Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
171501114/2
04/2014
BL 260 H
IT
Soffiatore / Aspiratore - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Обдухваща тръба / Аспиратор - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Foukač / Vysavač - NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Blæser / Sugeapparat - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug.
DE
Laubbläser / Laubsauger - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φυσητήρας / Aναροφητήρας  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Blower / Vacuum Collector - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador / Aspirador - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Puhur / Imur - KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Puhallin / Imuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur / Aspirateur - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Puhač lišća / Usisavač lišća - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Lombfúvó / Lombszívó - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Pūstuvas / Lapų siurblys - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
LV
Pūtējs / Sūcējventilators - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Раздувувач / Вшмукувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за употреба.
NL
Blazer / Zuiger - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen.
NO
Løvblåser / Løvsuger- INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen.
PL
Dmuchawa / Odkurzacz do liści - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
PT
Soprador / Aspirador - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
RO
Suflantă / Aspirator - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
RU
Воздуходувка / Аспиратор - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Puhalnik / Sesalnik - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Lövblås / Lövsug - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR
Üfleyici / Aspiratör - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY BL 260 H

  • Seite 1 171501114/2 04/2014 Soffiatore / Aspiratore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BL 260 H Обдухваща тръба / Аспиратор - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Foukač / Vysavač - NÁVOD K POUŽITÍ POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas  ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas  ..............МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства  ............... NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning  ................. POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original ...
  • Seite 7 �1� DATI TECNICI BL 260 H �2� Cilindrata 25,4 �3� Potenza �4� Velocità massima di rotazione del motore 7500 Torch  �5� Candela L8RTC  30 : 1 =  �6� Miscela (benzina : olio 2 tempi) 3,33% �7� Capacità del serbatoio benzina �8� Livello di pressione acustica orecchio operatore dB(A) �9� Incertezza di misura dB(A) �10� Livello di potenza acustica misurato dB(A) �9� Incertezza di misura dB(A) �11� Livello di potenza acustica garantito dB(A) �12�...
  • Seite 8 [1] CS - Technické údaje [1] DA - Tekniske data [1] BG - Технически данни   [2]    Z dvihový objem   [2]    S lagvolumen   [2]    Ц илиндър    [3]    V ýkon   [3]    E ffekt  ...
  • Seite 9 [1] FR - Données techniques [1] HR - Tehnički podaci [1] HU - Műszaki adatok   [2]    C ylindrée   [2]    R adni obujam   [2]    H engerűrtartalom   [3]    P uissance   [3]    S naga  ...
  • Seite 10 [1] PT - Dados Técnicos [1] RO - Date tehnice [1] RU - Технические данные   [2]    C ilindrada   [2]    C ilindree   [2]      Литраж   [3]    P otência   [3]    P utere  ...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Uso previsto INDICE Conoscere la macchina  ......... 1 Questa macchina è progettata e costruita per: Norme di sicurezza  ........2 –      l o spostamento e l’accumulo, mediante soffia- Norme d’uso  ........... 5 tura, di foglie, erba, detriti vari di peso conte-   1.  Predisposizione d ella macchina  ..... 5 nuto e modeste dimensioni;...
  • Seite 12: Norme Di Sicurezza

    Per l’utilizzo come soffiatore: non  usata  correttamente,  può  essere  peri- colosa per sé e per gli altri. 14. Primo tubo soffiatore 52.    P rima  di  usare  questa  macchina  leggere  il  15. Secondo tubo soffiatore ma  n uale di istruzioni. 53.    L ’operatore  addetto  a  questa  macchina,  Per l’utilizzo come aspiratore: u ...
  • Seite 13: Durante L'utilizzo

    •    R accogliere adeguatamente i capelli lunghi. sare il tubo di aspirazione (nell’uso come aspira- 2)  ATTENZIONE:  PERICOLO!  La  benzina  è  al- tore) o essere fonte di pericolo (sassi, rami, fili di  tamente infiammabile. ferro, ossi ecc.). •    c onservare il carburante in appositi contenitori  omologati per tale utilizzo; C) DURANTE L’UTILIZZO •    r abboccare il carburante, utilizzando un imbu- to, solo all’aperto e non fumare durante questa  1)  Non  azionare  il  motore  in  spazi  chiusi,  dove  operazione e ogni volta che si maneggia il car- possono  accumularsi  pericolosi  fumi  di  monos- burante;...
  • Seite 14: Manutenzione E Magazzinaggio

    11)  Fare  attenzione  a  non  urtare  violentemente  delle misure preventive atte ad eliminare possi- contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di  bili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sol- materiale e polvere causato dall’aria; non orien- lecitazioni  da  vibrazioni;  provvedere  alla  manu- tare il getto d’aria verso persone o animali. tenzione  della  macchina,  indossare  cuffie  anti- 12)  Nell’uso come soffiatore prestare sempre la  rumore, effettuare delle pause durante il lavoro. massima attenzione per evitare che il materiale  20)  L’esposizione prolungata alle vibrazioni può  rimosso o la polvere sollevata possano causare  causare lesioni e disturbi neurovascolari (cono- lesioni a persone o animali e danni alle loro pro- sciuti  anche  come  «fenomeno  di  Raynoud»  o  prietà.  Valutare sempre la direzione del vento e ...
  • Seite 15: Trasporto E Movimentazione

    7)  Lasciare raffreddare il motore prima di riporre  NORME D’USO la macchina in un qualsiasi ambiente.  8)  Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il  motore, il silenziatore di scarico e la zona di ma- NOTA - Le immagini corrispondenti ai rife- gazzinaggio della benzina liberi da residui di se- rimenti si trovano da pag. v di questo ma- gatura,  rametti,  foglie  o  grasso  eccessivo;  non  nuale. lasciare contenitori con i materiali di risulta all’in- terno di un locale. 1. PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA 9)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effet- tuare ...
  • Seite 16: Preparazione Al Lavoro

    –    A llineare il vano del primo tubo aspiratore (7)  IMPORTANTE La benzina verde tende a creare con la sporgenza (8) della bocca di aspirazio- depositi nel contenitore se conservata per più di 2 ne, spingere il tubo e ruotarlo di 90° in senso  mesi. Utilizzare sempre benzina fresca! orario, in modo da agganciarlo stabilmente. –    A llineare  il  vano  del  secondo  tubo  aspiratore  2.2.2 Caratteristiche dell’olio (9) con la sporgenza (10) del primo tubo, spin- gere il tubo e ruotarlo di 90° in senso orario, in ...
  • Seite 17: Utilizzo Della Macchina

    –    P ulire  il  tappo  del  serbatoio  e  la  zona  circo- IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la stante  per  evitare  di  immettere  sporcizia  du- fune per tutta la sua lunghezza, non farla striscia- ran  t e il rifornimento. re lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare – ...
  • Seite 18: Manutenzione Ordinaria

    mente con la mano destra sull’impugnatura IMPORTANTE Nell’uso come aspiratore, è pos- supe riore. sibile che vengano risucchiati inavvertitamente oggetti che possono ostruire la macchina e bloc- È sempre opportuno regolare la velocità del mo- care la girante. In questo caso: tore  in  rapporto  alla  tipologia  del  materiale  da  –...
  • Seite 19: Manutenzione Straordinaria

    liberare la zona del silenziatore da polvere, foglie  La regolazione si esegue dopo aver avviato e la- o altri detriti. sciato girare a vuoto il motore per qualche minu- to, agendo sulla vite (1): 5.3 GRUPPO AVVIAMENTO –  in senso orario per aumentare i giri del motore; –  in senso antiorario per ridurre i giri del motore. Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,  le  griglie  di  aspirazione  dell’aria  di  raffredda- A regolazione avvenuta, il motore deve girare al  mento  devono  essere  sempre  mantenute  pulite  minimo senza irregolarità o incertezze. e li  b e  r e da segatura e detriti. 5.8 INATTIVITÀ PROLUNGATA La fune di avviamento deve essere sostituita ai  primi segni di deterioramento. IMPORTANTE Se si prevede un periodo di inattività...
  • Seite 20: Regolazione Del Carburatore

    Una volta all’anno, è opportuno fare sostituire il  fil  t ro dal vostro Rivenditore. 6.2 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Il carburatore è regolato in fabbrica in modo da  ottenere le massime prestazioni in ogni situazio- ne di utilizzo, con la minima emissione di gas no- civi, nel rispetto delle normative vigenti. Nel  caso  di  prestazioni  scarse,  rivolgersi  al  vo- stro  Rivenditore  per  una  verifica  della  carbura- zione e del motore. 7. DIAGNOSTICA Cosa fare se ... Origine del problema Azione correttiva 1. Il motore non si avvia o non si mantiene in moto Procedura di avviamento ...
  • Seite 21: Запознаване С Машината

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. Предвидена употреба СЪДЪРЖАНИЕ Запознаване с машината  ......1 Тази  машина  е  проектирана  и  конструира- Норми  за безопасност  ........ 2 на за: Правила за употреба  ........5 –    п реместване и натрупване чрез обдухване    1.  Подготовkа на машината  ...... 5 на листа, трева, различни отпадъци с него-  ...
  • Seite 22 11. Двигателна единица новните предпазни мерки. По-долу е обясне- 12. Градуирана бутилка за горивото но значението им. Освен това, препоръчваме  13. Инструмент с отвертка и ключ за свещ да  прочетете  внимателно  мерките  за  безо- пасност,  поместени  в  специалната  глава  на  За употреба като уред за обдухване: настоящото упътване.  Сменете  повредените  или  нечетливи  ети- 14. Първа обдухваща тръба кети. 15. Втора обдухваща тръба 51. Внимание!  Опасност.  Ако  машината  се  За...
  • Seite 23: Предварителни Операции

    на мотора трябва да се движи свободно и в  Б) ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ двете позиции;  1)  При  работа  с  машината,  е  необходимо  •    е лектрическите  кабели,  и  в  частност  този  операторът да облече подходящи дрехи, ко- на свещта, трябва да бъдат цели, за да се  ито  не  представляват  пречка  при  действи- избегне  отделяне  на  искри,  необходимо  е  ята му. също  така  капачката  да  бъде  монтирана  • ...
  • Seite 24 •    н икога не тичайте, придвижвайте се бавно,  •    п реди да се извършва контрол, почистване  като обръщате внимание на неравностите  или да се работи по машината; и пречките върху съответния терен; •    с лед като е засмукано чуждо тяло. прове- •    п реценете  възможните  рискове  на  обра- рете  евентуални  щети  и  се  погрижете  за  ботвания  терен  и  вземете  всички  необхо- необходимите  поправки  преди  да  използ- дими ...
  • Seite 25: Правила За Употреба

    чистване, поддръжка, или поправка. Носете  деца място! подходящи  дрехи  и  работни  ръкавици  във  13)  Проверявайте често събирателната тор- всички  ситуации,  представляващи  риск  за  ба, за да избегнете износване и намаляване  ръцете. на качеството. 2)  ВНИМАНИЕ:  –  Никога  не  използвайте  машината  с  износени  или  повредени  час- E) ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ ти.  Повредените  или  износени  части  тряб- ва ...
  • Seite 26: Подготовка За Работа

    зи употреби трябва да се подготвят правил- –    П одравнете отвора на първата обдухваща  но  специалните  аксесоари,  включени  в  дос- тръба (7) с изпъкналостта (8) на отвора за  тавката. засмукване, натиснете тръбата и я завър- тете  на  90°  по  посока  на  часовниковата  стрелка, така че да я захванете стабилно. ВНИМАНИЕ!   Разопаковане  и  завърш­ –    П одравнете  отвора  на  втората  засмуква- ването на монтажа трябва да бъдат извър­ ща  тръба  (9)  с  изпъкналостта  (10)  на  пър- шени на равно и стабилно място, с доста­...
  • Seite 27: Зареждане С Гориво

    2.2.1 Характеристики на бензина 2.3 ЗАРЕЖДАНЕ С ГОРИВО Използвайте  единствено  безоловен  бензин  ОПАСНОСТ!   Не пушете, когато зареж­ (зелено  означение)  със  стойност  на  октана  дате с гориво и избягвайте вдишването на  не по-ниска от 90 N.O. бензинови пари. ВАЖНО Безоловният бензин води до образу- ВНИМАНИЕ!   Отворете внимателно ка­ ване на утайки в резервоара, ако се задържи пачката на контейнера, тъй като е възмож­...
  • Seite 28 4.    Д ръжте  здраво  машината  с една  ръка  за  3.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА (Фиг. 4) дръжката  (6),  за  да  не  изгубите  контрол  при задвижването.  За изключване на двигателя: 5.    И зтеглете  бавно  стартовата  ръчка  около  –    В ърнете горе лоста за разблокиране (5).  10-15  см,  когато  усетите  известна  съпро- – ...
  • Seite 29 –    в инаги  да  е  свободна  да  се  надува  и  да  –    о тстранете капачката от свещта. не се омотава около поддържащата през- –    И зчакайте докато изстине моторът.  рамка; –  Сложете работни ръкавици. –    н икога да не се препълва догоре; –    Н е извършвайте намеси, ако нямате  –    в еднага да бъдат отстранявани събраните  нужните познания и инструменти. предмети, които могат да нарушат целост- та й. 5.1 СЪХРАНЯВАНЕ За да изпразните събирателната торба: Kогато приключите работа, почистете маши- – ...
  • Seite 30: Извънредна Поддръжка

    –    М онтирайте отново филтриращия елемент  разходи останалото в карбуратора гориво. (3)  и  капачката  (2),  фиксирайки  го  с  кръг- –    О ставете  мотора  да  се  охлади  и  свалете  лата ръчка (1). свещта.  –    Н алейте в отвора на свещта една лъжичка  5.6 ПРОВЕРKА НА СВЕЩТА (Фиг. 8) ново масло. –    Д ръпнете няколко пъти стартовата ръчка,  Сваляйте периодично свещта и я почиствай- за да се активира разпределянето на мас- те ...
  • Seite 31 7. ДИАГНОСТИКА Какво да направим ако... Причина за проблема Отстраняване на  проблема 1. Моторът не се включва или се изключва сам Неправилно стартиране Следвайте упътването  (вж. гл. 3) Замърсена свещ или  Проверете свещта неправилно разстояние  (вж. гл. 5) между електродите Запушен въздушен  Почистете и/или  филтър сменете филтъра (вж.  гл. 5) Проблеми на  Обърнете се към вашия  карбуратора продавач-консултант Отворена аспирационна  Затворете решетката  решетка без да е  или монтирайте първата  монтирана засмукващата  засмукваща тръба...
  • Seite 32: Seznámení Se Strojem

    POZOR: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD KPOUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Určené použití OBSAH Seznámení se strojem  ........1 Tento stroj byl navržen a vyroben pro: Bezpečnostní pokyny  ........2 –    p řemisťování  a  hromadění  listí,  trávy,  různé- Pokyny pro použití  .......... 5 ho odpadu malých rozměrů a malé hmotnosti    1.  Přĺprava stroje  .......... 5 prostřednictvím foukání; ...
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny

    Pro použití v úloze foukače: 51. Upozornění! Nebezpečí. Tento stroj se v pří- pa  d ě nesprávného použití může stát nebez- 14.   P rvní foukací trubka pečným pro uživatele i pro jiné osoby. 15.   D ruhá foukací trubka 52.   P řed  použitím  tohoto  stroje  si  přečtěte  ná- vod k použití. Pro použití v úloze vysavače: 53.   P racovník  pověřený  obsluhou  tohoto  stro- je ...
  • Seite 34: Během Použití

    cení do stroje. tí  stroje  v  úloze  vysavače)  nebo  které  by  mohly  •    D louhé vlasy vhodným způsobem sepněte. představovat  zdroj  nebezpečí  (kameny,  větve,  2)  UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČÍ! Benzin je vyso- železné dráty, kosti apod.) ce hořlavý. •    p alivo uchovávejte v příslušných nádobách ho- C) BĚHEM POUŽITÍ mologovaných pro toto použití; •    p alivo doplňujte s použitím trychtýře, a to pou- 1)  Nestartujte  motor  v  uzavřených  prostorech,  ze ...
  • Seite 35: Údržba A Skladování

    sobeno  vzduchem;  nesměřujte  proud  vzduchu  sobit  zranění  nebo  neurovaskulární  poruchy  na osoby nebo zvířata. (známé  také  jako  „Raynaudův  fenomén“  nebo  12)  Při jeho použití v úloze foukače pokaždé vě- „bílá  ruka“),  a  to  zejména  u  lidí  s  potížemi  krev- nujte použití stroje maximální pozornost, aby se  ního oběhu. Příznaky se mohou týkat rukou, zá- zabránilo ublížení na zdraví nebo škodám na ma- pěstí a prstů a mohou se projevit ztrátou citlivos- jetku,  způsobeným  odstraňovaným  materiálem  ti, strnulostí, svěděním, bolestí, ztrátou barvy ne- nebo  zvedaným  prachem.    Pokaždé  zhodnoťte  bo strukturálními změnami pokožky. Tyto přízna- směr ...
  • Seite 36: Pokyny Pro Použití

    cího tuku; nenechávejte nádoby s dřevěným od- kaž  d é  z  těchto  použití  je  třeba  správně  přípra- padem ve skladovací místnosti. vit ur  č e  n é příslušenství, tvořící součást výbavy. 9)  Je-li  nutné  vypustit  palivovou  nádržku,  pro- vádějte tuto operaci na otevřeném prostoru a při  UPOZORNĚNÍ!   Rozbalení  a  dokončení  vychladnutém motoru. mon  t áže musí být provedeno na rovné a pev­ 10)  Při  každém  zásahu  údržby  používejte  né ...
  • Seite 37: Příprava K Práci

    poo  t očte ji o 90˚ ve směru hodinových ru  č i  č ek  U vašeho Prodejce najdete oleje přímo navržené  za účelem jejího stabilního uchycení.  pro tento druh motoru, které mu zaručují vysoký  stupeň ochrany. POZNÁMKA Montáž byla provedena správ ně, když je zkosená část vysávacího hrdla o brá cená 2.2.3 Příprava a skladování palivové směsi směrem k zemi. –    Z asuňte koncové hrdlo spojovací trubky (3)  do  NEBEZPEČÍ!  ...
  • Seite 38: Použití Stroje

    V rámci doplňování paliva: 6.    Z novu  potáhnout  za  startovací  rukojeť,  ak- ti  v o  v at  ovládací  prvek  akcelerace  (4)  až  na  –    E nergicky  potřeste  kanystrem,  ve  kterém  se  do  r az, dokud nedosáhnete pravidelného na- na  c hází palivová směs. star  t o  v ání motoru. – ...
  • Seite 39: Ukončení Práce

    Je  vhodné  nastavit  rychlost  motoru  v  závislosti  Před opětovným použitím stroje se ujistěte, že na druhu odstraňovaného materiálu. jsou oběžné kolo a spirála úplně volné. –    p oužijte  motor  s  nízkými  otáčkami  pro  lehké  ma  t eriály a malé keře na trávníku;  DŮLEŽITÁ  INF.  Příliš naplněný vak může sní žit – ...
  • Seite 40: Čištění Vzduchového Filtru

    5.4 UPEVNĚNĺ minimálních otáčkách bez nepravidelnosti nebo  zaváhání. Pravidelně  kontrolujte  dotažení  všech  šroubů  a  matic a dokonalé upevnění rukojetí. 5.8 OBDOBÍ DLOUHODOBÉ NEČINNOSTI 5.5 ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU DŮLEŽITÁ  INF.  Jestliže  předpokládáme  do­ (obr. 7) bu nečinnosti stroje delší než 2 ­ 3 měsíců, je  tře  b a dodržet několik zásad, abychom se vy­ DŮLEŽITÁ INF.  Čištění vzduchového filtru je zá- varovali  potíží  při  opětovném  uvedení  stroje  kladem pro správnou činnost a životnost stro je.
  • Seite 41: Seřízení Karburátoru

    6.2 SEŘÍZENÍ KARBURÁTORU Karburátor  se  seřizuje  ve  výrobním  závodě  tak,  aby  se  docílilo  maximálního  výkonu  ve  všech  podmínkách  použití  s  minimálními  emisemi  škodlivých plynů podle platných předpisů. V  případě  nedostatečného  výkonu  se  obraťte  na  vašeho  Prodejce  za  účelem  kontroly  karbu- race a motoru. 7. DIAGNOSTIKA Co je třeba dělat, když… Původ problému Náprava 1.
  • Seite 42 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DUTAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. Tilsigtet brug INDHOLDSFORTEGNELSE Bliv fortrolig med maskinen  ......1 Denne maskine er designet og fremstillet til: Sikkerhedsnormer  .......... 2 –    fl ytning og ophobning ved blæsning af blade,  Normer for brug  ..........5 græs og forskellige rester af begrænset vægt    1.  Forberedelse af maskinen  ....... 5 og lille størrelse;  ...
  • Seite 43: Sikkerhedsnormer

    Til anvendelse som blæser: 51.   A dvarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- des ukorrekt, kan den være farlig for bruge- 14.   F ørste blæserør ren og andre. 15. Andet blæserør 52.   L æs brugsanvisningen, før maskinen tages  i brug. Til anvendelse som sugeapparat: 53.   B rugeren af denne maskinen, når denne  an  v en    d es under normale betingelser hver  16. Første indsugningsrør dag og kon    t inuerligt, kan udsættes for et  17.
  • Seite 44: Under Brugen

    •    O pbevar  brændstoffet  i  de  dertil  beregnede  opstå farlige kuliltedampe. dunke. 2)  Arbejd  udelukkende  i  dagslys  eller  med  en  •    B rændstoffet må kun efterfyldes udendørs ved  god  kunstig  belysning.  Sigtforholdene  skal  væ- hjælp af en tragt. Det er forbudt at ryge under  re gode. denne  operation  og  i  forbindelse  med  enhver  3)  Det anbefales let at fugte underlaget ved ar- håndtering af brændstoffet.
  • Seite 45: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    fører skader på personer, dyr eller ejendom, når  som  tab  af  følsomhed,  sløvhed,  kløen,  smerter,  maskinen bruges som blæser.  Tag altid vindret- affarvning  og  ændring  i  hudens  struktur.  Disse  ningen i betragtning, og arbejd aldrig i modvind.  virkninger  kan  forstærkes  af  en  lav  rumtempe- Anbring  altid  blæserørets  forlængelsesstykke  ratur  og/eller  et  overdrevet  greb  på  håndtage- sådan, at luftflowet følger terrænet. ne. Så snart symptomerne viser sig, reducér da  13)  Indsæt  aldrig  genstande  i  sugeåbningen  maskinens anvendelsestid, og kontakt en læge.
  • Seite 46: Normer For Brug

    Dem,  at  alle  nøgler  og  vedligeholdelsesværktøj  ADVARSEL!   Udpakningen  og  den  en  d e­ er fjernet. lige samling skal udføres på en flad og solid  12)  Maskinen skal henstilles på en sådan måde,  overflade, hvor der er tilstrækkelig plads til at  at den ikke kan være tilgængelig for børn! flytte maskinen og emballagen, og altid med  13)  Kontrollér  opsamlingsposen  ofte.  Herved  anvendelse af egnet værktøj. forebygges slitage og forringelse af kvaliteten. 1.1 ANVENDELSE SOM BLÆSER (Fig. 1) E) TRANSPORT OG FLYTNING –    F jern skruen (1) og tilhørende skiver (2). 1) ...
  • Seite 47: Forberedelse Til Arbejdet

    med velcroremmen (12). – Opbevar benzinen og blandingen i behol­ –    P lacér opsamlingsposen på skuldrene og jus- dere, der er godkendt for brændstoffer, på  tér højden ved hjælp af selen. et sikkert sted, der er væk fra varmekilder  eller åbne flammer. –    B eholderne  må  ikke  være  tilgængelige  for  børn. 2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET –    R yg ikke under forberedelse af blandingen,  2.1 KONTROL AF MASKINEN og undgå at indånde benzindampene. Det  følgende  skal  udføres,  inden  arbejdet  star- For at forberede blandingen: tes: – ...
  • Seite 48: Anvendelse Af Maskinen

    3.1.2 Varmstart ADVARSEL!   Fjern  ethvert  spor  af  blan­ ding, der måtte være spildt på maskinen eller  For at starte motoren i varm tilstand (umiddelbart  jorden, og start ikke motoren, før benzindam­ efter,  at  motoren  er  standset),  følges  punkterne pene er helt forsvundet. 1 - 4 - 5 - 6 i den foregående procedure. 3.2 JUSTERING AF HASTIGHED (Fig. 4) 3. ANVENDELSE AF MASKINEN Rotorens omdrejningstal skal justeres i overens- 3.1 START AF MASKINEN stemmelse  med  det  arbejde,  der  skal  udføres.  Dette gøres ved hjælp af hastighedsregulatoren ...
  • Seite 49: Afslutning Af Arbejdet

    re hånd på det nederste håndtag, således at  deskiver (2) (Fig. 1 og 2). opsamlingsposen  befinder  sig  til  højre  for  –    H vis  indsugningsrørene  ønskes  fjernet,  luk  brugeren. da  gitteret  (6)  og  stram  drejehåndtaget  (5)  (Fig. 2). Når  maskinen  bruges  som  sugeapparat,  bør  mo  t oren  køre  ved  et  mellemstort  eller  højt  om- drejningstal.
  • Seite 50: Ekstraordinær Vedligeholdelse

    Rensningen  skal  foretages  hver  8-10  timers  ar- bræn  d e alt det brændstof, der er tilbage i kar- bejde. For at rense filtret: buratoren. –    S kru  drejehåndtaget  (1)  af,  afmontér  dækslet  –    L ad motoren afkøle og fjern tændrøret. (2) og fjern filter-elementet (3). –    K om en teskefuld ny olie i tændrørets hul. –    A fvask filterelementet (3) med vand og sæbe.  –    T ræk flere gange i startgrebet for at fordele oli- Anvend  ikke  benzin  eller  andre  opløsnings- en i cylinderen.
  • Seite 51: Fejlfinding

    7. FEJLFINDING Hvad skal gøres hvis ... Årsag til problemet  Afhjælpning 1. Motoren starter ikke eller stopper hele tiden Ukorrekt startprocedure Følg anvisningerne (se kap. 3). Tændrøret er snavset eller  Kontrollér tændrøret ukorrekt afstand mellem  (se kap. 5). elektroderne Tilstopning af luftfilter Rengør og/eller udskift  filtret (se kap. 5) Driftsforstyrrelser Kontakt Deres forhandler i karburator   I ndsugningsgitter åbnet  Luk gitteret eller montér  uden at have monteret det  det første indsugningsrør  første indsugningsrør (se kap. 1) 2. Motoren starter, men har begrænset effektivitet Tilstopning af luftfilter Rengør og/eller udskift ...
  • Seite 52: Die Maschine Kennenlernen

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Bestimmungsgemäßer Gebrauch INHALT Die Maschine kennenlernen  ......1 Diese Maschine wurde geplant und gebaut für: Sicherheitsvorschriften  ........2 –    d as Bewegen und Sammeln durch Blasen von  Gebrauchsvorschriften  ........5 Laub,  Gras  und  verschiedenen  Abfällen  mit    1.  Vorbereitung der Maschine  ..... 5 geringem Gewicht und kleinen Abmessungen;...
  • Seite 53: Sicherheitsvorschriften

    13.   W erkzeug mit Schraubenzieher Beschädigte  oder  unleserliche  Etiketten  bitte  und Zündkerzenschlüssel austauschen. 51.    A chtung!  Gefahr.  Diese  Maschine  kann,  Bei Verwendung als Laubbläser: wenn  sie  nicht  korrekt  verwendet  wird,  für  Sie und andere ge  f ähr  l ich sein. 14.   E rstes Blasrohr 52.   V or  Inbetriebnahme  des  Geräts  die  Ge- 15.
  • Seite 54: Die Maschine Im Einsatz

    Vibrationsschutzhandschuhe,  Schutzbrille,  •    d ie  Handgriffe  und  Schutzvorrichtungen  der  Staubschutzmaske,  Gehörschutz,  und  Maschine müssen sauber, trocken und fest an  Sicherheitsschuhe  mit  rutschfester  Sohle  tra- der Maschine angebracht sein; •    d ie  Schutzvorrichtungen  dürfen  nie  beschä- •    K eine Schals, Hemden, Halsketten oder ande- digt sein; re lose hängende Zubehöre tragen, die sich in  •    d er Läufer darf nicht beschädigt sein; der Maschine verfangen könnten. •    d er Fangsack darf nicht beschädigt sein. • ...
  • Seite 55: Wartung Und Lagerung

    die  eigene  Sicherheit,  vor  allen  auf  Hängen,  •    w enn die Maschine nicht benutzt wird. gefährlichem,  rutschigem  oder  unsicherem  17)  Um  das  Feuerrisiko  zu  mindern,  darf  die  Gelände. Maschine  mit  heißem  Motor  nicht  zwischen  8)  Beim  Anlassen des  Motors die  Maschine si- Blättern,  trockenem  Gras  oder  anderem  brenn- cher blockieren: baren Material abgelegt werden.
  • Seite 56: Transport Und Handhabung

    Ersatzteilen  und/oder  nicht  korrekt  montierten  und  Handhabung  der  Maschine  beachtet  wer- Ersatzteilen führt zu Schäden an der Maschine,  den: beeinträchtigt  ihre  Sicherheit,  kann  Unfälle  und  •    M otor  ausschalten  und  Zündkerzenstecker  Verletzungen an Personen verursachen und be- abtrennen; freit  den  Hersteller  von  jeder  Verpflichtung  und  •    M aschine  ausschließlich  an  den  Handgriffen  Haftung. ...
  • Seite 57: Verwendung Als Laubbläser

    und  der  Ver  p ackung  sowie  die  geeigneten  –    D en  Endstutzen  des  Anschlussrohrs  (3)  in  Werkzeuge zur Ver  f ügung stehen. die  entsprechende  Öffnung  des  Fangsacks  (11)  einführen  und  die  Öffnung  mit  dem  ent- 1.1 VERWENDUNG ALS LAUBBLÄSER sprechenden Klettgurt (12)  verschließen. (Abb. 1) – ...
  • Seite 58: Gemischzubereitung Und -Aufbewahrung

    Bei  Ihrem  Händler  sind  speziell  für  solche  nigen, da  m it beim Nachfüllen kein Schmutz in  Motoren  entwickelte  Öle  erhältlich,  die  hohe  den Tank ge  r ät. Leistungen gewährleisten können. –    V erschluss  vorsichtig  öffnen,  um  den  Druck  langsam abzulassen.  2.2.3 Gemischzubereitung und -aufbewahrung Um das Betanken auszuführen: –    D en Kanister, in dem das Gemisch vorbereitet  wur  d e, kräftig schütteln. GEFAHR! Benzin und Gemisch sind ent­...
  • Seite 59: Warmstart

    WICHTIG Um Beschädigungen zu vermeiden, 4. BETRIEBSWEISEN das Seil lieber nicht ganz herausziehen und nicht mit dem Rande der Seilführungsöffnung in Berüh- 4.1 VERWENDUNG ALS LAUBBLÄSER rung bringen und den Griff loslassen, dabei aber (Abb. 5) verhindern, dass das Seil unkontrolliert wieder eingezogen wird.
  • Seite 60: Ordentliche Wartung

    Um den Fangsack zu entleeren: 5.1 AUFBEWAHRUNG –    d en Motor ausstellen; –    d en  Reißverschluss  (1)  öffnen  und  den  Nach  jedem  Arbeitseinsatz  die  Maschine  sorg- Fangsack entleeren, ohne das Anschlussrohr  fältig  reini  g en  und  Staub  und  Rückstände  ent- zu trennen. fernen,  die  beschädigten  Teile  reparieren  oder  ersetzen WICHTIG Bei der Verwendung als Laub sau ger Die Maschine muss an einem trockenen Ort und ...
  • Seite 61: Längere Stillstandzeiten

    Kontrollieren  Sie  den  Elektrodenabstand  und  5.8.2 Wiedereinsatz stellen Sie ihn gegebenenfalls wieder her. Wenn  die  Maschine  wieder  in  Betrieb  gesetzt  Zündkerze wieder einsetzen und mit dem mitge- wird: lieferten Schlüssel bis zum Anschlag festziehen. –    Z ündkerze entfernen. –    E in  paar  Mal  am  Startgriff  ziehen,  um  das  Die  Zündkerze  muss  mit  einer  gleichwertigen  überflüssige Öl zu beseitigen. Zünd ...
  • Seite 62: Diagnose

    7. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems  Abhilfemaßnahme 1. Der Motor kann entweder nicht gestartet werden, oder schaltet sofort aus Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen  (siehe Kap. 3) Zündkerze schmutzig Die Zündkerze überprüfen  oder nicht korrekter (siehe Kap. 5) Elektrodenabstand Luftfilter verstopft Den Filter reinigen bzw. auswechseln (siehe  Kap. 5) Probleme Wenden Sie sich bitte der Gemischaufbereitung an Ihren Händler Ansauggitter offen, ohne  Das Gitter schließen oder  dass das erste Saugrohr  das erste Saugrohr montie- montiert wurde ren (siehe Kap. 1) 2.
  • Seite 63 ΠΡΟΣΟΧΉ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΟ ΠΑΡΌΝ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ.. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Προβλεπόμενη χρήση ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Γνωριμία με την μηχανή  ........ 1 Αυτή  η  μηχανή  έχει  σχεδιαστεί  και  κατασκευ- Κανονισμοί ασφαλείας  ........2 αστεί για: Οδηγίες χρήσης  ..........5 –    γ ια  μετακίνηση  και  συγκέντρωση  μέσω  φυ-  ...
  • Seite 64: Κανονισμοι Ασφαλειασ

    11.   Κ ινητήρας Η  σημασία  τους  εξηγείται  παρακάτω.  12.   Δ ιαβαθμισμένο δοχείο καυσίμου Συνιστάται  επίσης  να  διαβάσετε  με  προσοχή  13.   Ε ργαλείο με κατσαβίδι και μπουζόκλειδο τους  κανονισμούς  ασφαλείας  που  αναφέρο- νται στο ειδικό κεφάλαιο του παρόντος εγχει- Για χρήση ως φυσητήρας: ριδίου. 14. Πρώτος σωλήνας φυσητήρα Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες ή μη ανα- 15. Δεύτερος σωλήνας φυσητήρα γνώσιμες. Για...
  • Seite 65 ρα στη θέση του νεκρού Β) ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ •    ο   διακόπτης  σβησίματος  του  κινητήρα  πρέ- 1)  Κατά  τη  διάρκεια  της  εργασίας  πρέπει  να  πει  να  μετακινείται  εύκολα  από  τη  μία  θέση  χρησιμοποιείτε κατάλληλη ενδυμασία που δεν  στην άλλη εμποδίζει το χειρισμό του μηχανήματος. •    τ α  ηλεκτρικά  καλώδια  και  ειδικότερα  το  κα- • ...
  • Seite 66 τά τη διάρκεια της εργασίας σώματος,  ελέγξτε  αν  ενδεχομένως  υφίστα- •    μ ην τρέχετε ποτέ, αλλά βαδίζετε αποφεύγο- νται  ζημιές και φροντίστε να κάνετε τις απα- ντας τις ανωμαλίες του εδάφους και ενδεχό- ραίτητες  επισκευές  πριν  χρησιμοποιήσετε  μενα εμπόδια, και πάλι το μηχάνημα. •    α ξιολογήστε  τους  πιθανούς  κινδύνους  του  •    α ν η μηχανή  αρχίσει να δονείται με ανώμα- εδάφους  και  λάβετε  όλα  τα  αναγκαία  μέτρα  λο τρόπο (αναζητήστε αμέσως την αιτία των  για την ασφάλειά σας, ιδιαίτερα σε επικλινή,  δονήσεων και διορθώστε την). ανώμαλα, ολισθηρά ή ασταθή εδάφη.
  • Seite 67: Μεταφορα Και Μετακινηση

    κατάλληλα ρούχα και γάντια εργασίας σε όλες  E) ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ τις περιπτώσεις κινδύνου για τα χέρια. 2)  ΠΡΟΣΟΧΗ:  –  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  1)  Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινή- μηχάνημα με φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρ- σετε ή να μεταφέρετε το μηχάνημα: τήματα.  Τα  ελαττωματικά  εξαρτήματα  πρέπει  •    Σ βήστε  τον  κινητήρα  και  αποσυνδέστε  την  να αντικαθίστανται και όχι να επισκευάζονται.  πίπα του μπουζί. Χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά: η  •    Π ιάστε  το  μηχάνημα  μόνο  από  τις  χειρολα- χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών ή/και η λαν- βές ...
  • Seite 68 και  γυρίστε  τον  δεξιόστροφα  κατά  90°  έτσι  ΠΡΟΣΟΧΗ!   Η αποσυσκευασία και η ολο  ώστε να ασφαλίσει. κλήρ  ωση  της  συναρμολόγησης  πρέπει  να  γίνονται πάνω σε μια επίπεδη και σταθερή  ΣΗΜΕΙΩΣΗ  Η τοποθέτηση είναι σωστή όταν το επιφάνεια,  με  επαρκή  χώρο  για  τη  μετακί­ στρογγυλεμένο τμήμα του στομίου αναρ ρόφ νηση του μηχανήματος και των υλικών συ­ ησης είναι στραμμένο προς το έδαφος. σκευασίας, χρησιμοποιώντας πάν τα τα κα­...
  • Seite 69: Εκκινηση Του Μηχανηματοσ

    2.2.2 Χαρακτηριστικά του λαδιού ρεζερβουάρ προς τα πάνω. –    Κ αθαρίστε  την  τάπα  του  ρεζερβουάρ  και  τη  Χρησιμοποιείτε  μόνο  συνθετικό  λάδι  αρίστης  γύρω περιοχή για να αποφύγετε την είσοδο  ποιότητας, ειδικό για δίχρονους κινητήρες. ακαθαρσιών κατά τον ανεφοδιασμό. Ο  τοπικός  Αντιπρόσωπος  διαθέτει  λάδια  ειδι- –    Α νοίξτε προσεκτικά την τάπα του ρεζερβου- κά  μελετημένα  για  κινητήρες  αυτού  του  τύ- άρ για να εκτονωθεί σταδιακά η πίεση. ...
  • Seite 70 έλεγχο κα τά την εκκίνηση.  3.2 ΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ (Εικ. 4) 5.    Τ ραβήξτε αργά τη χειρολαβή εκκίνησης κα- τά 10 - 15 cm, έως ότου αντιληφθείτε αντί- Για να σβήσετε τον κινητήρα: σταση και στη συ νέχεια τραβήξτε απότομα  –    Γ υρίστε  προς  τα  πάνω  το  μοχλό  απελευθέ- μερικές φορές έως ό του αρχίσουν οι πρώ- ρωσης (5). τες εκρήξεις ανάφλεξης. –    Ε λευθερώστε το χειριστήριο του γκαζιού (4). –    Μ ετακινήστε το διακόπτη (1) στη θέση «O». ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να αποφύγετε το σπάσιμο του σχοινιού, μην...
  • Seite 71: Τακτικη Συντηρηση

    Για το λόγο αυ τό πρέπει: πεδο  ασφαλείας  του  μηχανήματος  με  την  πά- –    ν α μπορεί πάντα να φουσκώνει ελεύθερα και  ροδο του χρόνου. να  μην  είναι  τυλιγμένη  στην  τιράντα  στή- ριξης ΠΡΟΣΟΧΗ!   Κατά τη διάρκεια των επεμ­ –    ν α μη γεμίζει ποτέ εντελώς βάσεων συντήρησης: –    ν α  αφαιρούνται  έγκαιρα  τα  συγκεντρωμέ- –    Α ποσυνδέστε την πίπα από το μπουζί. να ...
  • Seite 72 ζεστε χωρίς φίλτρο ή αν το φίλτρο έχει φθαρεί, μή νες, πρέπει να λάβετε ορισμένα μέτρα για να προ κειμέ νου να αποφύγετε ανεπανόρθωτες απο φύ γετε δυσκολίες επανεκκίνησης ή ανεπα βλάβες στον κινη τήρα. νόρ θωτες βλάβες στον κινητήρα. Ο ...
  • Seite 73 την ελάχιστη εκπομπή επιβλαβών καυσαερίων  σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Σε  περίπτωση  μείωσης  των  επιδόσεων  απευ- θυνθείτε  στην  Αντιπροσωπεία  για  έλεγχο  της  τροφοδοσίας και του κινητήρα. 7. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να γίνει όταν... Πηγή του προβλήματος Διορθωτική δράση 1. Ο κινητήρας δεν παίρνει εμπρός και δεν κρατάει το ρελαντί Λανθασμένη διαδικασία Εφαρμόστε τις οδηγίες  εκκίνησης (δείτε κεφ. 3) Ακάθαρτο μπουζί ή ...
  • Seite 74: How To Read The Manual

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THIS MACHINE. Keep for future reference. Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine  ......1 This  machine  was  designed  and  manufactured  Safety regulations  .......... 2 for: Operating instructions  ........5 –    t he  movement  and  accumulation,  by  blow- 1.
  • Seite 75: Safety Regulations

    To use as a blower: 52.    R ead  the  instruction  manual  before  using  the ma    c hine. 14. First blower tube 53.    I f  you  are  using  the  machine  every  day  in  15. Second blower tube nor  m al conditions, you can be exposed to a  noise le  v el of 85 dB (A)  or higher. Wear ear- To use as vacuum collector: plugs and a pro ...
  • Seite 76: During Use

    •    s lowly open the fuel tank to allow the pressure  early  morning  or  late  evening  when  the  noise  inside to decrease gradually; could cause disturbance).   •    a dd  fuel  before  starting  the  engine;  never  re- 5)  Do  not  mount  equipment  or  accessories  on  move the tank cap or add fuel while the engine  the  machine  not  foreseen  or  approved  by  the  is running or when the engine is hot;...
  • Seite 77: Maintenance And Storage

    blowing or collecting; 2)  WARNING:  –  Never  use  the  machine  with  •    w henever you leave the machine unattended; worn or damaged parts. Faulty or worn-out parts  •    b efore refuelling; must always be replaced and not repaired. Only  •      w hen moving between work areas. use original spare parts: the use of non-original  16)  Stop  the  engine  and  disconnect  the  spark  and/or incorrectly fitted parts will jeopardize the  plug cable: machine and impair safety, may cause accidents  •    b efore  checking,  cleaning  or  working  on  the  or ...
  • Seite 78: Environmental Protection

    it can cause no danger to persons and fasten it  permanently fix it in place; now use the screw  firmly in place to avoid it from tipping over, which  (7) and relative washers to fasten the tube (5)  may cause damage or fuel spillage. in place.  NOTE The machine is correctly as sembled when F) ENVIRONMENTAL PROTECTION the flat part of the blower chute is pointed towards Environmental protection should be a priority of  the ground. considerable  importance  when  using  the  ma- chine, for the benefit of both social coexistence  1.2 USE AS A VACUUM COLLECTOR and the environment in which we live. Try not to ...
  • Seite 79: Using The Machine

    –    p repare  accessories  according  to  the  type  IMPORTANT The fuel mixture tends to age. Do of  work  (as  blower  or  vacuum  collector)  and  not prepare excessive amounts of the fuel mixture make sure they are correctly mounted; to avoid the formation of deposits. – ...
  • Seite 80: Cold Starting

    3.1.1 Cold starting 3.2 STOPPING THE ENGINE (Fig. 4) A “cold” start of the engine means starting it af- To stop the engine: ter at least 5 minutes from when it was switched  –  Return the release lever up (5). off or after refuelling. –  Release the throttle control (4). –  Set the switch (1)  to position «O». To start the engine (Fig. 4): 1.    S et the switch (1)  to position «I». 4. OPERATING MODES 2.    O perate  the  starter,  moving  lever  (2)  to  «CHO  K E». 3. ...
  • Seite 81: Routine Maintenance

    IMPORTANT When used as a vacuum collector 5.3 STARTING SYSTEM not collect damp grass or leaves to avoid clog ging the rotor and coil. To avoid overheating and damage to the engine,  always keep the cooling air vents clean and free  IMPORTANT When using the machine as a vac- of sawdust and debris. uum collector, there is a risk of inadvertently suc- tioning objects which can obstruct the machine The starter rope must be replaced as soon as it ...
  • Seite 82: Extraordinary Maintenance

    –    t urn  counter-clockwise  to  decrease  engine  6.2 CARBURETTOR ADJUSTMENTS rpm. The carburettor is tuned by the manufacturer to  After adjusting, the engine should idle without ir- achieve maximum performance in all situations,  re  g ularities or pauses. with a minimum emission of toxic gas in compli- ance with the regulations in force. 5.8 LONG PERIODS OF DISUSE In  the  case  of  poor  performance  contact  your  IMPORTANT If the machine will not be u sed for Dealer for a check of the carburation and engine.
  • Seite 83: Conocer La Máquina

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Conservar para las eventuales futuras necesidades. Uso previsto ÍNDICE Conocer la máquina  ........1 Esta  máquina  ha  sido  proyectada  y  diseñada  Normas de seguridad  ........2 para: Normas de uso  ..........5 –    e l desplazamiento y la acumulación, median-  ...
  • Seite 84: Normas De Seguridad

    11.   U nidad motriz ción.  Además,  le  recordamos  leer  atentamente  12.   B otella graduada del carburante las normas de seguridad indicadas en el capítu- 13.   H erramienta con lo correspondiente del presente libro.  destornillador y llave bujía Cambie las etiquetas dañadas o ilegibles. 51. ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se  Para el uso como soplador: usa correctamente, puede ser peligrosa  para usted y para las demás personas. 14.   P rimer tubo soplador 52.   A ntes de usar esta máquina lea el manual  15.   S egundo tubo soplador de instrucciones.
  • Seite 85: Durante El Uso

    ras  antipolvo,  auriculares  de  protección  del  6)  Inspeccione  a  fondo  toda  la  zona  de  traba- oído  y  zapatos  anticorte  con  suela  antidesli- jo y elimine manualmente, con la ayuda uso de  zante. rastrillos o escobas, todo lo que pueda lanzar la  •    N o  lleve  bufandas,  camisas,  collares  o  ac- máquina (en el uso como soplador) u obstruir el  cesorios  que  puedan  engancharse  en  la  má- tubo de aspiración (en el uso come aspirador) o ...
  • Seite 86: Mantenimiento Y Almacenamiento

    adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad  mantenimiento  influye  de  ,manera  significativa  del trabajo. en  las  emisiones  sonoras  y  en  las  vibraciones.  11)  Preste  atención  a  no  chocar  violentamente  Como  consecuencia  es  necesario  adoptar  las  contra  cuerpos  extraños  y  a  las  posibles  pro- medidas  preventivas  aptas  para  eliminar  posi- yecciones ...
  • Seite 87: Normas De Uso

    taciones. tal;  estos  residuos  deben  separarse  y  entre- 5)  No efectúe intervenciones en la máquina que  garse  a  los  especiales  centros  de  recogida  no  sean  los  descritos  en  el  presente  manual,  que proveerán al reciclaje de los materiales. siempre  que  se  disponga  de  la  competencia  y  •    E fectúe escrupulosamente las normas locales  del equipo idóneo. para la eliminación de los materiales. 6) ...
  • Seite 88: Preparación Para El Trabajo

    tido  antihorario,  enganchándolo  de  manera  IMPORTANTE Use solo carburantes y lubrifi- estable. cantes de calidad para mantener las prestacio- nes y garantizar la duración de los órganos me- NOTA El montaje es correcto cuando la boca  cánicos. terminal del tubo se encuentre orientada hacia abajo, a la izquierda del operador. 2.2.1 Características de la gasolina – ...
  • Seite 89: Uso De La Máquina

    2.3 LLENADO DEL CARBURANTE Para arrancar el motor (Fig.4): 1.    L leve el interruptor (1)  a la posición «I». 2.    A ccione  el  cebador,  llevando  la  palanca  ¡PELIGRO!   No fume durante el llenado y  (2)  en posición «CHOKE». evite inhalar vapores de gasolina. 3.    P resione el pulsador del dispositivo de ceba- do (primer)  (3)  durante 7-10 veces para faci- ¡ATENCIÓN!   Abra el tapón del tanque  litar la activación del carburador.  con cuidado porque podría haberse formado 4. ...
  • Seite 90: Modalidades Operativas

    IMPORTANTE Durante las primeras 6-8 horas La  bolsa  de  recolección  hace  también  la  fun- de ejercicio de la máquina, evite usar el motor al ción de filtro, comparable a la de un común as- máximo de las revoluciones. pirador  do  m éstico;  por  dicho  motivo  es  conve- niente que: –    p ueda hincharse libremente y no se enrede al  3.2 PARADA DE LA MÁQUINA (Fig.
  • Seite 91 5.6 CONTROL DE LA BUJÍA (Fig. 8) ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de mantenimiento: Periódicamente,  desmonte  y  limpie  la  bujía  ex- –    E xtraer el capuchón de la bujía. trayendo  eventuales  depósitos  con  un  cepillo  –    E sperar  a  que  el  motor  se  haya  enfriado  metálico.
  • Seite 92: Manutención Extraordinaria

    punto muerto superior (visible desde el orificio  7. DIAGNÓSTICO de la bujía cuando el pistón está en su carre- ra má  x ima). Qué hacer si ... 5.8.2 Reanudación de la actividad Origen del problema Acción correctiva 1. El motor no arranca o no se mantiene en marcha Cuando  vuelva  a  poner  en  funcionamiento  la  má  q uina: Procedimiento de arranque  Seguir las instrucciones ...
  • Seite 93: Masinaga Tutvumine

    ETTEVAATUST: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULTKÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Mistahes  muu  kasutus,  mis  erineb  ülalnimeta- SISUKORD tust,  võib  olla  ohtlik,  tekitada  kahju  inimestele  Masinaga tutvumine  ........1 ja/või  esemetele  ja  põhjustada  masina  kahjus- Ohutusnõuded  ..........2 tumist. Kasutamisnormid  ........... 5  ...
  • Seite 94: Ohutusnõuded

    JUHTIMISSEADMED JA TÖÖELEMENDID OHUTUSNÕUDED täpselt järgida 21.   Ü lemine käepide 22.   A lumine käepide 23.   M ootori seiskamise lüliti Antud masin on äärmiselt mürarikas ja 24.   G aasihoob nõuab kuulmiskaitsete kasutamist. 25.   G aasihoova pidur 26.   K äivitamisnupp A) ETTEVALMISTAMINE 27.
  • Seite 95: Kasutamise Ajal

    •    p uhastada  kohe  kõik  bensiinijäljed  masinalt  nal,  kus  ei  ole  tagatud  töötaja  stabiilsus  töö- või maapinnalt; tamise ajal; •    ä rge käivitage masinat kohas, kus seda tangiti;  •    e i tohi kunagi joosta, vaid jalutada ning pööra- mootor tuleb käivitada vähemalt 3 meetri kau- ta  tähelepanu  maapinna  ebatasustele  ja  või- gusel kohast, kus tangiti kütust; malikele takistustele; •    v ältida  kütuse  kokkupuutumist  riietega  ja  kui  • ...
  • Seite 96 18)  TÄHELEPANU - Purunemiste või õnnetuste  nitatuna.  Regulaarne  hooldus  on  ülimalt  oluline  korral töö ajal seisata koheselt mootor ja eemal- ohutuse  tagamiseks  ja  selleks,  et  masin  töö- dada masin, et vältida lisakahjustusi; õnnetuste  taks hästi. puhul  vigastustega  endale  või  teistele  alustada  5)  Masinal tohib teha ainult antud kasutusjuhen- koheselt  olukorrale  vastavate  esmaabivõtetega  dis ettenähtud töid ja seda juhul, kui on olemas  ja  pöörduda  vajaliku  ravi  saamiseks  tervishoiu- vajalikud oskused ja tööriistad. asutuse  poole.  Eemaldada  hoolikalt  võimalikud  6) ...
  • Seite 97: Kasutamisnormid

    kele  kehtivatele  normidele  jäätmekäitluspunk- le  esimese  toru  eenduva  osaga  (10),  suruda  ti poole. toru ja keerata seda 90° päripäeva nii, et see  kindlalt haakuks. KASUTAMISNORMID PANE TÄHELE Monteeritud on õigesti, kui ime- misavause ümardatud ots on suunatud maapin- na poole. PANE TÄHELE Viidetele vastavad pildid asu- vad pärit lk. v antud kasutusjuhendis. – ...
  • Seite 98: Masina Kasutamine

    tilist õli. –    L ehtri abil valada kaasaantud mõõteskaalaga  Teie  edasimüüja  juures  on  saadaval  seda  tüü- pudelisse tööks vajaminev kogus segu. pi mootori jaoks välja töötatud õlid, mis tagavad  –    S ulgeda  mõõteskaalaga  pudeli  kork  ja  noka  mootori kindla kaitse. abil  lisada  kütust,  vältides  paagi  ääreni  täit- mist (Joon. 3). 2.2.3 Kütusesegu valmistamine ja säilitamine PANE TÄHELE Masina paagi optimaalne sisu vastab umbes poolele mõõteskaalaga pudeli mahust.
  • Seite 99: Tööreziimid

    TÄHTIS Kui käivitustrossi nuppu tõmmata kordu- 4.2 KASUTAMINE IMURINA (Joon. 6) valt sisselülitatud starteriga, võib see mootori täis tõmmata ja muuta käivitamise raskeks. TÄHELEPANU!   Töö  ajal  tuleb  masinat  kindlalt hoida kahe käega, vasaku käega üle­ Mootori  täistõmbamise  korral  võtta  küünal  ma- misest  ja  paremaga  alumisest  käepidemest,  ha ...
  • Seite 100 Kontrollida ja taastada elektroodide vaheline õi- TÄHELEPANU!   Hooldustööde ajal: ge kaugus. –    T õmmata välja küünla piip. –    O odata, et mootor jahtuks. Monteerida  küünal  tagasi,  keerates  see  kinni  –  Kanda töökindaid. kaa  s asoleva võtmega. –      T öid  ei  tohi  teostada  vajalike  oskuste  ja  töövahendite puudumisel. Küünal  tuleb  välja  vahetada  teise  samasuguse  va ...
  • Seite 101: Erakorraline Hooldus

    6. ERAKORRALINE HOOLDUS 7. DIAGNOSTIKA Neid töid võib teostada ainult teie edasimüüja. Mida teha, kui... Selleks  sobimatutes  kohtades  või  ebakompe- tentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  Probleemi põhjus Parandamine kaasa garantii katkemise. 1. Mootor ei käivitu või sureb välja 6.1 KARBURAATORI FILTER Käivitamisprotseduur pole  Jälgida instruktsioone  õige (vaata ptk. 3) Paagi sees on filter, mis takistab mustusel moo- Küünal on must või Kontrollida küünalt torisse pääsemist.
  • Seite 102: Käyttöoppaan Lukeminen

    VAROITUS LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEENKÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttötarkoitus SISÄLLYSLUETTELO Laitteeseen tutustuminen  ....... 1 Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: Turvallisuusmääräykset  ......... 2 –    l ehtien,  ruohon  ja  muiden  jätteiden  siirtä- Käyttöön liittyvät säännöt  ....... 5 miseen  ja  keräämiseen  puhalluksen  avulla.    1.  Laitteen valmistelu  ........5 Kerätyn määrän on oltava painoltaan ja mitoil-  ...
  • Seite 103: Turvallisuusmääräykset

    Käytettäessä puhaltimena: 51. Huom!  Vaara.  Tämä  laite  saattaa  olla  vaa- rallinen  käyttäjälleen  ja  muille  käytettäessä  14.   E nsimmäinen puhaltimen putki virheellisesti. 15. Toinen puhaltimen putki 52. Lue  käyttöopas  ennen  tämän  laitteen  käyt- töä. Käytettäessä imurina: 53. Jatkuvan päivittäisen  normaalikäytön  aikana  koneen käyttäjä voi altistua melutasolle, joka  16. Ensimmäinen imurin putki on  85  dB  (A)  tai  kovempi.  Käytä  kuulosuo- 17.
  • Seite 104: Käytön Aikana

    lenarkaa. 2) Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyl- •    s äilytä  polttoaine  asiaankuuluvissa  säilyty- lin riittävässä keinovalossa ja hyvän näkyväisyy- sastioissa,  jotka  on  hyväksytty  tähän  tarkoi- den vallitessa. tukseen; 3)  Kun  maasto  on  pölyinen,  on  suositeltavaa  •    k aada  polttoainetta  suppilon  avulla  ainoas- kostuttaa kevyesti maan pintaa. taan ulkotiloissa, äläkä tupakoi tämän toimen- 4)  Vältä  aiheuttamasta  häiriötä.  Käytä  laitetta  piteen aikana tai kun käsittelet polttoainetta;...
  • Seite 105: Huolto Ja Säilytys

    roottoria.  puhdistus–  tai  huoltotoimenpiteen  aloittamista.  14)  Toiminnan  aikana  pidä  kädet  kaukana  imu- Käytä  sopivia  asusteita  ja  työskentelyhanskoja  ristikosta  ja  ilman  ulostuloaukosta  äläkä  tuki  il- kaikissa tilanteissa, joissa kädet ovat vaarassa. man kulkuaukkoja. 2)  VAROITUS:  –  Älä  koskaan  käytä  laitetta,  15) Pysäytä moottori: jos  siinä  on  kuluneita  tai  vaurioituneita  osia.  • ...
  • Seite 106: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    •    s ammuttaa  moottori  ja  irrottaa  sytytystulpan  la (1) ja siihen kuuluvilla prikoilla (2).  kansi; –    K ohdista toisen puhallusputken tila (5) ensim- •    t arttua  laitteen  kahvoista  ja  kohdistaa  putket  mäisen putken ulkoneman (6) kanssa, työnnä  niin etteivät ne muodosta estettä. putkea  ja  käännä  sitä  90°  myötäpäivään  niin,  2) Kun laitetta kuljetetaan autolla, tulee putket ir- että se kiinnittyy vakaasti; kiinnitä sitten putki  rottaa ja laite sijoittaa niin, ettei se aiheuta vaa- (5) ruuvilla (7) ja vastaavilla aluslevyillä. raa  kenellekään,  ja  lukita  kunnolla  laitteen  kaa- tumisen ...
  • Seite 107: Laitteen Käyttö

    –    s uorita polttoaineen tankkaus seuraavia ohjei- TÄRKEÄÄ Seos vanhenee. Älä valmistele liian ta noudattaen. suuria määriä seosta estääksesi jäämien synty- mistä. 2.2 SEOKSEN VALMISTUS TÄRKEÄÄ Pidä seosta ja bensiiniä sisältävät as- Laite  on  varustettu  kaksitahtisella  moottorilla  ja  tian erillään ja selvästi tunnistettavissa estääkse- vaatii ...
  • Seite 108: Käyttötapa

    3.1.1 Kylmäkäynnistys TÄRKEÄÄ Ensimmäisten 6-8 käyttötunnin aika- na vältä käyttämästä moottoria maksimikierrok- “Kylmäkäynnistyksellä”  tarkoitetaan  käynnistys- silla tä, joka suoritetaan kun moottorin pysähtymises- tä on kulunut ainakin 5 mi  n uuttia tai polttoaineen  3.2 LAITTEEN PYSÄYTYS (Kuva 9) täytön jälkeistä käynni  s tystä. Moottorin pysäyttämiseksi: Moottorin käynnistämiseksi (kuva 4): –    V ie irrotusvipu (5) ylös. 1.    V ie kytkin (1) asentoon «I». –    V apauta kiihdyttimen ohjain (4). 2. ...
  • Seite 109: Säännöllinen Huolto

    Keräyssäkin tyhjentäminen: 5.2 SYLINTERI JA ÄÄNENVAIMENNIN –    s ammuta moottori; –    a vaa vetoketju (1) ja tyhjennä säkki ilman säkin  Vähentääksesi  tulipalon  vaaraa  puhdista  sään- irrottamista keräysputkesta. nöllisesti  sylinterin  siivekkeet  paineilmalla  ja  puhdista  äänenvaimentimen  alue  pölystä,  leh- TÄRKEÄÄ Käytettäessä imurina älä kerää mär- distä ja muista roskista. kää ruohoa tai märkiä lehtiä, koska ne saattavat tukkia roottorin ja kierteen.
  • Seite 110: Ylimääräinen Huolto

    5.7 MINIMIN SÄÄTÖ (Kuva 9) 6.1 POLTTOAINESUODATIN TÄRKEÄÄ Minimin säätö on tärkeää, kun moot- Polttoainesäiliön  sisälle  on  asetettu  suodatin,  torilla on taipumus sammua tai nopeus vaihtelee jo  k a estää epäpuhtauksien pääsyn moottoriin. huomattavasti käytettäessä kiihdytintä. Suosittelemme  vaihdattamaan  suodattimen  jäl- Säätäminen  tapahtuu  käynnistyksen  jälkeen  leenmyyjällä kerran vuodessa.
  • Seite 111: Connaître La Machine

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. En  fonction  des  accessoires  qui  sont  montés,  SOMMAIRE le flux d’air peut être utilisé comme souffleur ou  Connaître la machine  ........1 comme aspirateur. Normes de sécurité  ........2 Normes d’emploi  ..........5 Emploi prévu   1.  Préparation de la machine  ....... 5  ...
  • Seite 112: Normes De Sécurité

    11. Ensemble moteur Nous vous recommandons également de lire at- 12. Bouteille graduée du carburant tentivement  les  consignes  de  sécurité  données  13. Outil avec tournevis et clé à bougie au chapitre prévu du présent manuel.  Remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. Pour l’emploi comme souffleur: 51.   A ttention! Danger. Cette machine, si elle  n’est pas u  t ilisée correctement, peut être  14. Premier tuyau souffleur dangereuse pour vous-même et pour les  15. Deuxième tuyau souffleur autres. 52.   L ire le manuel d’instructions avant d’utiliser  Pour l’emploi comme aspirateur: la ma ...
  • Seite 113: Pendant L'utilisation

    •    P orter  des  habits  de  protection  ajustés,  des  la  bougie,  doivent  être  intacts,  pour  éviter  de  gants  anti-vibrations,  des  lunettes  de  protec- faire  des  étincelles,  et  le  capuchon  doit  être  tion,  des  demi-masques  antipoussière,  des  monté correctement sur la bougie; serre-tête  pour  protéger  l’ouïe,  et  des  chaus- • ...
  • Seite 114: Entretien Et Remisage

    tions nécessaires pour garantir la sécurité per- •    q uand on n’utilise pas la machine. sonnelle, en particulier sur les pentes, sur les  17)  Pour  éviter  tout  risque  d’incendie,  il  ne  faut  sols accidentés, glissants ou instables. jamais laisser la machine avec le moteur chaud  8)  Vérifier  que  la  machine  est  solidement  blo- au  milieu  des  feuilles,  de  l’herbe  sèche,  ou  de  quée avant de faire démarrer le moteur : toute autre matière inflammable.   •     v érifier  que  les  autres  personnes  se  trouvent  18) ...
  • Seite 115: Normes D'emploi

    l’utilisation  de  pièces  détachées  non  originales  •    é teindre le moteur et débrancher le capuchon  et/ou mal montées endommage la machine et en  de la bougie; compromet la sécurité, peut provoquer des acci- •    p rendre  la  machine  uniquement  par  les  poi- dents ou des lésions personnelles et soulève le  gnées,  et  orienter  les  tuyaux  de  façon  à  ne  Fabricant de toute obligation ou responsabilité.  constituer aucun encombrement. 3)  Toutes  les  interventions  de  réglage  et  d’en- 2) ...
  • Seite 116: Préparation Au Travail

    1.1 EMPLOI COMME SOUFFLEUR (Fig. 1) massage  (11),  et  refermer  l’ouverture  avec  le  bracelet prévu en velcro (12).  –    E nlever  la  vis  (1)  et  les  rondelles  correspon- –    M ettre le sac de ramassage en bandoulière, et  dantes (2). régler la hauteur avec la bretelle. –    A ligner  le  siège  du  premier  tuyau  souffleur  (3) ...
  • Seite 117: Approvisionnement En Carburant

    moteur,  en  mesure  de  garantir  une  haute  pro- Pour exécuter le remplissage: tection. –    S ecouer  énergiquement  le  jerrycan  dans  le- quel on a préparé le mélange. 2.2.3 Préparation et conservation –    A vec  un  entonnoir,  verser  dans  la  bouteille  du mélange graduée  (comprise  dans  la  fourniture)  la  quantité de mélange qui convient pour le tra- vail à exécuter.
  • Seite 118: Démarrage À Chaud

    câble; relâcher graduellement le lanceur, en évi- Il est toujours bon de régler la vitesse du moteur  tant de le faire ren trer de façon incontrôlée. en rap  p ort avec le type de matériel que l’on doit  enlever: 6.    T irer  à  nouveau  le  lanceur,  en  actionnant  à  –    u tiliser le moteur à faible régime pour les ma- fond l’accélérateur (4)  jusqu’à ce que le mo- tières légères et les petits arbustes sur la ga- teur s’allume régulièrement.  zon;...
  • Seite 119: Entretien Courant

    inadvertance, qui peuvent obstruer la machine et 5.2 CYLINDRE ET SILENCIEUX bloquer la roue à ailettes. Dans ce cas : – Arrêter immédiatement le moteur. Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer  – Démonter le tuyau d’aspiration. fréquemment  les  ailettes  du  cylindre  avec  de  – Retirer le corps étranger en agissant à travers la l’air comprimé, et libérer la zone du silencieux de ...
  • Seite 120: Entretien Supplémentaire

    par une bougie ayant des caractéristiques ana- 6. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE logues. 5.7 RÉGLAGE DU MINIMUM (Fig. 9) Ces  opérations  doivent  être  effectuées  exclusi- vement par votre Revendeur. IMPORTANT Il est nécessaire de régler le mini- Les  opérations  exécutées  dans  des  structures  mum lorsque le moteur a tendance à s’éteindre, inadéquates ...
  • Seite 121: Diagnostic

    7. DIAGNOSTIC Que faire si... Origine du problème Solution 1. Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement Procédure de démarrage  Suivre les instructions pas correcte (voir chap. 3) Bougie sale ou distance  Contrôler la bougie entre les électrodes pas  (voir chap. 5) correcte Filtre de l’air bouché Nettoyer et/ou remplacer le filtre (voir chap. 5) Problèmes de carburation Contacter son Revendeur Grille d’aspiration ouverte  Refermer la grille ou  sans qu’on ait monté le  monter le premier tu  y au  premier tuyau d’aspiration d’aspiration (voir chap. 1) 2.
  • Seite 122: Poznavanje Stroja

    POZOR: PRIJE NEGO PRISTUPITE UPORABI STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja  ........... 1 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute  ........... 2 –    p remještanje  i  nakupljanje,  puhanjem,  lišća,  Pravila uporabe  ..........5 trave,  raznih  trunaka  male  težine  i  umjerenih   ...
  • Seite 123: Sigurnosne Upute

    Za korištenje kao puhač lišća: 51.   P ozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro- jem može dovesti u opasnost samog korisni- 14.   P rva cijev puhača ka i dru  g e osobe. 15.   D ruga cijev puhača 52.   P rije  uporabe  stroja  pročitajte  priručnik  za  u  p o  r abu. Za korištenje kao usisavač lišća: 53.
  • Seite 124 •    d olijevati  gorivo  pomoću  lijevka,  isključivo  na  3)  U uvjetima prašnjavog terena savjetujemo da  otvorenom  prostoru,  ne  pušiti  tijekom  tog  po- malo navlažite površinu. stupka, kao i pri svakom rukovanju gorivom; 4)  Izbjegavajte  ometanje.  Stroj  koristite  samo  u  •    p olako otvarajte poklopac spremnika, tako da  razumnim satima (ne rano ujutro ili kasno nave- postupno ispustite unutarnji tlak; čer, kad biste mogli ometati druge osobe).   •    n adolijevanje  treba  obaviti  prije  paljenja  mo- 5) ...
  • Seite 125: Održavanje I Skladištenje

    oštetiti rotor.  te upute za nju prije početka vršenja bilo kakvog  14)  Za  vrijeme  rada,  ruke  držite  daleko  od  usi- zahvata  čišćenja  ili  održavanja.  Nosite  odgova- sne rešetke i od otvora za izbacivanje zraka; ne- rajuću  odjeću  i  radne  rukavice  u  svim  situacija- mojte zaprječivati prolaze za zrak. ma koje mogu biti opasne po ruke. 15)  Zaustavite motor: 2)  POZOR!  –  Stroj  se  ne  smije  koristiti  ako  su  • ...
  • Seite 126: Pravila Uporabe

    •    u hvatiti stroj jedino za ručke i usmjeriti cijevi ta- izbočinom (6) prve cijevi, gurnite cijev i okreni- ko da ne predstavljaju prepreku. te je za 90° u smjeru kazaljke na satu tako da  2)  Kad  se  stroj  prevozi  nekim  vozilom,  treba  se čvrsto zakači; zatim pričvrstite cijev (5) po- izvaditi cijevi i postaviti ga tako da ne predstav- moću vijka (7) i odgovarajućih podloški. lja  opasnost  ni  za  koga  te  čvrsto  blokirati,  kako  bi se izbjeglo prevrtanje uz moguća oštećenja i  NAPOMENA Montiranje je ispravno ako je plo- ispuštanje goriva. snati dio otvora za puhanje okrenut prema tlu. 1.2 UPORABA KAO USISAVAČ...
  • Seite 127: Dolijevanje Goriva

    (puhanje ili usisavanje)  te provjeriti jesu li oni  VAŽNO Posude s mješavinom i benzinom ozna- pravilno pričvršćeni; čite i držite odvojeno, kako ih u trenutku uporabe –    n adoliti gorivo prema uputama koje slijede. ne biste slučajno zamijenili. 2.2 PRIPREMANJE MJEŠAVINE VAŽNO Periodično čistite posude s benzinom i mješavinom kako biste odstranili eventualne ta- Stroj je opremljen dvotaktnim motorom za koji je ...
  • Seite 128: Načini Rada

    vrši najmanje 5 minuta na  k on zaustavljanja mo- 3.2 ZAUSTAVLJANJE STROJA (sl. 4) tora ili nakon punjenja go  r ivom. Postupak zaustavljanja motora: Postupak pokretanja motora (Sl.  4): –    V ratite gore ručicu za deblokiranje (5). 1.      N amjestite prekidač (1)  u položaj «I». –    O tpustite ručicu gasa (4). 2.    U ključite  starter  stavljanjem  ručice  (2)  u  po- –    S tavite prekidač (1)  u položaj «O». lo ...
  • Seite 129: Redovno Održavanje

    Za pražnjenje vreće za sakupljanje: 5.2 CILINDAR I PRIGUŠIVAČ –    z austavite motor;  –    o tvorite patent zatvarač (1)  i ispraznite vreću,  Kako  bi  se  smanjila  opasnost  od  požara,  kril- bez odvajanja od spojne cijevi. ca  ci  l indra  često  čistite  komprimiranim  zrakom  i  u  k lo  n ite  prašinu,  lišće  i  trunke  s  predjela  pri- VAŽNO ...
  • Seite 130: Izvanredno Održavanje

    Regulaciju izvršite nakon što ste pokrenuli motor  Filter je preporučljivo zamijeniti jednom godišnje  i  ostavili  ga  raditi  “na  prazno”  nekoliko  minuta,  kod vašeg preprodavača. po  d ešavanjem vijka (1): –    u  smjeru kazaljke na satu za povećanje broja  6.2 PODEŠAVANJE RASPLINJAČA okretaja motora; –    s uprotno od  smjera kazaljke na  satu  za  sma- Rasplinjač je tvornički podešen tako da se posti- nje  n je broja okretaja motora; že maksimalni učinak u svim situacijama korište- nja, uz minimalnu emisiju štetnih plinova i poštu- Nakon  obavljenog  podešavanja,  motor  mora  jući važeće propise.
  • Seite 131: Ismerkedjen Meg A Géppel

    FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére TARTALOMJEGYZÉK Ezt  a  gépet  az  alábbi  célokra  terveztük  és  ké- Ismerkedjen meg a géppel  ......1 szítettük: Biztonsági előírások  ........2 –      lomb,  fű,  kis  súlyú  és  méretű  egyéb  törme- Használati szabályok ...
  • Seite 132: Biztonsági Előírások

    hasz  n á  l ja ezt a gépet, veszélyes lehet saját  14.   E lső fúvó cső magára és másokra nézve.  15.   M ásodik fúvó cső 52.   M ielőtt használatba venné a gépet, olvassa  el a használati utasítást. Lombszívóként való alkalmazáshoz: 53.   A   gép  használója  mindennapos,  folyama- tos,  nor  m ál  körülmények  közötti  használat  16.   E lső elszívó cső esetén ...
  • Seite 133: Használat Közben

    •    H a hosszú a haja, kösse megfelelően össze. vel minden olyan tárgyat, melyet a gép kidobhat  2)  FIGYELEM:  VESZÉLY!  A  benzin  tűzveszé- (lombfúvó  üzemmódban),  vagy  mely  a  beszívó  lyes. cső  eldugulását  okozhatja  (lombszívó  üzem- •    a z  üzemanyagot  az  ezen  típusú  használatra  módban), illetve veszélyforrást jelenthet (kövek,  előirányzott megfelelő kannákban tárolja; gallyak, vashuzalok, csontok, stb.). •    a z üzemanyagot egy tölcsér segítségével tölt- se be, kizárólag a szabadban és ne dohányoz- C) HASZNÁLAT KÖZBEN zon a művelet végzése közben, illetve amikor ...
  • Seite 134: Karbantartás És Tárolás

    11)  Ügyeljen arra, hogy ne ütközzön erősen ide- megszüntethetők  a  magas  zajszint  és  a  vibrá- gen  tárgyaknak  és  figyeljen  a  levegő  által  kido- lás  okozta  lehetséges  károsodások;  valamint  bott porra és tárgyakra; ne irányítsa a légáramot  gondoskodni  kell  a  gép  karbantartásáról,  fül- személyek vagy állatok felé. védőt  kell  viselni  és  a  munka  során  szüneteket  12)  Amikor lombfúvásra használja a gépet, min- kell tartani.
  • Seite 135: Szállítás És Mozgatás

    hőforrás közelében begyulladhatna. •    A z  üzemen  kívül  való  helyezéskor  ne  szeny- 7)  Hagyja  kihűlni  a  motort,  mielőtt  a  gépet  bár- nyezze  a  géppel  a  környezetet,  hanem  a  ha- hol elhelyezné.  tályos  helyi  előírások  értelmében  adja  le  egy  8)  A  tűzveszély  elkerülése  érdekében  a  mo- gyűjtőtelepen.
  • Seite 136: Munkára Történő Előkészület

    –    Á llítsa egyvonalba az első szívó cső (7)  nyí  l á- FONTOS Az ólommentes benzin hajlamos üledé- sát a beszívó nyílással (8), nyomja be a csövet  ket képezni a tartályban, ha 2 hónapnál tovább tá- és  forgassa  el  90˚  –kal  órairányba  és  rögzít- rolják. Használjon mindig friss benzint! se sta  b ilan. –    Á llítsa  egyvonalba  a  gyűjtőzsák  csatlakozó  2.2.2 Az olaj jellemzői csö ...
  • Seite 137: A Gép Használata

    Üzemanyag töltés előtt: se el a gép feletti uralmát indítás közben.    –    H elyezze  el  a  gépet  vízszintesen,  stabil  he- 5.    L assan húzza az indítógombot ki 10–15 cm– ly  z et  b en  oly  módon,  hogy  a  tanksapka  felfe- ig,  amíg  egy  bizonyos  ellenállást  nem  é  r ez,  lé le  g yen. majd ...
  • Seite 138: Munkamódszerek

    kerülnek olyan tárgyak, amelyek a gép eltömődé- 4. MUNKAMÓDSZEREK sét és a ventilátor leállítását okozhatják. Ebben az 4.1 LOMBFÚVÓ ÜZEMMÓD (5. Ábra) esetben: – állítsa le azonnal a motort; – szerelje le a szívócsövet; FIGYELEM!   Munka  közben  a  gépet  min­ –...
  • Seite 139: Rendkívüli Karbantartás

    a  hangtompító  környékét  tisztítsa  meg  a  portól,  A beállítást a motor beindítását követően kell el- levelektől vagy más hulladékoktól. vé  g ezni:  hagyja  néhány  percig  a  motort  üre  s já- rat  b an,  majd  a  csavarral  (1)  állítsa  be  a  for  d u- 5.3 INDÍTÓEGYSÉG lats  z ámot: –    a z  óra  járásával  megegyező  irányba  a  motor  A ...
  • Seite 140: Üzemanyag Szűrő

    6.1 ÜZEMANYAG SZŰRŐ 7. HIBAKERESÉS A tank belsejében egy szűrő található, mely me- Mi a tennivaló, amikor... ga  k adályozza,  hogy  szennyeződés  kerüljön  a  mo  t orba. A probléma oka Megoldás 1. A motor nem indul el, vagy nem marad járatban Évente  egyszer  célszerű  kicseréltetni  a  szűrőt  Vis  z onteladójánál. Az indítási eljárás nem ...
  • Seite 141 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT PRIETAISĄ, BŪTINA ATIDŽIAI SUSIPAŽINTI SUVARTOTOJO VADOVU. Išsaugoti naudojimui ateityje. pūstuvą; TURINYS –    l apų,  žolės,  nedidelio  svorio  ir  dydžio  įvairių  Įrenginio pažinimas  ........1 detritų,  išskyrus  bet  kokio  tipo  skysčių  siurbi- Saugumo normos  ........... 2 mas ir surinkimas. Naudojimo normos  ......... 5  ...
  • Seite 142: Saugumo Normos

    18.   K repšio jungties vamzdis 54. Nusipjovimų pavojus! Nenaudokite prietaiso  19.   S urinkimo krepšys su atidarytomis grotelėmis. 55. Dėmesio!  Laikytis  atokiai  nuo  karštų  pa- viršių. KOMANDOS IR VEIKIMO ELEMENTAI SAUGUMO NORMOS 21.   V iršutinė rankena kurių reikia kruopščiai laikytis 22.   A patinė rankena 23.   V ariklio sustabdymo jungiklis 24.
  • Seite 143 variklis  veikia  arba  yra  įkaitęs  nepilkite  benzi- sesuarų nenumatytų ir nepatvirtintų gamintojo.    no, ir neatsukinėkite bako kamščio; 6)  Jokiu būdu nenaudoti įrenginio: •    j ei  teka  benzinas,  variklio  nepaleiskite  ir  pa- Nesumontavus  visų  kiekvienam  naudojimui  nu- traukite įrenginį nuo vietos, kurioje degalai iš- matytų aksesuarų (pūtimas arba siurbimas); sipylė ir išvenkite sudaryti gaisro pavojaus ga- Su  asmenimis,  ypač  vaikais  ar  gyvūnais  esan- limybes, kol degalai neišsivadės ir benzino ga- čiais netoliese; rai neišsisklaidys; Uždarose  patalpose,  esant  dūmams,  sprogioje  • ...
  • Seite 144: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    16)  Sustabdykite  variklį  ir  atjunkite  žvakės  lai- sumontuotų, kompromituoja įrenginio saugumą,  dą:: gali  sukelti  avarijas  arba  asmenų  susižeidimą  ir  •    p rieš tikrindami įrenginį, valydami ar ją prižiū- tai atmeta bet kokią Gamintojo atsakomybę.  rėdami; 3)  Visos  reguliavimo  ar  priežiūros  operacijos  •    k ai  buvo  įsiurbiamas  pašalinis  kūnas.  neaprašytos  vadovėlyje  turi  būti  atliekamos  Patikrinkite ...
  • Seite 145: Naudojimo Normos

    dojant įrenginį, civilinio sugyvenimo naudai ir dėl  1.2 SIURBLIO NAUDOJIMAS (Pav. 2) aplinkos, kurioje gyvenama. Išvengti, kad tai tap- tų kaimynų trukdymo priemonė. –    N uimti varžtą (1) ir reliatyvias poveržles (2); –    S ulygiuoti  krepšio  sujungimo  vamzdžio  vietą  •    A tidžiai  sekti  vietines  normas  susiejusias  su  (3)  su  oro  išėjimo  angos  iškyšuliu  (4),  stumti  pakavimo, aly-vos, benzino, baterijų, filtrų, su- vamzdį  ir  sukti  jį  90°  prieš  laikrodžio  rodyklę,  sigadinusių ...
  • Seite 146: Įrenginio Paleidimas

    SVARBU Vien tik benzino naudojimas pažei- DĖMESIO!   Atsargiai atidaryti bako dang­ džia variklį ir už tai neatsakoma prietaiso garan- telį  nes  viduje  galėtu  būti  susikaupusio  slė­ tiniu būdu. gio. SVARBU Norint išlaikyti gerą prietaiso veiksmin- Prieš degalų užpildymą: gumą ir mechaninių organų ilgą tarnavimą, nau- – ...
  • Seite 147 5.    L ėtai  traukti  užvedamąją  rankenėlę  10–15  viršutinės rankenos. cm, kol atsiras tam tikras pasipriešinimas, tai- gi trauk  t i užtikrintai keletą kartų kol bus iš  g au- Visada patartina reguliuoti variklio greitį at  s iž  v el- na  m i pirmi rezultatai. giant į pašalinamos medžiagos tipologiją.  –    n audoti  variklį  lėtu  rėžimu  lengvos  med  ž ia- SVARBU Norint išvengti sutrikimų, ne traukti lyno goms ir mažiems krūmeliams ant pievos;...
  • Seite 148: Kasdieninė Priežiūra

    – ištraukti pašalinį daiktą pro siurbimo angą. 5.4 FIKSAVIMAI Prieš vėl naudojant įrenginį, įsitikinti, ar sukamasis elementas ir voliuta yra visiškai laisvi. Periodiškai  patikrinti  visų  varžtų  ir  veržlių  pri- ver  ž i  m ą ir, kad visos rankenos būtų tvirtai prifik- SVARBU Per pilnas krepšys su ma ži na prietaiso suo ...
  • Seite 149: Ypatinga Techninė Priežiūra

    5.8 ILGALAIKIS NENAUDOJIMAS Blogo veikimo atveju, kreipkitės į Jūsų Pardavėją  karbiuracijos ir variklio patikrinimui. SVARBU Jeigu numatomas prietaiso nenaudo- jimo laikas viršija 2 - 3 mėnesius, reikia atlikti kai kuriuos veiksmus išvengiant kliūčių pradedant 7. DIAGNOSTIKA darbą po ilgo laiko, arba išliekančių nuostolių va- rikliui. Ką daryti jeigu ... 5.8.1 Sandėliavimas Problemos kilmė ...
  • Seite 150 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTOINSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Paredzētais lietošanas veids SATURS Iepazīšanās ar mašīnu  ........1 Šī  mašīna  ir  izstrādāta  un  izgatavota  šādiem  Drošības noteikumi  ........2 mērķiem: Lietošanas noteikumi  ........5 –    n eliela  svara  un  mērena  izmēra  lapu,  zāles,   ...
  • Seite 151: Drošības Noteikumi

    Ierīces kā pūtēja lietošana: 51.   U zmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izman- to  ne  p areizi,  tā  var  būt  bīstama  gan  jums,  14.   P irmā pūšanas caurule gan citām per  s onām. 15.   O trā pūšanas caurule 52.   P irms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet ro- kas  g rāmatu. Ierīces kā sūcēja lietošana: 53.
  • Seite 152: Lietošanas Laikā

    apģērbus  un  apģērbus  ar  karājošām  daļām,  šanas  cauruli  (kamēr  to  izmanto  kā  sūcēju),  vai  kuras var iestrēgt mašīnā. kuri  ir  potenciāli  bīstamības  avoti  (akmeņi,  zari,  •    J a jums ir gari mati, tad atbilstošā veidā savā- metāla vadi, kauli, utt.). ciet tos. 2)  UZMANĪBU:  BĪSTAMI!  Benzīns  ir  ārkārtīgi  C) LIETOŠANAS LAIKĀ viegli uzliesmojoša viela. •    u zglabājiet  degvielu atbilstošajās  kannās,  ku- 1) ...
  • Seite 153: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    esiet ļoti uzmanīgs, lai izvairītos no personu vai  asinsrites  traucējumi.  Simptomi  var  parādīties  dzīvnieku  ievainošanas  un  mantas  bojāšanas,  uz rokām, plaukstas pamatiem vai pirkstiem, un  ko  var  izraisīt  izkustinātie  priekšmeti  un  sacel- tie izpaužas kā jūtīguma zaudēšana, notirpums,  tie  putekļi.    Vienmēr  ņemiet  vērā  vēja  virzienu  kņudēšana,  sāpes,  ādas  krāsas  vai  struktūras  un  nekad  nestrādājiet  pretvējā.  Vienmēr  parei- izmaiņa. ...
  • Seite 154: Lietošanas Noteikumi

    dus. būt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, gan  11)  Pirms  mašīnas  novietošanas  noliktavā  pār- iepakojuma  pārvietošanai,  lietojot  tikai  pie­ liecinieties, ka no tās ir noņemtas visas atslēgas  mērotus piederumus. un tehniskajai apkopei izmantojamie darbarīki. 12) Glabājiet mašīnu bērniem nepieejamā vietā. 1.1 IERĪCES KĀ PŪTĒJA LIETOŠANA 13)  Regulāri  pārbaudiet  savākšanas  maisu,  lai  (1. att.) izvairītos  no  tā  nodiluma  un  kvalitātes  samazi- nāšanas. –    N oņemiet skrūvi(1) un atbilstošas paplāksnes  (2);...
  • Seite 155: Sagatavošanās Darbam

    –    I espraudiet savienotājcaurules (3) uzgali at  b il- 2.2.3 Maisījuma sagatavošana sto  š ajā  savākšanas  maisa  (11)  atverē  un  aiz- un uzglabāšana ve  r iet  atveri  ar  speciālas  velkro  siksnas  (12)  pa  l īd  z ību. BĪSTAMI!   Benzīns un maisījums ir uzlies­ –    U zkariniet savākšanas maisu uz pleca un no- mojošas vielas! re ...
  • Seite 156: Mašīnas Izmantošana

    daud  z umu. 8.    Ļ aujiet  dzinējam  darboties  minimālo  ap  g rie- –    A izveriet graduētās pudeles vāciņu un ar snī- zie  n u režīmā vismaz 2-3 minūtes pirms sākat  pja un piltuves palīdzību ielejiet degvielu, se- lie  t ot mašīnu. ko  j ot  tam,  lai  degviela  nesasniegtu  ielietnes  ma  l u (3. att.). SVARĪGI  Ja iedarbināšanas auklas rok turis tiek vairakkārt pavilkts, kamēr ba gā...
  • Seite 157: Darba Pabeigšana

    –    d arbiniet  dzinēju  augsto  apgriezienu  režīmā,  4.3 DARBA PABEIGŠANA ja  ir  jānovāc  smagāki  materiāli,  piemēram  svaigs sniegs vai liels netīrumu daudzums. Pēc darba pabeigšanas: –    A pturiet dzinēju, sekojot augstāk izklāstītājiem  no  r ādījumiem (6. nodaļa). –    A tvienojiet sveces uzvāzni. UZMANĪBU!   Vienmēr esiet ļoti uz  m a  n īgs,  –    L ietojot  ierīci  kā  sūcēju,  iztukšojiet  sa  v ā  c ēj- lai ...
  • Seite 158: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    5.5 GAISA FILTRA TĪRĪŠANA (7. zīm.) 5.8.1 Uzglabāšana SVARĪGI  Gaisa filtra tīrīšana ir ļoti sva rīga mašī- Pirms mašīnas novietošanas uzglabāšanā: nas labai un ilgstošai darbībai. Ne strā dājiet bez –    I ztukšojiet degvielas tvertni. filtra vai ar bojātu filtru, lai neizrai sī tu dzinēja ne- – ...
  • Seite 159: Diagnostika

    7. DIAGNOSTIKA Ko darīt, ja... Problēmas cēlonis Risinājums 1. Dzinēju nevar iedarbināt, vai tas nepaliek darba stāvoklī Nepareiza iedarbināšanas  Sekojiet norādījumiem procedūra (sk. 3. nodaļu) Svece ir netīra vai Pārbaudiet sveci  attālums starp (sk. 5. nodaļu) elektrodiem nav pareizs Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet  filtru (sk. 5. nodaļu) Karburācijas problēmas Sazinieties ar vietējo  izplatītāju Iesūkšanas režģis ir atvērts  Aiztaisiet režģi vai  un nav uzstādīta pirmā  uzstādiet pirmo iesūkšanas  iesūkšanas caurule cauruli (sk. 1. nod.) 2. Dzinēju var iedarbināt, bet tam ir zema jauda Aizsērējis gaisa filtrs Notīriet un/vai nomainiet ...
  • Seite 160: Запознајте Ја Машината

    ВНИМАНИЕ: ПРЕД ДА JА УПОТРЕБИТЕ МАШИНАТА, ВНИМАТЕЉНОПРОЧИТАJТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА УПОТРЕБА. Зачувајте за секое идно навраќање Предвидена употреба СОДРЖИНА Запознајте ја машината  ....... 1 Оваа  машина  е  проектирана  и  конструира- Безбедносни мерки  ........2 на за: Правила за употреба  ........5 –    п реместување и натрупување, со помош на    1.  Идентификација на деловите  ....  6 раздувувачот, на листови, трева, остатоци ...
  • Seite 161: Безбедносни Мерки

    7.   Г одина на производство БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ 8.   К од на производ 9.   Б рој на емисии машината  треба  да  се  користи  внимател- но.  За  таа  цел,  на  машината  се  поставени  11.   М оторна единица илустрации  наменети  да  ве  потсетуваат  за  12.   Г радиран резервоар главните ...
  • Seite 162: Воведни Операции

    или нивниот имот.  •    р ачката  за  брзини  треба  да  се  во  слобод- 5)  Во  случај  кога  во  опкружувањето  на  ма- но  движење,  без  примена  на  сила  и  при  шината  има  други  лица,  проверете  дали  ко- отпуштање треба да се врати автоматски и  рисникот ги почитува упатствата што се сод- брзо во неутрална позиција; ржани во ова упатство.  •    п рекинувачот  за  застанување  на  моторот  треба ...
  • Seite 163 •    и збегнувајте  кога  е  можно  да  работите  на  •    п ри менување на локацијата на работа. мокар и лизгав терен или на терени кои се  16)  Запрете го моторот и исклучете го кабе- многу  нерамни  или  закосени  и  не  гаран- лот на свеќичката: тираат  стабилност  на  корисникот  при  ра- •    п ред  проверка,  чистење  или  работа  врз  ботата;...
  • Seite 164: Одржување И Чување

    11)  Пред  одлагање  на  машината,  проверете  Г) ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ дали се отстранети сите клучеви или алатки  1)  ВНИМАНИЕ!  –  Извадете  го  капачето  што биле користени за одржување. на  свеќичката  и  прочитајте  го  соодветно- 12)  Чувајте  ја  машината  подалеку  од  дофат  то  упатство  пред  да  започнете  какви  било  на деца! дејства за одржување или поправка. Носете  13) ...
  • Seite 165: Идентификација На Деловите

    –    Р азлабавете  го  копчето  (5)  и  отворете  ја  1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ДЕЛОВИТЕ за  ш   т и  т на  т а решетка (6). Машината може а да се користи како разду- –    П орамнете  го  отворот  на  првата  цевка  на  вувач  или  како  вшмукувач  и  за  која  било  од  вш ...
  • Seite 166: Полнење Гориво

    ВАЖНО  Користете само гориво и подмачку- 2.3 ПОЛНЕЊЕ ГОРИВО вачи со висок квалитет за одржување на ма- шината и за да гарантирате траење на меха- ОПАСНОСТ!   Не  пушете  во  те­ ничките делови. кот  на  полне­њето  и  не  вдишувајте  ги  испарувањата од бензинот.
  • Seite 167: Н Ачин На Работа

    палење најмалку по 5 минути од сми  р у  в ање  лира преку ко  м андата на забрзувачот (4), по- на моторот или по полнење гориво. ставена на го  р на  т а рачка. Палење на моторот (сл. 4): Рачката на забрзувачот може да се држи во  1.    П оместете го прекинувачот (1)  во позиција  са  к а  н а  т а  позиција  со  помош  на  рачката  за  «I». блокирање (5). 2.    В клучете го стартерот, ставајќи ја рачката  (2) ...
  • Seite 168: Редовно Одржување

    чин што вреќата за собирање ќе се наоѓа од –    А ко сакате да ги извадите цевките за вш- десната страна на управувачот. му  к у  в ање,  затворете  ја  решетката  (6)  и  зашрафете го копчето (5)  (сл. 2). При  користење  на  машината  како  вшмуку- вач,  пот  р е  б но  е  да  се  користи  моторот  во  5.
  • Seite 169: Вонредно Одржување

    мата машина. Не работете без филтер или со 5.8 ПОДОЛГО НЕКОРИСТЕЊЕ оштетен филтер за да не предизвикате непоп- рав ли ви оштетувања на моторот. ВАЖНО  Ако се предвидува не ко рис тење на машината повеќе од 2 - 3 месеци треба да се Чистењето ...
  • Seite 170: Дијагностика

    6.2 РЕГУЛАЦИЈА НА КАРБУРАТОРОТ Карбураторот  се  регулира  во  фабрика  во  режим  да  дава  максимални  резултати  во  секоја ситуација на користење, со минимал- но емитирање на штетни гасови и во соглас- ност со важечките закони. Во случај на лоша изведба, обратете се кај  застапникот да ги провери карбураторот и  моторот. 7. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога... Потекло на проблемот Дејство за поправка 1. Моторот не се пали или пак не може да се стави во движење Процедурата на палење...
  • Seite 171: Leer De Machine Kennen

    LET OP: VOORDAT U DE DEZE MACHINE GAAT GEBRUIKEN DIENT U EERST DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Al naargelang de gemonteerde accessoires, kan  INHOUDSOPGAVE de luchtstroom gebruikt worden als blazer of als  Leer de machine kennen  ........ 1 zuiger. Veiligheidsnormen  .......... 2 Gebruiksnormen  ..........5 Voorzien gebruik   1.  Voorbereiding van de machine  ....5  ...
  • Seite 172: Veiligheidsnormen

    11. Motor heidsvoorschriften  herinneren.  Hun  betekenis  12.   F les van de brandstof is  hieronder  weergegeven.  Verder  wordt  u  aan- met schaalverdeling bevolen de veiligheidsvoorschriften in het speci- 13.   W erktuig met schroevendraaier en sleutel  ale  hoofdstuk  daarover  in  dit  boekje  zorgvuldig  bougie door te lezen.  Vervang de beschadigde of onleesbare stickers. Voor gebruik als blazer: 51.   L et op! Gevaar. Een niet correct gebruik van  14.
  • Seite 173: Tijdens Het Gebruik

    zijn bewegingen. chine moeten schoon, droog, en stevig beves- •    G ebruik  aanpassende  beschermende  kledij,  tigd zijn op de machine; trillingdempende  handschoenen,  bescher- •    d e beschermingen mogen geenszins bescha- mende bril, anti–stofmaskers, gehoorbescher- digd zijn; mers en anti–snij schoenen met anti–slipzool. •    d e rotor mag niet beschadigd zijn. •    D raag  geen  sjaals,  hemden,  kettingen  of  an- •    d e opvangzak mag niet beschadigd zijn. dere hangende of brede accessoires die in de  6)  Controleer grondig heel de werkzone en ver- machine verklemd kunnen geraken.
  • Seite 174: Onderhoud En Opslag

    op  een  afstand  van  minstens  15  meter  uit  de  geval  van  ongevallen  met  persoonlijke  letsels  draagwijdte van de machine bevinden; of  letsels  aan  derden,  dient  men  onmiddellijk  •    r icht  de  geluidsdemper  en  dus  de  uitlaatgas- de  meest  geschikte  eerste-hulp-procedures  te  sen nooit naar ontvlambare materialen: volgen  voor  de  situatie  en  zich  tot  een  gezond- 9) ...
  • Seite 175: Transport En Verplaatsing

    over  de  nodige  kennis  en  uitrustingen  om  de  F) MILIEUBESCHERMING werken  correct  uit  te  voeren,  met  respect  voor  het  oorspronkelijk  niveau  van  veiligheid  van  de  De bescherming van de omgeving moet een be- machine.  Handelingen  die  uitgevoerd  werden  langrijk en prioritair aspect vormen voor het ge- in  niet  geschikte  structuren  of  door  onbekwa- bruik van de machine, ten gunste van de civiele  me ...
  • Seite 176: Voorbereiding Van Het Werk

    –    D e opening van de tweede blaasbuis (5) uitlij- –    t e  controleren  of  er  geen  schroeven  loszitten  nen met het uitstekende deel (6) van de eerste  aan de machine; buis, op de buis duwen en deze met 90° met  –    b ij gebruik als zuiger, moet men nagaan of de  de klok mee draaien om ze stevig vast te zet- opvangzak integer en goed gesloten is, en of  ten;    vervolgens  de  buis  (5)  bevestigen  met  de ritssluiting correct werkt; behulp van de schroeven (7) en de desbetref- –    t e controleren of de luchtfilter schoon is; fende rondsels. –    t e controleren of de handgrepen goed beves- tigd zijn;...
  • Seite 177: Bijvullen Van Brandstof

    –    D e  recipiënten  moeten  buiten  het  bereik  LET OP! De dop van het reservoir moet van kinderen bewaard worden. altijd stevig weer vastgedraaid worden. –    N iet  roken  tijdens  de  bereiding  van  het  mengsel en de benzinedampen niet inade­ LET OP!   Reinig  onmiddellijk  elk  spoor  men.
  • Seite 178: Bedrijfswijzen

    BELANGRIJK Indien de knop van het starttouw –    g ebruik de motor aan een hoog toerental voor  herhaaldelijk bediend wordt met de starter inge- zwaar  d ere materialen, zoals verse sneeuw of  schakeld, kan de motor vastlopen en de start be- om  v an  g rijke afval. moeilijkt worden. LET OP! Wees steeds zeer aandach­ Indien ...
  • Seite 179: Gewoon Onderhoud

    volledig vrij zijn alvorens de machine opnieuw te Het starttouw moet vervangen worden bij de eer- gebruiken. ste tekenen van slijtage. BELANGRIJK Een te volle zak vermindert de 5.4 BEVESTIGINGEN werkzaamheid van de machine en kan de motor doen oververhitten. Controleer regelmatig of alle schroeven en moe- ren goed aangezet zijn en of de handgrepen  4.3 NA HET WERKEN stevig vastzitten. Na het werken: 5.5 REINIGING VAN DE LUCHTFILTER – ...
  • Seite 180: Buitengewoon Onderhoud

    –    m et de klok mee om het toerental van de mo- 6.1 BRANDSTOFFILTER tor te verhogen; –    t egen de klok in om het toerental van de motor  In  het  reservoir  werd  voorzien  in  een  filter  die  te verminderen; voorkomt  dat  onzuiverheden  binnendringen  in  de motor. Na de afstelling, moet de motor zonder onregel- Eenmaal  per  jaar  moet  de  filter  vervangen  wor- matigheden of aarzelingen aan het minimumtoe- den door uw verkoper. rental draaien. 6.2 REGELING VAN DE CARBURATOR De ...
  • Seite 181: Bli Kjent Med Maskinen

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKERMASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. av blader, gress og forskjellig rask av lett vekt  INNHOLD og moderate dimensjoner, Bli kjent med maskinen  ........1 –    i nnsuging  og  oppsamling  av  blader,  gress  og  Sikkerhetsbestemmelser  ....... 2 forskjellig rask av lett vekt og moderate dimen- Bruksregler  ............. 5 sjoner, alle slags væsker unntatt.   1.  Klargjøring av maskinen  ......5  ...
  • Seite 182: Sikkerhetsbestemmelser

    For bruk som innsuger: overskrider 85 dB (A). Bruk hørselvern og ta  på beskyttelseshjelm. 16.   F ørste innsugerslange 54. Fare for kvestelser! Ikke bruk maskinen med  17.   A ndre innsugerslange åpent gitter. 18.   S lange for tilkobling til sekken 55. Advarsel!  Hold  deg  på  avstand  fra  varme  19.   O ppsamlingssekk o  v er  fl ater. KONTROLLER OG FUNKSJONSELEMENTER SIKKERHETSBESTEMMELSER som må...
  • Seite 183: Under Bruk

    men flytt maskinen unna området for å unngå  av brennbart materiale eller elektrisk apparatur. brannfare, helt til drivstoffet er dunstet bort og  7)  Innta en fast og stabil posisjon: bensingassene har løst seg opp. •    U nngå så langt som mulig å arbeide på vått el- •    S ett alltid lokkene på tanken og bensinkannen  ler glatt underlag, og uansett ikke i altfor bratt  igjen og skru dem skikkelig fast.  eller kupert terreng som ikke garanterer bruke- •    T ørk  umiddelbart  opp  bensin  som  er  sølt  på  rens stabilitet under arbeidet. maskinen eller på bakken. •    A ldri  løp,  men  gå  rolig  og  vær  oppmerksom  • ...
  • Seite 184: Vedlikehold Og Oppbevaring

    årsaken til vibrasjonen, og korriger feilen), personer  fører  til  bortfall  av  garantien,  foruten  •    n år maskinen ikke blir brukt. å  frita  fabrikanten  for  enhver  forpliktelse  og  et- 17)  For  å  unngå  brannfare,  ikke  etterlat  maski- hvert ansvar. nen med varm motor i nærheten av løv, tørt gress  4)  Hold mutrer og skruer godt strammet, slik at  eller annet brennbart materiale. maskinen  alltid  er  driftssikker.  Et  regelmessig  18)  ADVARSEL  –  Ved  skader  eller  ulykker  un- vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å opp- der ...
  • Seite 185: Bruksregler

    kastes  sammen  med  vanlig  søppel,  men  skil- MERK Monteringen er korrekt når slangens les  ut  og  leveres  ved  dertil  egnede  gjenvin- munnstykke vender ned mot bakken, til venstre ningsstasjoner, som vil sørge for resirkulering  for brukeren. av materialene. •    F ølg omhyggelig de lokale bestemmelsene for  –    F est  slangen  (3)  til  luftutblåsningsåpningen  kasting av materialet.
  • Seite 186: Etterfylling Av Drivstoff

    2.2.1 Bensinens egenskaper Før påfylling: –    S ett  maskinen  i  en  stabil  posisjon  på  et  flatt  Bruk kun blyfri bensin (grønn bensin) med et min.  underlag, med bensinlokket opp. oktantall på 90 N.O. –    R engjør  bensinlokket  og  området  rundt  for  å  unngå at urenheter følger med under påfylling. VIKTIG Grønn bensin har en tendens til å danne –    Å pne bensinlokket med forsiktighet for å slip- bunnfall i beholderen hvis den lagres i mer enn 2 pe ut trykket gradvis. ...
  • Seite 187: Bruksmåter

    VIKTIG For å unngå å ødelegge, ikke dra snora Det  er  alltid  en  fordel  å  tilpasse  motorhastighe- ut i hele dens lengde, ikke la den dras langs kan- ten til typen materiale som skal fjernes. ten av hullet der snora kommer ut, og før håndta- –    b ruk  motoren  ved  lav  hastighet  for  lett  mate- ket langsomt tilbake idet du unngår at den går inn riale og mindre busker på plenen;...
  • Seite 188: Ordinært Vedlikehold

    VIKTIG En altfor full sekk reduserer maskinens 5.5 RENGJØRING AV LUFTFILTERET effektivitet og kan overopphete motoren. (Fig. 7) 4.3 VED ARBEIDETS SLUTT VIKTIG Rengjøringen av luftfilteret er avgjørende for maskinens varighet og for at den skal fungere Ved arbeidets slutt: ordentlig. Ikke arbeid uten filter eller med skadet – ...
  • Seite 189: Ekstraordinært Vedlikehold

    kelte tiltak nødvendige for å unngå vanskeligheter 7. FEILSØKING når arbeidet gjenopptas, eller permanente skader på motoren. Hva gjør jeg hvis... 5.8.1 Lagring Årsaken til problemet  Korrigerende tiltak 1. Motoren starter ikke eller stanser etter kort tid Før  maskinen  settes  på  plass  må  du  gjøre  føl- gende: Feil startprosedyre Følg instruksjonene...
  • Seite 190: Zapoznanie Się Z Maszyną

    UWAGA: PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. Przeznaczenie SPIS TREŚCI Zapoznanie się z maszyną  ......1 Maszyna  została  zaprojektowana  i  stworzona  Zasady bezpieczeństwa  ........ 2 w celu: Zasady użytkowania  ........5 –    p rzenoszenia i gromadzenia, przy użyciu stru-   1.  Przygotowanie maszyny  ......5 mienia ...
  • Seite 191: Zasady Bezpieczeństwa

    11. Silnik czeństwa  zawarte  w  odpowiednim  rozdziale  ni- 12.   Z biornik paliwa z podziałką niejszego opracowania.  13.   N arzędzie ze śrubokrętem i kluczem Należy  wymienić  uszkodzone  lub  nieczytelne  do świec etykiety. Przy użyciu w funkcji dmuchawy: 51. Uwaga!  Zagrożenie.  Urządzenie  to,  jeżeli  używane nie  p rawidłowo, może być zagroże- 14.   P ierwsza rura dmuchania niem dla samego sie ...
  • Seite 192: Podczas Użytkowania

    •    Z akładać przylegającą odzież ochronną, ręka- •    o słony ochronne maszyny nie mogą być nigdy  wice  antywibracyjne,  okulary  ochronne,  ma- uszkodzone; skę przeciwpyłową, słuchawki zabezpieczają- •    w irnik nie może być uszkodzony; ce słuch i obuwie zabezpieczone przeciw cię- •    w orek zbiorczy nie może być uszkodzony. ciu z antypoślizgową podeszwą. 6)  Dokładnie  sprawdzić  cały  obszar  pracy  i  •    N ie  zakładać  szalików,  koszul,  naszyjników  usunąć ...
  • Seite 193: Konserwacja I Przechowywanie

    szyny; nych, natychmiast aktywować procedurę pierw- •    N ie kierować tłumika, a więc gazów wydecho- szej pomocy, najbardziej właściwą do zaistniałej  wych w stronę materiałów łatwopalnych. sytuacji  i  zwrócić  się  do  Placówki  zdrowia  dla  9)  Nie  zmieniać  regulacji  silnika  i  nie  doprowa- niezbędnej  kuracji.  Dokładnie  usunąć  wszelkie  dzać silnika do zbyt wysokich obrotów. pozostałości, które mogłyby spowodować szko- 10)  Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do  dy lub obrażenia wobec osób lub zwierząt, gdy- wykonania  ciężkich  prac;  użycie  odpowiednie- by pozostały niezauważone. go ...
  • Seite 194: Zasady Użytkowania

    bezpieczeństwa  maszyny.  Zabiegi  przeprowa- dla dobra społeczeństwa i środowiska w którym  dzane  przez  nieodpowiednie  serwisy  lub  oso- żyjemy.  Unikać  sytuacji,  w  której  staje  się  ona  by  niekompetentne  powodują  utratę  wszystkich  elementem zakłócającym spokój otoczenia. udzielonych  gwarancji  oraz  zwalniają  produ- centa z jakiegokolwiek zobowiązania i odpowie- •    P rzestrzegać  skrupulatnie  lokalnych  przepi- dzialności. sów dotyczących usuwania opakowań, olejów,  4) ...
  • Seite 195: Przygotowanie Do Pracy

    (5) z częścią wystającą (6) pierwszej rury, po- –    p rzy  użyciu  w  funkcji  ssawy,  sprawdzić  czy  pchnąć rurę i obrócić ją o 90° w kierunku ruchu  worek  zbiorc  z y  jest  cały,  dobrze  zamknięty  i  wskazówek  zegara,  w  taki  sposób,  aby  była  czy zamek bły  s kawiczny działa prawidłowo; stabilnie  przymocowana;  następnie,  przymo- –    s prawdzić czy filtry powietrza są czyste; cować  rurę  (5)  przy  użyciu  śruby  (7)  i  odpo- – ...
  • Seite 196: Wlewanie Paliwa

    W celu przygotowania mieszanki: OSTRZEŻENIE!   Oczyścić  natychmiast  –    W lać do homologowanego kanistra około po- każdy  ślad  ewentualnie  wylanej  benzyny  na  łowy ilości benzyny. urządzeniu lub w miejscu pracy i nie urucha­ –    D odać całość oleju, według wskazań tabeli. miać  ponownie  silnika,  aż  benzyna  nie  od­ –    U zupełnić pozostałą benzyną. paruje. –    Z amknąć korek i wstrząsnąć energicznie. 3. UŻYTKOWANIE MASZYNY WAŻNE Mieszanka podlega starzeniu.
  • Seite 197: Tryby Operatywne

    ki roz  r usz  n i  k a w celu wyeliminowania nadmiaru  pracować pod wiatr. paliwa;  po  czym  osuszyć  elektrody  świecy  za- płonowej i zamontować ją z powrotem w silniku. 4.2 UŻYWANIE W FUNKCJI SSAWY (Rys. 6) 3.1.2 Uruchomienie na ciepło OSTRZEŻENIE!   Podczas pracy, urządze­ nie mu  s i być zawsze trzymane mocno, dwie­ W celu uruchomienia na ciepło (natychmiast po  ma rę  k a  m i, lewą rękę trzymając na uchwycie  zatrzymaniu  silnika),  śledzić  punkty  1 - 4 - 5 - 6  górnym i pra ...
  • Seite 198: Konserwacja Zwyczajna

    nie podkładki (2)  (Rys. 1 i 2). filtrem uszkodzonym, aby nie spowodować nieod- –    W   przypadku  potrzeby  usunięcia  rur  ssa- wracalnych szkód w silniku. nia,  zamk  n ąć  kratkę  (6)  i  dokręcić  pokrętło  (5)  (Rys. 2). Czyszczenie musi być przeprowadzane, co 8–10  godzin pracy.  W celu oczyszczenia filtra: 5. KONSERWACJA ZWYCZAJNA –    O dkręcić  gałkę  (1)  rozmontować  pokrywę  Właściwe ...
  • Seite 199: Konserwacja Nadzwyczajna

    5.8.1 Magazynowanie W przypadku niezadowalającej wydajności pra- cy, zaleca się zwrócić się do Państwa sprzedaw- Przed magazynowaniem urządzenia należy: cy w sprawie kontroli gaźnika i silnika. –    O próżnić zbiornik paliwa. –    U ruchomić  silnik  i  utrzymać  go  w  ruchu  na  7. DIAGNOSTYKA mi  n i  m al  n ych  obrotach,  aż  do  zatrzymania,  tak,  aby  wykor  z y  s tać  całe  paliwo  pozostałe  Co robić, gdy ...
  • Seite 200 ATENCAO! ANTES DE USAR A MOTO-ROÇADEIRA, LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. Guarde para qualquer outra necessidade futura. Uso previsto ÍNDICE Conhecer a máquina  ........1 Esta máquina é projetada e fabricada para: Normas de segurança  ........2 –    o  deslocamento e o acumulo, por meio de so- Normas de uso  ..........5 pro, de folhas, relva, detritos diversos de pou-   1.  Predisposição da máquina  ...... 5 co peso e de pequenas dimensões;...
  • Seite 201: Normas De Segurança

    Para a utilização como soprador: segurança contidas no capítulo específico des- te manual.  14. Primeiro tubo soprador Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis. 15. Segundo tubo soprador 51. Atenção!  Perigo.  Esta  máquina,  se  não  for  Para a utilização como aspirador: usada correctamente, pode ser perigosa pa- ra si e para os outros.  16. Primeiro tubo aspirador 52.    A ntes  de  usar  esta  máquina  leia  o  manual  17.
  • Seite 202: Durante A Utilização

    contra poeira, auriculares para o ouvido e sa- •        o  saco de recolha não deve estar danificado. patos anti–corte com sola antiderrapante. 6)  Inspecione bem toda a área de trabalho e re- •        N ão  vista  echarpes,  camisas,  colares  e  de  tire manualmente, com o uso de um ancinho ou  qualquer  maneira  acessórios  pendentes  ou  de  uma  escova,  tudo  o  que  possa  ser  jogado  largos que poderão prender–se na máquina. pela máquina (no uso como soprador) ou entu- •        P renda  adequadamente  os  cabelos  compri- pir o tubo de aspiração (no uso como aspirador) ...
  • Seite 203: Manutenção E Armazenagem

    10)  Não submeta a máquina a esforços excessi- 19)  ATENÇÃO – O nível de ruído e de vibrações  vos e não use uma máquina pequena para exe- indicado  nas  presentes  instruções,  são  valo- cutar trabalhos pesados; o uso de uma máquina  res  máximos  de  utilização  da  máquina.  A  falta  adequada reduz os riscos e melhora a qualida- de  manutenção  influi  de  forma  significativa  nas  de do trabalho. emissões  sonoras  e  nas  vibrações.  Por  conse- 11)  Preste atenção para não bater violentamen- guinte é preciso adotar medidas preventivas ca- te  contra  corpos  estranhos  e  nas  projecções  pazes de eliminar possíveis danos devidos a um ...
  • Seite 204: Transporte E Movimentação

    rendimento. estes resíduos não devem ser jogados no lixo,  5)  Não  efectue  intervenções  na  máquina  que  mas  devem  ser  separados  e  entregues  nos  não  estejam  descritas  no  presente  manual  e  centros  de  coleta  apropriados,  que  providen- sempre deve–se ter a competência e o equipa- ciarão a reciclagem dos materiais. mento idóneo. •    S iga  rigorosamente  as  normas  locais  para  a  6) ...
  • Seite 205: Preparação Para O Trabalho

    –    A linhe  o  alojamento  do  tubo  de  conexão  do  IMPORTANTE O uso só de gasolina danifica o saco (3) com a saliência (4) da boca de saída  motor e implica na anulação da garantia. do ar, empurre o tubo e rode–o de 90° no sen- tido contrário ao ponteiro do relógio, de forma  IMPORTANTE Use somente combustíveis e lu- a enganchá–lo estavelmente.  brificantes de qualidade para manter os rendi- mentos e garantir a durabilidade dos órgãos me- NOTA A montagem consta correcta quano o cânicos.
  • Seite 206: Utilização Da Máquina

    IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci- Para arrancar o motor (Fig. 4): pientes da gasolina e do combustível para remo- 1.    C oloque o interruptor (1) na posição «I». ver eventuais depósitos. 2.    A ccione  o  starter,  colocando  a  alavanca  (2)  na posição «CHOKE».  2.3 ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL 3.    C arregue  o  botão  do  dispositivo  de  escorva  (primer) ...
  • Seite 207: Utilização Como Aspirador

    3.2 PARAGEM DA MÁQUINA (Fig. 4) –    s ejam  removidos  tempestivamente  os  objec- tos  recolhidos  que  possam  comprometer  a  Para parar o motor: sua integridade. –    R ecoloque  para  cima  a  alavanca  de  desblo- queio (5). Para esvaziar o saco de recolha: –    S olte o comando do acelerador (4). –    d esligue o motor; – ...
  • Seite 208 5.1 CONSERVAÇÃO Remonte a vela apertando-a a fundo com a cha- ve fornecida. No fim de cada sessão de trabalho, limpe minu- ciosamente a máquina de poeiras e detritos, re- A vela deve ser substituída com uma de caracte- pare ou substitua as partes defeituosas. rísticas análogas no caso de eléctrodos queima- dos  ou  isolante  deteriorado,  e  de  qualquer  ma- A máquina deverá ser conservada num local se- neira a cada 50 horas de funcionamento. co e protegido das intemperies. 5.2 CILINDRO E SILENCIADOR 5.7 REGULAÇÃO DO MÍNIMO (Fig. 9) Para reduzir o risco de incêndio, limpar com fre- IMPORTANTE A regulação do mínimo é neces- quência as abas do cilindro com ar comprimido  sária quando o motor tende a desligar-se ou não e ...
  • Seite 209: Manutenção Extraordinária

    –    C ontrolar a vela conforme descrito no capítulo  7. DIAGNÓSTICO “Controlo da vela”. –    P reparar a máquina como indicado no capítu- O que fazer se ... lo “Preparação para o trabalho”. Causa do problema  Düzeltici hareket 6. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 1. O motor não arranca ou não se mantém em movimento Procedimento de arranque  Seguir as instruções Essas operações devem ser efetuadas exclusi- incorreto (ver cap 3) vamente pelo seu Revendedor. Operações  executadas  junto  a  estruturas  não  Vela suja ou distância ...
  • Seite 210: Cunoaşterea Maşinii

    ATENCAO! ANTES DE USAR A MOTO-ROÇADEIRA, LER COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. A se păstra pentru consultări ulterioare. Utilizare prevăzută CUPRINS Cunoaşterea maşinii  ........1 Această  maşină  a  fost  proiectată  şi  construită  Norme de siguranță  ........2 pentru: Norme de utilizare  .......... 5 –    m utarea şi adunarea, prin suflare, a frunzelor,   ...
  • Seite 211: Norme De Siguranță

    Pentru utilizarea mașinii în calitate 51. Atenție! Pericol! Această maşină poate fi pe- de suflător: ri  c u  l oasă  pentru  dvs  sau  pentru  cei  din  jur,  dacă nu este folosită în mod corespunzător. 14. Primo tubo soffiatore 52.   Î nainte de a utiliza această maşină, citiți cu  15. A doua conductă de aer a  t en  ț ie manualul de instrucțiuni. 53.   O peratorul care lucrează cu maşina - dacă  Pentru utilizarea mașinii în calitate a ...
  • Seite 212: În Timpul Utilizării

    •    S trângeți-vă  părul,  dacă  este  lung,  în  mod  aspirație (utilizată ca aspirator) ori care ar putea  adecvat. constitui  o  sursă  de  pericol  (pietre,  ramuri,  fire  2)  ATENŢIE:  PERICOL!  Benzina  este  foarte  in- metalice, oase etc.). flamabilă. •    p ăstrați  carburantul  în  recipiente  adecvate  şi  C) ÎN TIMPUL UTILIZĂRII omologate pentru această utilizare;...
  • Seite 213 alul  îndepărtat  sau  praful  suflat  să  nu  cauzeze  brații  poate  cauza  leziuni  şi  afecțiuni  neurovas- leziuni  persoanelor  sau  animalelor,  ori  daune  culare  (cunoscute  sub  numele  de  “fenomenul  proprietăților.  Determinați întotdeauna în ce di- lui  Raynaud”  sau  “HAV  -  Hand  Arm  Vibration”/ recție bate vântul şi nu lucrați niciodată împotriva  vibrația mâinii şi brațului) mai ales la persoanele  vântului. Aşezați întotdeauna în mod corect pre- cu  afecțiuni  circulatorii.  Simptomele  pot  apărea  lungitorul tubului de suflare, astfel încât fluxul de ...
  • Seite 214: Norme De Utilizare

    8) Pentru a reduce riscul declanşării unui incen- NORME DE UTILIZARE diu,  îndepărtați  reziduurile  de  tăiere,  ramurile,  frunzele  sau  uleiul  în  exces  de  pe  motor,  de  pe  atenuatorul de zgomot şi din zona de depozitare;  OBSERVAŢIE - Imaginile care corespund nu- nu lăsați recipientele în care ați colectat reziduu- merelor de referinţă se află de la pag. v din rile în interiorul încăperilor. acest manual. 9) Dacă vreți să goliți rezervorul, efectuați aceas- tă operație în aer liber, cu motorul rece.
  • Seite 215 co  r espunzătoare (2). de) cu un număr octanic N.O. egal sau mai ma- –    S lăbiți  buşonul  (5)  şi  deschideți  grilajul  de  re de 90. pro  t ecție (6). –    A liniați  locaşul  primei  conducte  de  aspirație  IMPORTANT Benzina verde tinde să facă depu- (7)  cu proeminența (8)  gurii de aspirație, îm- neri în recipient, dacă este păstrată mai mult de 2 pin ...
  • Seite 216: Utilizarea Maşinii

    (Primer)  (3)  de  7-10  ori,  pentru  a  facilita  de- ATENŢIE!   Deschideţi  dopul  canistrei  cu  ma  r area carburatorului. grijă, deoarece în interior este posibil să se fi  4.    Ţ ineți o mână pe mâner (6), ca să nu pierdeți  format o presiune mare. controlul asupra maşinii în timpul pornirii.  5.    T rageți  încet  maneta  de  pornire  (10-15  Înainte de a umple rezervorul: cm)  până  când  întâmpinați  o  rezistență;  în  – ...
  • Seite 217: Modalități De Funcționare

    IMPORTANT Atunci când folosiţi maşina ca as- 4. MODALITĂŢI DE FUNCŢIONARE pirator, nu colectaţi iarbă sau frunze umede pen- 4.1 UTILIZARE CA SUFLĂTOR (Fig. 5) tru a evita înfundarea rotorului şi a spiralei. IMPORTANT Atunci când maşina este utili- ATENŢIE!  ...
  • Seite 218 5.2 CILINDRUL; ATENUATORUL 5.7 REGLAREA TURAŢIEI MINIME (Fig. 9) DE ZGOMOT IMPORTANT Când motorul tinde să se o prească Pentru  a  reduce  riscurile  de  incendiu,  curățați  sau atunci când nu sesizaţi o mare di fe renţă de frec  v ent  aripile  cilindrului  cu  aer  comprimat  şi  viteză...
  • Seite 219: Întreținere Specială

    6. ÎNTREŢINERE SPECIALĂ 7. DIAGNOSTIC Ce trebuie să faceţi dacă... Aceste intervenții trebuie să fie efectuate exclu- siv de vânzătorul de la care ați achiziționat ma- Originea problemei Acțiune corectivă şina. 1. Motorul nu pornește sau se oprește după pornire Operațiile executate în centrele neautorizate sau  Procedura de pornire Urmați instrucțiunile  nu a fost executată corect (vezi cap. 3) neadecvate  sau  de  persoane  necalificate  anu- lează orice formă de garanție. Bujia e murdară sau Verificați bujia (vezi  distanța dintre electrozi cap. 5) nu e corectă...
  • Seite 220: Ознакомление С Машиной

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ.. Сохранить для будущего использования. В  зависимости  от  установленных  приспо- СОДЕРЖАНИЕ соблений  поток  воздуха  может  выполнять  Ознакомление с машиной  ......1 функцию воздуходувки или аспиратора. Правила безопасности  ........ 2 Правила эксплуатации  ........  6 Предусмотренная эксплуатация   1.  Подготовkа машины  ......  6  ...
  • Seite 221: Правила Безопасности

    6. Заводской номер ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 7. Год изготовления 8. Kод изделия При  пользовании  машиной  следует  соблю- 9. Kоличество выпусков дать  осторожность.  Чтобы  вам  об  этом  на- помнить,  на  машине  имеются  пиктограммы,  11. Моторный блок которые призывают соблюдать основные ме- 12. Градуированная бутылка с топливом ры  предосторожности.  Их  значение  поясня- 13.   И нструмент с отверткой и свечной ключ ется ниже. ...
  • Seite 222: Подготовительные Операции

    4)  Помните,  что  оператор  или  пользователь  ные глушители. несет  ответственность  за  несчастные  слу- 5)  Перед  использованием  тщательно  про- чаи  или  ущерб,  нанесенный  другим  лицам  верьте исправность машины, и в частности: или их имуществу.  •    р ычаг  управления  дросселем  должен  сво- 5)  Если  вы  намерены  передать  или  одол- бодно перемещаться, без приложения уси- жить машину другим лицам, удостоверьтесь, ...
  • Seite 223 •    в   закрытом  помещении,  при  наличии  ис- к  воздухозаборной  решетке  и  к  отверстию  парений,  во  взрывоопасной  среде,  а  так- выпуска воздуха, чтобы каналы, по которым  же поблизости от легковоспламеняющихся  проходит воздух, были свободными.  материалов и электрооборудования. 15)  Остановить двигатель: 7)  Встаньте  в  прочное  и  устойчивое  поло- •    п ока вы устанавливаете или снимаете при- жение: способления для дутья или всасывания; • ...
  • Seite 224: Техобслуживание И Хранение

    на  руках,  запястьях  и  пальцах  в  виде  поте- пить  в  контакт  с  пламенем,  искрой  или  ис- ри  чувствительности,  онемения,  зуда,  боли,  точником сильного тепла. бледности и изменения структуры кожи. Эти  7)  Дайте  остыть  двигателю  перед  переме- симптомы  могут  усилиться  под  воздействи- щением машины в любое помещение.  ем  низкой  температуры  окружающей  среды  8) ...
  • Seite 225: Правила Эксплуатации

    отходов,  предусматривающие  переработ- 1.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В KАЧЕСТВЕ ку материалов. АСПИРАТОРА (Рис. 2) •    С трого  соблюдать  действующие  на  мест- ном уровне правила по вывозу отходов. –    О твинтите  винт  (1)  с  соответствующими  •    П осле  завершения  срока  службы  машины  шайбами (2). не выбрасывайте ее, а обратитесь в центр  –    В ыровняйте  расположение  гнезда  соеди- сбора отходов в соответствии с действую- нительной ...
  • Seite 226: Заправка Топлива

    бления  в  соответствии  с  требуемым  при- –    З алить оставшийся бензин. менением  (дутьё  или  всасывание)  и  про- –    З акрыть пробку и сильно взболтать. верьте, что они правильно закреплены; –    з аправьте  машину  топливом,  как  указа- ВАЖНО Смесь подвержена старению. Не го- но ниже. товить избыточное количество смеси, чтобы избежать...
  • Seite 227: Эксплуатация Машины

    плива; затем высушить электроды и свечу, и  3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ вновь установить ее на двигатель. 3.1 ЗАПУСК МАШИНЫ 3.1.2 Запуск горячего двигателя Перед  запуском  двигателя  установите  ма- шину в устойчивое положение и удостоверь- Для  “горячего”  запуска  (немедленно  сразу  тесь, что она не опирается на трубы для ду- после  останова  двигателя),  выполнить  пун- тья или всасывания. кты 1 - 4 - 5 - 6 описанной ранее процедуры. 3.2 ПОДГОТОВKА МАШИНЫ 3.1.1 Холодный запуск РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ (Рис. 4) Под ...
  • Seite 228: Плановое Техобслуживание

    Перед тем, как снова использовать машину, ВНИМАНИЕ!   Необходимо  работать  убедитесь, что на крыльчатке и спирали нет очень  осторожно,  чтобы  собранные  отхо­ посторонних предметов. ды  или  поднятая  пыль  не  нанесли  травм  людям или животным, а также не нанесли  ВАЖНО Если мешок слишком полный, про- ущерба  собственности.  Всегда  учитывай­ изводительность...
  • Seite 229: Внеплановое Техобслуживание

    5.3 ПУСKОВОЕ УСТРОЙСТВО чаться или когда не ощущается существенно- го изменения после включения дросселя. Во  избежание  перегрева  и  повреждения  двигателя  воздухозаборные  решетки  для  Регулирование  выполняется  при  помощи  охлаждения  должны  всегда  содержаться  в  винта  (1)  после  запуска  двигателя  и  работы  чистоте, на них не должно быть опилок и от- вхолостую в течение нескольких минут: ходов.
  • Seite 230: Диагностика

    Операции,  выполненные  в  неподходящих  7. ДИАГНОСТИКА для  этого  структурах  или  неквалифициро- ванными людьми, приводят к аннулированию  Что делать, если ... всех видов гарантии.          Причина  Устранение неисправности  6.1 ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР 1. Двигатель не включается или прерывает Внутри  бака  находится  фильтр,  препятству- работу ющий попадания грязи внутрь двигателя. Неправильная процедура  Выполнять инструкции  запуска (см. гл. 3) Один ...
  • Seite 231 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. cev manjše teže in dimenzij; KAZALO –    s esanje  in  zbiranje  listja,  trave,  raznih  drob- Poznavanje stroja  ........... 1 cev  manjše  teže  in  dimenzij,  razen  katerekoli  Varnostna navodila ...
  • Seite 232: Varnostna Navodila

    Za uporabo funkcije sesalnika: 52. Preden uporabite stroj, pazljivo preberite pri- roč  n ik z navodili. 16.   P rva sesalna cev 53. Uporabnik  tega  stroja,  ki  ga  pod  normalnimi  17.   D ruga sesalna cev po  g oji  vsakodnevno  uporablja  dlje  časa,  je  18.   C ev za priključitev vreče lahko iz  p ostavljen hrupu enakega ali večjega  19.
  • Seite 233: Med Uporabo

    posebnega lija; med dolivanjem goriva in med  Stroj  uporabljajte  samo  ob  primernem  času  (ne  katerim koli rokovanjem z gorivom, ne kadite; zgodaj  zjutraj  ali  pozno  zvečer,  ko  bi  lahko  mo- •    p očasi odprite zamašek rezervoarja, da se no- tili druge).   tranji pritisk postopoma zmanjša; 5)  Na stroj ne montirajte naprav ali dodatkov, ki  •    d olivanje goriva opravite pred vžigom motorja;  jih izdelovalec ni predvidel ali homologiral.    ne dodajajte goriva in ne snemajte zamaška z  6)  Nikoli ne uporabljajte stroja: rezervoarja, ko motor deluje ali je še vroč; •    č e  niste  prej  montirali  vseh  predvidenih  do- • ...
  • Seite 234: Vzdrževanje In Skladiščenje

    •      vedno, kadar pustite stroj brez nadzora; Poškodovane  ali  obrabljene  dele  morate  vedno  •    p reden nalijete gorivo; zamenjati; ne smete jih popravljati. Uporabljajte  •    k o se morate premakniti z enega na drugo de- samo  originalne  rezervne  dele;  uporaba  neori- lovno območje. ginalnih  in/ali  nepravilno  montiranih  rezervnih  16)  Ugasnite motor in iztaknite kabel svečke: delov  poškoduje  stroj,  ne  zagotavlja  varnosti,  •    p red pregledovanjem, čiščenjem ali delom na  lahko povzroči nesreče ali poškodbe na osebah ...
  • Seite 235: Predpisi Glede Uporabe

    2 UPORABA SESALNIKA (Slika 2) F) VAROVANJE OKOLJA Varovanje okolja mora biti pomemben in predno- –    O dstraniti  vijak  (1)  in  pripadajoče  podložke  stni vidik pri uporabi  (2). stroja, v korist civilnega sožitja in v korist okolja  –    I zravnati sedež cevi za priklop vreče (3)  s štrli- v  katerem  živimo.  Pazite,  da  s  svojim  delom  ne  no (4)  na šobi za izpust zraka, potiskati cev in  motite sosedov. jo vrteti za 90˚ v obratni smeri od urinega ka- zal  c a tako, da je stabilno pripeta.  • ...
  • Seite 236: Dolivanje Goriva

    POMEMBNO Za ohranjanje učinkovitosti in za- POZOR!   Pazljivo  odprite  zamašek  poso­ gotavljanje dolge življenjske dobe mehanskih de- de, saj je le­ta lahko pod pritiskom. lov uporabljajte samo kvalitetna goriva in mazila. Pred dolivanjem: 2.2.1 Karakteristike bencina –    S troj postavite na ravno površino in v stabilen  položaj, zamašek rezervoarja naj bo zgoraj. Uporabljajte samo bencin brez svinca (neosvin- –    O čistite zamašek rezervoarja in njegovo o  k o  l i- čeni) ...
  • Seite 237: Načini Delovanja

    5.    R očaj  zaganjalnika  potegnite  za  10 - 15  cm,  Hitrost  motorja  je  treba  vedno  prilagoditi  vrsti  da začutite rahel odpor, nato pa nekajkrat od- ma  t eriala, ki ga moramo odstraniti: loč  n o potegnite, da zaslišite prve poke. –    z a  lahke  materiale  in  grmičevje  na  travniku,  uporabljamo motor pri nizkih vrtljajih; POMEMBNO Vrvice ne potegnite do kon ca, da – ...
  • Seite 238: Redno Vzdrževanje

    POMEMBNO Prepolna vreča zmanjšuje učinko- 5.5 ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA (Slika 7) vitost stroja in lahko pregreje motor. POMEMBNO Čiščenje zračnega filtra je bi- 4.3 KONEC DELA stvenega pomena za dobro delovanje in dolgo življenjsko dobo stroja. Ne delajte brez filtra ali s Ob koncu dela: po škodovanim filtrom, da ne povzročite nepopra- – ...
  • Seite 239: Izredno Vzdrževanje

    5.8.1 Skladiščenje 7. UGOTAVLJANJE NAPAK Preden stroj shranite: Kaj morate storiti, če –    S praznite rezervoar za gorivo. –    V žgite motor in pustite, da dela na minimumu,  Vzrok težave  Odprava težave do  k ler se ne ustavi in porabi vse preostalo go- 1. Motor se ne vžge ali po vžigu ugaša ri    v o v uplinjaču. –    P ustite,  da  se  motor  ohladi  in  nato  odstrani- Nepravilen postopek vžiga Sledite navodilom (glej 3. pogl.)
  • Seite 240: Lära Känna Maskinen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDERMASKINEN. Bevara för framtida bruk. av löv, gräs, olika skräp av begränsad vikt och  INNEHÅLLSFÖRTECKNING små storlekar; Lära känna maskinen  ........1 –    u ppsugning och uppsamling, av löv, gräs, oli- Säkerhetsnormer  ..........2 ka skräp av begränsad vikt och små storlekar,  Bruksanvisning  ..........5 förutom vätskor av något slag.   1.  Förberedelse av maskinen  ...... 5   2.  Förberedelse av arbetet  ......5 All ...
  • Seite 241: Säkerhetsföreskrifter

    KOMMANDON OCH FUNKTIONELLA SÄKERHETSNORMER ENHETER ska noggrant följas 21.   Ö vre handtag 22.   U ndre handtag Den här maskinen är väldigt bullrig och krä- 23.   S toppkontakt ver en användning av hörselskydd. 24.   G asreglage 25.   G asreglagespärr A) INSKOLNING 26.
  • Seite 242: Under Användningen

    och fastdraget;  •    s å länge det är möjligt så undvik att arbeta på  •    g ör  noggrant  rent  alla  spår  av  bensin  som  våt  eller  halkig  mark  eller  på  en  farofylld  eller  spillts på maskinen eller marken; brant  mark  som  inte  garanterar  stabilitet  för  •    s tarta  inte  maskinen  på  nytt  på  den  plats  där  operatören under arbetet;...
  • Seite 243: Underhåll Och Förvaring

    •    n är maskinen inte skall användas. vid  en  olämplig  struktur  eller  av  ej  kvalificerade  17)  För  att  undvika  risk  för  brand  så  lämna  inte  personer  medför  att  all  slags  garanti,  tillverka- maskinen med varm motor bland blad eller torkat  rens förpliktelse eller ansvar upphör att gälla. gräs eller övrigt brandfarligt material. 4) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för  18) VARNING – Vid förstörelse eller olyckor un- att alltid ha en maskin under säkra funktionsför- der  arbetet,  stäng  omedelbart  av  motorn  och  hållanden. Ett regelmässigt underhåll är väsent- ställ ...
  • Seite 244: Förberedelse Av Maskinen

    •    F ölj noggrant lokala bestämmelser för bortför- ningen,  tryck  röret  och  vrid  det  i  90°  medurs,  skaffande av material som finns kva. för att fästa den riktigt. •    N är maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen  –    S täll det andra sugröret (9)  i linje med den ut- i  miljön,  utan  kontakta  en  insamlingscentral  skju  t ande  delen  (10)  på  det  första  röret  och  enligt gällande lokala förordningar.
  • Seite 245 2.2.2 Oljans egenskaper –    Ö ppna varsamt tanklocket för att gradvis töm- ma trycket.  Använd  endast  syntetisk  olja  av  bästa  kvalitet,  specifik för tvåtaktsmotorer. För att fylla på: –    S kaka tanken med blandningen energiskt. Hos er återförsäljare finns olja som är avsedd för  –    A nvänd en tratt och häll den mängd blandning  denna typ av motor, som är i grad att garantera  som passar för arbetet som skall utföras i den  ett bra skydd. graderade flaskan. –    S täng kapsylen på den graderade flaskan och  2.2.3 Förberedelse och bevaring fyll på med hjälp av pipen. Undvik att fylla på  tan  k en upp till kanten (Fig. 3). av bränsleblandningen ANMÄRKNING Den optimala mängden i tan ken FARA!
  • Seite 246 6.    D ra på nytt i starthandtaget och aktivera gas- Det är alltid lämpligt att ställa in motorns hastig- reglaget (4)  i botten ända tills motorn startar  het  i  förhållande  till  typen  av  material  som  skall  på ett riktigt sätt. tas bort. 7.    S å  fort  motorn  startats  så  koppla  bort  star- –    a nvänd  motorn  på  lågvarv  för  lätta  material  ter ge  n om att vrida på spaken (2)  till position  och små buskar på gräsmattan;...
  • Seite 247: Löpande Underhåll

    VIKTIGT En för full påse minskar ma skinen pre- 5.5 RENGÖRING AV LUFTFILTRET (Fig. 7) standa och kan överhetta motorn. VIKTIGT Rengöring av luftfiltret är betydelsefullt 4.3 NÄR ARBETET AVSLUTATS för en bra funktion och varaktighet av maskinen. Arbeta inte utan filter eller med ett trasigt filter, När arbetet avslutats: detta kan orsaka skador på...
  • Seite 248: Extraordinärt Underhåll

    5.8.1 Magasinering 7. DIAGNOS Innan man ställer undan maskinen: Felsökning ... –    T öm bränsletanken. –    S tarta motorn och håll den i drift på tomgång  Orsak Åtgärd ända  tills  den  stannar  så  att  allt  bränsle  som  1. Motorn startar inte eller så stoppar den finns kvar i bränsletanken konsumeras. –    L åt motorn kallna och montera bort tändstiftet. Fel startprocedur Följ instruktionerna (se kap. 3) – ...
  • Seite 250: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    DİKKAT! MAKINEYI KULLANMADAN ÖNCE TALIMATLAR IÇEREN KILAVUZU DIKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. çeşitli artıkların üfleme aracılığı ile hareket etti- İÇİNDEKİLER rilmesi ve biriktirilmesi; Makineyi öğrenmek  ........1 –    H er  türlü  sıvı  hariç  olarak,  yaprakların,  otların  Güvenlik kuralları  ..........2 ve az ağır ve ufak boyutlu çeşitli artıkların emil- Kullanım kuralları  ..........5 mesi ve toplanması.   1.  Makinenin hazırlanması  ......5  ...
  • Seite 251: Güvenli̇k Kurallari

    Aspiratör olarak kullanım için: 53. Makine  operatörü,  makinenin  normal  şartlarda  sü  r ekli  günlük  kullanımı  halinde  85  16.   B irinci aspiratör hortum dB (A) de  ğ e  r i  n e eşit veya daha fazla gürültü  17.   İ kinci aspiratör hortum seviyesine  maruz  ka  l abileceği  hakkında  18.   H azne bağlantı hortumu uyarılır. ...
  • Seite 252 •    y akıtı  bir  huni  kullanarak  sadece  açık  havada  Makineyi sadece mantıklı saatler içerisinde kul- doldurun ve bu işlem esnasında ve yakıt ile iş- lanın (kişilere rahatsızlık verebileceğiniz sabahın  lem görüldüğünde sigara içmeyin; erken veya akşamın geç saatlerinde değil).   •    i ç basıncın kademeli olarak tahliye olması için  5)  Makinenin üzerine üretici tarafından öngörül- deponun kapağını yavaşça açın; memiş veya onaylanmamış aparatlar veya akse- •    M otoru çalıştırmadan önce yakıt doldurun; mo- suarlar monte etmeyin.    tor çalışırken veya sıcakken yakıt ilave etmeyin  6)  Makinenizi, asla aşağıdaki koşullarda kullan- veya deponun kapağını çıkarmayın; mayın:  •    b enzin  dışarı  taştığında,  motoru  çalıştırmayın;  • ...
  • Seite 253 •    Ü fleme  veya  emme  için  aksesuarlar  monte  ve  eller  için  tüm  risk  durumlarında  iş  eldivenle- edildiğinde veya çıkarıldığında; ri kullanın. •    m akineyi her denetimsiz bıraktığınızda; 2)  DİKKAT!  –  Asla  makineyi  aşınmış  veya  ha- •    y akıt takviyesi yapmadan önce; sar görmüş parçalar ile kullanmayın. Arızalı veya  •    ç alışma  bölgeleri  arasında  yer  değiştirmeler  bozuk ...
  • Seite 254: Kullanim Kurallari

    her gerektiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: kış ağzının çıkıntısı (4) ile hizalayın, hortumu i  - •    M otoru kapatın ve buji başlığını çıkarın; tin ve kalıcı olarak takacak şekilde saat yö  n ün  - •    M akineyi  sadece  kabzalardan  tutun  ve  hor- de 90° çevirin. tumları  engel  oluşturmayacak  şekilde  yönlen- –    H ortumu (3), vida (1) ve ilgili rondela (2) a  r a  c ı- dirin. lığı ile hava çıkış ağzına sabitleyin.  2)  Makine motorlu bir taşıt ile taşındığında, hor- –    İ kinci  üfleyici  hortumun  bölmesini  (5),  birinci  tumları ...
  • Seite 255 do  ğ ru işlediğini kontrol edin; –    T abloda belirtilene göre yağın hepsini ekleyin. –    h ava filtresinin temiz olduğunu kontrol edin; –    B enzinin geri kalanını koyun. –    k ab  z aların sabitlemesini kontrol edin; –    K apağı kapatın ve iyice çalkalayın. –    A ksesuarları, çalışma tipine (üfleme veya em- me) göre hazırlayın ve doğru sabitlenmiş ol  d u- klarını kontrol edin; ÖNEMLİ Karışım eskimeye tabidir. Birikim oluşu- –    A şağıdaki  talimatlar  uyarınca  yakıt  ikmali  ya- munu önlemek için aşırı...
  • Seite 256: Maki̇neni̇n Kullanimi

    3.2 HIZ AYARI (Res. 4) 3. MAKİNENİN KULLANIMI 3.1 MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI Rotorun rotasyon hızı, çalışma tipine o  r an  l an  m a- lı  d ır ve üst kabza üzerindeki gaz kolu kumandası  Motoru çalıştırmadan önce, makineyi sağlam po- (4) tarafından ayarlanır. zi  s yonda  konumlandırın  ve  desteğin  ağırlığının  ü  fl eme veya emme hortumlarının üzerinde baskı  Gaz kolu, blokaj kolu (5) aracılığı ile istenen po  z i- yap  m adığından emin olun. syonda tutulabilir. 3.1.1 Soğuk çalıştırma ÖNEMLİ ...
  • Seite 257: Olağan Bakim

    alt kabza üzerindeki sağ el olarak daima iki el  5. OLAĞAN BAKIM ile sıkıca tutulmalıdır. Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım güvenli- Aspiratör  olarak  kullanımda  motorun  orta/yük- ğini zaman içinde korumak için doğru bir bakım  sek hız  d a kullanılması uygundur. temeldir. Emme  işlemini,  hortumun  havşalanmış  ucunu  DİKKAT!   Bakım işlemleri esnasında aşa­ ze  m inden birkaç santimetrelik mesafede tutarak  ğıdakileri yapmak gerekir: ger  ç ekleştirin. –  Bujinin başlığını çıkarın. –    M otorun  uygun  şekilde  soğumasını  bek­ Toplama ...
  • Seite 258 Filtreyi  temizlemek  için  aşağıdakileri  yap  m ak  –    B ujinin deliğine bir çay kaşığı yeni yağ koyun. gerekir: –    S ilindir içinde yağı dağıtmak için marş düğ  m e- –    T opuzu  (1)  çözün,  kapağı  (2)  sökün  ve  filtre  si  n i birkaç kez çekin. elemanını (3) çıkarın. –    Ü st ölü noktaya (piston maksimum sto  k un  d ay- – ...
  • Seite 259 7. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Problemin kaynağı Düzeltici hareket 1. Motor çalışmıyor veya çalışır pozisyonda kalmıyor Çalıştırma prosedürü Talimatlara uyun doğru değil (bakınız böl. 3) Buji kirli veya elektrotlar  Bujiyi kontrol edin arasındaki mesafe (bakınız  böl. 5) doğru değil Hava filtresi tıkalı Filtreyi temizleyin ve/veya  değiştirin (bakınız böl. 5) Karbürasyon problemleri Satıcınıza başvurun Emme ızgarası, birinci    I zgarayı kapatın veya  emme hortumu monte  birinci emme hortumunu  edilmeden açılmış monte edin (bakınız böl. 1) 2.
  • Seite 260 Blower - Vacuum Collector / blowing / 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy machine : Souffleur – Aspirateur / soufflage / suction Maschine: Laubbläser –Laubsauger /...
  • Seite 261 © by GGP ITALY  • Soggetto a modifiche senza preavviso • Подлежи на промени без предупреждение • Možnost změn bez předešlého upozornění • Ret  til  ændringer  forbeholdes • Kann  ohne  Vorankündigung  geändert  werden • Υπόκειται  σε  αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette  teatamata • Voidaan  tehdä  muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama bez prethodne obavijesti • Előzetes  értesítés nélkül módosítható • Objekto pakeitimai be perspėjimo • Var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma • Подлежи на промени без  претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez  awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет быть изменено без преомления • Lahko pride  do sprememb brez predhodnega obvestila • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir...