Alle gemeten waarden worden gewist.
5. Ga langzaam met het apparaat over het wandoppervlak. U komt in de buurt van het gezochte object, als de pijlen op het display zich in richting van de punt bewegen. Als op het display alle pijlen te zien zijn en een blij- vend geluidssignaal te horen is, markeert u deze positie (zie afb.
Lasermarkering Maak gebruik van de lasermarkering om schilderijen, kasten o.i.d. verticaal of horizontaal te positioneren. Schuif de functieschakelaar op de positie „LASER“. Er wordt een laserlijn geprojecteerd. Horizontale laserlijn 1. Houd de multifunctionele detector horizontaal tegen de wand. Positioneer het apparaat zo, dat de luchtbel in de libel in het midden tussen beide markeringen staat.
Storingen verhelpen Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten. Vandaar is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt. Als on- juiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit apparaat te verwijderen.
Informatie over de mogelijkheden, hoe u het afgedankte product weg kunt werpen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Seite 120
worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassa- bon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
Seite 121
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... Seite 122 Teilebeschreibung ....Seite 122 Technische Daten ...... Seite 123 Lieferumfang ........ Seite 123 Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite 123 Hinweise zu ungenauen Messergebnissen ........ Seite 126 Sicherheitshinweise zu Batterien ..Seite 127 Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln ..... Seite 129 Gebrauch Messen von Entfernungen ....
Multifunktionsdetektor Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist zum Aufspüren von Metall, Holz und spannungsführenden Leitungen bestimmt. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Messpunkt Display Materialschalter STUD / AC WIRE / METAL (Holz / Stromleitung / Metall) MODE-Taste Haltenadel-Taste READ-Taste (Lesen) M-Taste (Speicher)
Seite 124
und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Seite 125
Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von ei- ner Elektrofachkraft durchführen. Das Gerät enthält einen Klasse- 2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie niemals in den Laserstrahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augen- schäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek- tierende Flächen oder Materialien.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter. Gehen Sie vorsichtig mit den Haltenadeln um. Diese sind spitz und können Verletzungen verursachen. WARNUNG! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Haltenadel-Tasten herunterdrücken. Die scharfen Nadeln können Verletzungen verur- sachen (siehe Abb. E). Hinweise zu ungenauen Messergebnissen Beachten Sie, dass Sie unter bestimmten Be-...
– die von Gleichstrom durchflossen werden. – die für Computer- oder Telekommunikati- onssysteme genutzt werden. Mit diesem Gerät können Sie nur Rohre aus Metall aufspüren. Rohre aus Kunststoff oder anderen nichtmetallischen Materialien können Sie mit diesem Gerät nicht aufspühren. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batte- rien gehören nicht in Kinderhände.
Seite 128
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe! Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batte- rie ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Inbetriebnahme Batterie einsetzen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts. Entnehmen Sie ggf. die verbrauchte Batterie. Setzen Sie eine neue 9-V-Blockbatterie in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität! Achten Sie darauf, dass Sie das Band zur einfachen Entnahme der Batterie unter der 9-V-Blockbatterie platzieren.
2. Richten Sie das Gerät waagerecht auf die Wand, zu der Sie die Entfernung messen wollen. Der Ultraschall-Sender / Empfänger muss im rechten Winkel auf die Wand zeigen. Be- nutzen Sie hierzu die Libelle : Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Li- belle mittig zwischen den beiden Markierstri- chen steht.
Fuß einzustellen. Im Display erscheint die An- zeige „6‘07““, wenn Sie z. B. eine Entfer- nung von 2 m gemessen haben. 4. Gehen Sie vor wie in Schritt 1 bis 3 beschrie- ben, um von der Maßeinheit Fuß wieder zur Maßeinheit Meter zu wechseln.
Messen von Flächen 1. Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „DISTANCE“. Das Display schaltet sich ein. 2. Drücken Sie die MODE-Taste einmal. Im Display blinkt die Anzeige „L“ (Länge). 3. Drücken Sie die READ-Taste , um die Länge zu messen. In der oberen Zeile des Displays erscheint die gemessene Länge und die Anzeige „W“...
6. Drücken Sie die RM-Taste . In der unteren Zeile des Displays wird das Ergebnis der ersten Messung angezeigt. 7. Drücken Sie die + / =-Taste erneut. Beide Messungen werden addiert und das Ergeb- niss wird in der unteren Zeile des Displays an- gezeigt.
Zeile erscheint das Ergebnis der Volumen- berechnung. Addieren von Volumen 1. Messen Sie ein Volumen wie in Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben. 2. Drücken Sie die M-Taste . Im Display erscheint die Anzeige „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert. 3. Drücken Sie die MODE-Taste .
Aufspüren von verschiedenen Objekten Das Aufspüren von verdeckten Objekten ist in al- len drei Modi (STUD = Holz, AC WIRE = Strom- leitung, METAL = Metall) gleich. Hinweis: Testen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch an einem Metallrohr oder einer Strom- leitung, dessen / deren Position Sie genau kennen.
ertönt, markieren Sie diese Position (siehe Abb. D). Aufspüren von Holzobjekten 1. Gehen Sie zum Aufspüren von Holzobjekten vor wie im Kapitel „Aufspüren von verschie- denen Objekten“ beschrieben. 2. Wenn Sie mit dem Multifunktionsdetektor ein Objekt gefunden haben, markieren Sie es. 3.
Seite 137
Schieben Sie den Funktionsschalter die Position „LASER“. Eine Laserlinie wird projiziert. Waagerechte Laserlinie 1. Halten Sie den Multifunktionsdetektor waage- recht an die Wand. Richten Sie das Gerät so aus, dass die Luftblase in der Libelle mittig zwischen den beiden Markierstrichen steht. 2.
Fehler beheben Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umge- bung des Gerätes. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörun- gen führen.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es aus- gedient hat, im Interesse des Umwelt- schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Sammel- stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Seite 140
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol- genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Seite 141
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z32114 Version: 04 / 2014 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2014 Ident.-No.: Z32114022014-3...