Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

C
a
v
e
à
v
C
a
v
e
à
v
CTVNE142A / CTPNE142A+ / CTVNE186A / CTPNE186A+ / CTVNE230A / CTPNE230A+
TRVNE142A / TRPNE142A+ / TRVNE186A / TRPNE186A+ / TRVNE230A / TRPNE230A+
Nous vous remercions d'avoir choisi une cave à vin La Sommelière pour la conservation de vos vins. La présente notice est
commune à plusieurs modèles de notre gamme, les explications et illustrations peuvent légèrement différer de votre
modèle mais les fonctionnalités restent communes à tous les modèles précités.
Thank you for purchasing your new wine cooler from La Sommeliere. Please note that these instructions apply to all wine
coolers in this range. Illustrations and fittings may therefore not necessarily correspond exactly to your model.
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
i
n
d
e
v
i
e
i
l
l
i
s
s
e
m
e
i
n
d
e
v
i
e
i
l
l
i
s
s
e
m
e
A
g
i
n
g
w
i
n
e
c
e
l
l
a
A
g
i
n
g
w
i
n
e
c
e
l
l
a
p. 1
p. 50
n
t
h
a
u
t
e
p
e
r
f
o
r
m
n
t
h
a
u
t
e
p
e
r
f
o
r
m
r
h
i
g
h
e
n
e
r
g
y
p
e
r
f
o
r
h
i
g
h
e
n
e
r
g
y
p
e
r
f
o
Références:
CTPE129
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
a
n
c
e
é
n
e
r
g
é
t
i
q
u
a
n
c
e
é
n
e
r
g
é
t
i
q
u
r
m
a
n
c
e
r
m
a
n
c
e
e
e
p. 26
p. 74

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Sommeliere CTPNE142A+

  • Seite 1 à tous les modèles précités. Thank you for purchasing your new wine cooler from La Sommeliere. Please note that these instructions apply to all wine coolers in this range. Illustrations and fittings may therefore not necessarily correspond exactly to your model.
  • Seite 2 Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
  • Seite 3: Sécurité Générale

    Sécurité générale — ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 4: Utilisation Quotidienne

    causé par une mauvaise installation électrique. Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni • prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple. Vérifiez bien que la prise murale n’est pas endommagée. Une prise • murale en mauvais état pourrait entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
  • Seite 5 nues, afin d’éviter les risques d’incendie. Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des • boissons. L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. • Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent • uniquement à...
  • Seite 6: Économies D'énergie

    afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de • cuisson. Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. • ÉCONOMIES D’ÉNERGIE Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : Installez-le dans un endroit approprié...
  • Seite 7: Instructions De Sécurité

    R600a Instructions de sécurité Attention: N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil. Attention : Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention : endommager circuit frigorifique de l’appareil. Attention : Les unités de réfrigération fonctionnant avec de l'isobutane (R600a), elles ne peuvent être placées dans une zone avec des sources d'ignition (par exemple, descellé...
  • Seite 8 I - DESCRIPTIF DE VOTRE CAVE A VIN Dimensions Ces produits ne sont pas encastrables, vous devez assurer une aération suffisante entre 5 et 10 cm autour de la cave (côtés, arrière, haut)
  • Seite 9: Instructions D'installation

    II - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin • Retirer les parties d’emballage intérieures et extérieures • Avant de connecter votre cave à vin à une prise électrique laissez la reposer à la verticale environ 24 heures. Ceci réduira toute possibilité de dysfonctionnement dans le circuit frigorifique causé par la manipulation de l’appareil. •...
  • Seite 10: Installation De La Poignée

    Installation de la poignée Avant d’installer la poignée, vous devez retirer le joint de la porte sur une partie. Cela n’altère en rien l’étanchéité du joint si vous prenez soin de le retirer correctement. Décollez le joint depuis l’angle de la porte jusqu’au niveau nécessaire puis remettez le dans l’encoche pour finir par l’angle.
  • Seite 11 Remplacement du filtre à charbons actifs Lorsque l’appareil est équipé d’un filtre à charbons actifs, il est préférable de changer ce dernier une fois par an pour renouveler l’efficacité (filtre à odeurs, résidus, …). Pour cela tirez sur le filtre depuis l’intérieur puis remettez le nouveau filtre de la même façon. Serrure Vous pouvez verrouiller/déverrouiller l’ouverture de la porte en tournant la clef dans la serrure de 90°C.
  • Seite 12 Ajustement du niveau avec les pieds ajustables Pour assurer le fonctionnement de votre cave et ne pas avoir de bruits gênants, assurez-vous que la cave à vin est bien de niveau. Si votre sol n’est pas parfaitement plat, les pieds ajustables vous permettront de mettre à niveau la cave à vin.
  • Seite 13 Installation des clayettes de présentation (en option accessoires) Positionnez la clayette de présentation sur le niveau au-dessus d’une clayette fixe. Etant moins profonde, elle vous permettra de positionner vos bouteilles sur la clayette fixe et les faire reposer sur le bord de la clayette de présentation.
  • Seite 14 Chargement Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif en configuration usine, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc…...
  • Seite 15: Instructions D'utilisation

    III – INSTRUCTIONS D’UTILISATION Si la température ambiante de votre pièce est supérieure à la plage de température requise (se référer à la classe climatique renseignée sur la plaque signalétique), les performances de l’appareil peuvent en être affectées, les températures souhaitées non atteintes et remettre en cause les conditions de garantie.
  • Seite 16 Affichage de la température : l’écran affiche la température réglée. Pressez le symbole pour visualiser la température mesurée. NB : lorsque vous instaurez un nouveau réglage, il est normal que la cave n’atteigne pas immédiatement la température demandée. Il est également normal d’avoir + /- 2°C d’écart entre la température réglée et la température relevée. Affichage de l’hygrométrie : lorsque le taux d’hygrométrie relevé...
  • Seite 17: Explication Des Icônes

    Explication des icônes Titre de l’icône Icône Statut Signification Allumé Le compresseur est en marche Réfrigération activée Eteint Arrêt du compresseur Allumé Ventilateur en marche Ventilateur activé Eteint Arrêt du ventilateur Allumé Fonction hiver en marche Système hiver activé Eteint Arrêt de la fonction hiver Allumé...
  • Seite 18: Régulation De La Température

    IV. EQUIPEMENT Régulation de la température Le compresseur se met en route lorsque la température relevée s’éloigne de la température demandée. Il s’éteint lorsque la température demandée est atteinte. Fonction Hiver Si la température demandée est supérieure d’au moins 2°C à la température relevée, la sonde de chauffe va se mettre en route (en dessous de 12°C).
  • Seite 19: Accessoires Compatibles

    Accessoires compatibles Personnalisez votre cave et retrouvez nos accessoires chez nos partenaires distributeurs, sur le site www.vinokado.com ou sur notre boutique www.lasommeliere.com Tous les accessoires ci-dessous sont compatibles avec les références : ▪ CTPNE142A+ / CTVNE142A / CTPNE186A+ / CTVNE186A / CTPNE230A+ / CTVNE230A ▪...
  • Seite 20 V. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise, bourguignonne, provençale, etc.
  • Seite 21 Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
  • Seite 22: Economies D'énergie

    Economies d’énergie • L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au dessus de +16°C), loin de toute source de chaleur (autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil. • Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations. •...
  • Seite 23: Problemes Et Solutions

    VII - PROBLEMES ET SOLUTIONS Vous pouvez résoudre beaucoup de simples problèmes de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. En cas d’anomalie et d’alarme allumée Icône Signification Conseils Pressez n’importe quelle touche pour Température anormalement...
  • Seite 24 PROBLEMES CAUSES POSSIBLES La cave ne démarre pas. La prise n’est pas branchée. Le bouton marche/arrêt est sur la position arrêt. Le fusible a sauté au niveau de votre installation électrique. La cave ne refroidit pas assez. Contrôlez la température choisie. La température externe est au delà...
  • Seite 25 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Seite 26 Dégivrage Automatique Émissions acoustiques dans 41 db (A) l’air Type de pose Pose libre Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin FRIO ENTREPRISE - LA SOMMELIERE 143 BOULEVARD PIERRE LEFAUCHEUX 72 230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
  • Seite 27 For your own safety and for the proper utilisation of the appliance, read this manual carefully, including the warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its operation and safety functions.
  • Seite 28: General Safety

    General safety — CAUTION This appliance is designed for home use. CAUTION — Never store inflammable substances, such as aerosols, inside the appliance, as they could leak or release fluids. CAUTION — A damaged power cable should be immediately replaced by the manufacturer or by a qualified retailer, in order to avoid any risk of electric shock.
  • Seite 29: Electrical Safety

    Electrical safety We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical • installation. Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or adapter, or • multi-way socket. Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition •...
  • Seite 30 This appliance is only designed to store wines and drinks. • The appliance is heavy. Be careful when moving it. • If your appliance is equipped with castors, remember that these are only • designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances.
  • Seite 31: Power Saving

    Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is • installed. POWER SAVING To limit the electricity consumption of your appliance: • Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”). • Leave the doors open as little time as possible. •...
  • Seite 32: Safety Instructions

    R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a), and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Seite 33: Appliance Dimensions

    I - FEATURES OF YOUR WINE COOLER Appliance dimensions These products are not intended to be built-in, it’s for free standing only. Please make sure you let enough space around the cellar to evacuate the hot air and make that the cellar is at its best performance.
  • Seite 34: Installation Instructions

    II - INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using your wine cooler • Remove all exterior and interior packing. • Before connecting the Wine Cooler to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. • This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system caused by handling during transportation. •...
  • Seite 35: Handle Installation

    Handle installation Before installing the handle, you must remove the door seal on a game. This does not affect a seal if you take care to remove it properly. Peel off the seal from the corner of the door to the level needed and turn it into the slot to get to the corner. Back Front Handle...
  • Seite 36: Adjustable Feet

    Lock and key You can lock / unlock the door by turning the key in the lock of 90 ° C. Adjustable feet Horizontal arrangement of wine cooler is very important, but for some reason, you put wine cooler on some uneven place, then you need to adjust the adjustable feet stood to ensure stability;...
  • Seite 37 Fixed shelves installation The notch wood must be at the rear. For wire shelves, the wood panel must be in the front. Presentation shelves installation (accessories option) Position the shelf presentation on the level above a fixed shelf. Being less deep, it will allow you to position your bottles on the fixed shelf and let it rest on the edge of the shelf presentation.
  • Seite 38 Loading bottles The maximum number of bottles able to be stored which is given, is only given as an indication, done in factory and is not contractual. This indication (as with the capacity in liters of a refrigerator) is to give a quick estimation of the size of the product. This indication corresponds to tests done with a standard bottle: the bottle type “Bordeaux tradition 75 cl”...
  • Seite 39: Use Instructions

    III – USE INSTRUCTIONS If the ambient temperature is above or below the recommended ambient temperature range, the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot conditions may cause interior temperatures to fluctuate. Note: ▪...
  • Seite 40 Display of temperature value: in normal state, the set temperature value is displayed on the screen. Press “lock” key for taking a look of actual temperature value. Display of humidity value: When the humidity level is under 40%, the screen will display 40% and alarm will work. The warning icon will appear.
  • Seite 41 Description of indicator light Indicator light Symbol Status Meaning Light on Compressor works Refrigeration indicator light Light off Compressor stops Light on Fan works Fan indicator light Light off Fan stops Light on Start heating Heat indicator light Light off Stop heating Light on High-temp alarming...
  • Seite 42 IV - EQUIPMENT Refrigeration control When measured temp is above (so warmer than requested), compressor should turn ON When measured temp is below (so cooler than requested) compressor should turn OFF Heating control (winter system) According to initial information as soon as real temp is 2°C below the set value, heating system starts to operate. The heater is going to stop working in winter if the surrounding temperature of the wine cabinet is or above 12℃.
  • Seite 43: Optional Accessories

    Optional accessories Customize your appliance and find our accessories from our partners, or on the www.vinokado.com site or our store www.lasommeliere.com All below accessories are compatible with the following cellars: ▪ CTPNE142A+ / CTVNE142A / CTPNE186A+ / CTVNE186A / CTPNE230A+ / CTVNE230A ▪...
  • Seite 44 V. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle -standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Seite 45: Care And Maintenance

    Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C Prestigious dry white vintages 14 – 16°C Light, young, fruity reds 11 –...
  • Seite 46: Energy Saving Tips

    Energy saving tips • The Wine Cooler should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight. • Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents. •...
  • Seite 47: Troubleshooting Guide

    VII – TROUBLESHOOTING GUIDE You can solve many common Wine Cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling customer service. Alarming info and some measures: Alarming code Meaning Measures...
  • Seite 48 PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in. Wine Cooler does not operate. The appliance is turned off. The circuit breaker tripped or a blown fuse. Check the temperature control setting. External environment may require a higher setting. Wine Cooler is not cold enough. The door is opened too often.
  • Seite 49 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 50 Automatic Acoustic emissions in air in db(A) re 1 41 db (A) Installation type Free-standing This appliance is intended exclusively for the storage of wine. FRIO ENTREPRISE - LA SOMMELIERE 143 BOULEVARD PIERRE LEFAUCHEUX 72 230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
  • Seite 51: Sicherheit Von Kindern Und Hilfsbedürftigen Personen

    Lesen Bedienungsanleitung, einschließlich darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine Sicherheitsfunktionen gut kennen.
  • Seite 52: Allgemeine Sicherheit

    Allgemeine Sicherheit ACHTUNG! Das Gerät ist für den Hausgebrauch ausgelegt. ACHTUNG! Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG! Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
  • Seite 53 • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Das Netzkabel nicht anschließen, wenn die Wandsteckdose locker ist. Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr. • Das Gerät nicht benutzen, wenn die Abdeckung der Innenbeleuchtung nicht angebracht ist. •...
  • Seite 54: Störungsbehebung

    • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen einen Kunststoffschaber verwenden.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    • Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden. • Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Seite 56 Die Geräte sind nicht einbaubar. Sie müssen für eine ausreichende Belüftung sorgen und rund um den Weinschrank (seitlich, hinten, oben) einen Freiraum von 5 bis 10 cm lassen.
  • Seite 57: Vor Inbetriebnahme Des Weinschranks

    II - INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor Inbetriebnahme des Weinschranks • Die Innen- und Außenverpackung entfernen. • Den Weinschrank vor dem Anschließen an der Steckdose ca. 24 Stunden lang in vertikaler Stellung ruhen lassen. Dies vermindert die Möglichkeit von Funktionsstörungen des Kühlkreislaufs, die durch die Handhabung des Gerätes verursacht werden.
  • Seite 58 Türgriffmontage Vor der Montage des Türgriffs an der entsprechenden Stelle die Türdichtung abnehmen. Die Dichtwirkung der Dichtung wird nicht beeinträchtigt, wenn sie ordnungsgemäß abgenommen wird. Die Dichtung vom Türwinkel bis zur notwendigen Höhe lösen und dann bis zum Türwinkel wieder in die Rille einsetzen.
  • Seite 59: Wechsel Des Aktivkohlefilters

    Wechsel des Aktivkohlefilters Ist das Gerät mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet, sollte dieser einmal jährlich gewechselt werden, um die Filtereffizienz zu erhalten (Gerüche, Rückstände, usw.). Dazu den Filter im Inneren des Weinschranks herausziehen und den neuen Filter auf die gleiche Weise wieder einsetzen. Schloss Die Türöffnung kann durch Drehen des Schlüssels im Schloss um 90°...
  • Seite 60: Nivellierung Mit Den Stellfüßen

    Nivellierung mit den Stellfüßen Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Betriebs und der Vermeidung störender Geräusche muss sichergestellt werden, dass der Weinschrank waagerecht steht. Ist der Boden nicht absolut eben, können Sie den Weinschrank mit den Stellfüßen waagerecht ausrichten. Den Fuß nach rechts drehen, um ihn zu verkürzen, und nach links, um ihn zu verlängern.
  • Seite 61: Einsetzen Der Präsentierroste (Optionales Zubehör)

    Einsetzen der Präsentierroste (optionales Zubehör) Den Präsentierrost oberhalb eines festen Rostes positionieren. Da der Präsentierrost schmaler ist, können Sie die Flaschen auf dem festen Rost ablegen und am Rand des Präsentierrostes aufliegen lassen. Einsetzen der ausziehbaren Roste (optionales Zubehör) 1. Den Rost in der richtigen Richtung positionieren. 2.
  • Seite 62 BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl in der Werkskonfiguration sind unverbindlich, sie dienen (wie das Nutzvolumen von Kühlschränken) einer groben Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit der traditionellen 75 cl Bordeaux-Flasche als Standardflasche durchgeführt wurden. Die Normierung ordnet jeder Flaschenform eine geografische Herkunft (Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und einen Typ (traditionell, schwer, leicht, Flöte, usw.) zu, mit jeweils spezifischem Durchmesser und spezifischer Höhe.
  • Seite 63: Betrieb Des Weinschranks

    III - BETRIEB DES WEINSCHRANKS Überschreitet die Umgebungstemperatur den geforderten Temperaturbereich (siehe Typenschild), können die Leistungen des Gerätes beeinträchtigt, die Solltemperatur ggf. nicht erreicht und die Garantiebedingungen in Frage gestellt werden. HINWEIS: • Bei der Erstinbetriebnahme des Gerätes oder dem Wiedereinschalten nach längerem Stillstand kann es zu Abweichungen zwischen den gewünschten und den auf dem Display angezeigten Temperaturen kommen.
  • Seite 64 Interner Lüfter : Wenn der Kompressor oder die Winterfunktion anläuft, beginnt der Lüfter ebenfalls zu laufen. Dieses Symbol wird angezeigt, wenn der Lüfter läuft und ausgeblendet, wenn der Lüfter stillsteht. Temperaturanzeige : Auf dem Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt. Das Symbol drücken, um die gemessene Temperatur anzuzeigen.
  • Seite 65 Symbolerklärung Symbolname Symbol Status Bedeutung Eingeschaltet Kompressor läuft Kühlung aktiviert Abgeschaltet Kompressor läuft nicht Eingeschaltet Lüfter läuft Lüfter aktiviert Abgeschaltet Lüfter läuft nicht Eingeschaltet Winterfunktion läuft Winterfunktion aktiviert Abgeschaltet Winterfunktion läuft nicht Eingeschaltet Temperatur anormal hoch Alarm hohe Temperatur Abgeschaltet Temperatur normal Eingeschaltet Temperatur anormal niedrig...
  • Seite 66: Temperaturregelung

    IV - AUSSTATTUNG Temperaturregelung Der Kompressor läuft an, wenn die gemessene Temperatur nicht der gewünschten Temperatur entspricht. Er wird abgeschaltet, wenn die gewünschte Temperatur erreicht wird. Winterfunktion Liegt die gewünschte Temperatur mindestens 2°C über der gemessenen Temperatur, wird der Heizwiderstand eingeschaltet (unterhalb von 12°C).
  • Seite 67: Kompatibles Zubehör

    KOMPATIBLES ZUBEHÖR Verleihen Sie Ihrem Weinschrank eine persönliche Note. Unser Zubehör finden Sie bei unseren Partnerhändlern, auf der Website www.vinokado.com oder in unserem Online-Shop www.lasommeliere.com Alle unten aufgeführten Zubehörteile sind mit folgenden Weinkellern kompatibel: ▪ CTPNE142A+ / CTVNE142A / CTPNE186A+ / CTVNE186A / CTPNE230A+ / CTVNE230A ▪...
  • Seite 68: Gegeneinander Lagerung

    V - BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.
  • Seite 69: Beispiele Von Serviertemperaturen

    Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Seite 70: Eernegieeinsparungen

    Lagerung des weinschranks Sollten Sie das Gerät während kurzer Zeiträume nicht benutzen, lassen Sie die gewohnten Einstellungen auf dem Bedienfeld. Bei längerem Ausschalten: Die im Gerät enthaltenen Flaschen entnehmen. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät sorgfältig innen und außen reinigen. Die Tür offen lassen, um die Kondenswasser-, Geruchs- und Schimmelbildung zu verhindern.
  • Seite 71: Probleme / Lösungen

    VII - PROBLEME / LÖSUNGEN Sie können viele einfache Probleme mit dem Weinschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen! Bei Problemen und Alarmen Symbol Bedeutung Ratschläge Irgendeine Taste drücken, um den Alarmton abzustellen. Temperatur anormal hoch Kontaktieren Sie den Kundendienst Ihres Händlers.
  • Seite 72 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Der Weinschrank läuft nicht an. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Der Ein/Aus-Knopf ist in der Stellung Aus. Die Sicherung in Ihrem Verteilerkasten hat ausgelöst. Der Schrank kühlt nicht ausreichend. Kontrollieren Sie die gewählte Temperatur. Die Umgebungstemperatur liegt nicht im Temperaturbereich für den Betrieb des Weinschranks.
  • Seite 73 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Seite 74 (10-38°C) erfordern) FROSTFREI Automatischer Abtauvorgang LUFTSCHALLEMISSI ONEN IN dB(A) RE 1 41 db (A) GERÄTETYP Freistehendes Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt. FRIO ENTREPRISE - LA SOMMELIERE 143 BOULEVARD PIERRE LEFAUCHEUX 72 230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...
  • Seite 75 Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen.
  • Seite 76 • Verwijder de deur voordat u uw oude wijnkoeler weggooit. Laat de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijk. WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt.
  • Seite 77 Het koelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a); dit is een licht ontvlambaar gas en dus schadelijk voor het milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof.
  • Seite 78 • Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de Servicedienst. • Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur. Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. •...
  • Seite 79 • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen. • Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken. • Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen. Gebruik een plastic krabber.
  • Seite 80 tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen. Volg de installatie-instructies altijd zorgvuldig op. • Het apparaat mag niet naast radiators of kookplaten geplaatst worden. • Controleer of de stopcontacten, na het installeren, toegankelijk zijn. Energiebesparingen Om het energieverbruik van uw apparaat te beperken: •...
  • Seite 81: Veiligheidsinstructies

    R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: gebruik geen mechanische voorzieningen of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, tenzij die door de fabrikant worden aanbevolen. Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas.
  • Seite 82 I - WERKTEKENING VAN UW WIJNKAST Bedieningspaneel Ventilator Filter met actieve koolstof Binnenverlichting LED Handgreep Oplegplank Glazen of volle deur Verstelbare voeten AFMETINGEN Dit zijn geen inbouwproducten. U moet voor voldoende ventilatie zorgen, tussen 5 en 10 cm rond de wijnkast (zijkanten, achterzijde, bovenzijde).
  • Seite 83: Installatie-Instructies

    II - INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voor het gebruiken van uw wijnkast • Verwijder de verpakkingsonderdelen vanbinnen en vanbuiten. • Voordat u uw wijnkast aansluit op een contactdoos, moet u deze gedurende ongeveer 24 uur verticaal laten rusten. Daardoor wordt de kans verkleind dat het koelcircuit slecht gaat functioneren door de behandeling van het apparaat. •...
  • Seite 84: Montage Van De Handgreep

    MONTAGE VAN DE HANDGREEP Voordat u de handgreep installeert, moet u de pakking van de deur gedeeltelijk verwijderen. De dichtheid van de pakking wordt daarbij op geen enkele manier aangetast, als u dat op de juiste manier doet. Maak de pakking vanaf de hoek van de deur zo ver als nodig los, en plaats de pakking vervolgens terug in de gleuf tot aan de hoek.
  • Seite 85 Vervanging van de filter met actieve koolstof Wanneer het apparaat is uitgerust met een filter met actieve koolstof, is het raadzaam om die laatste één keer per jaar te vervangen met het oog op de efficiëntie (filter voor geuren, resten ...). Trek daarvoor aan de binnenzijde aan de filter en plaats de nieuwe filter op dezelfde wijze terug.
  • Seite 86 Waterpasstelling met de verstelbare voeten Met het oog op een goede werking en de afwezigheid van hinderlijke geluiden moet u ervoor zorgen dat de wijnkast waterpas staat. Als uw vloer niet perfect vlak is, kunt u de wijnkast door middel van de verstelbare voeten waterpas stellen.
  • Seite 87 Installatie van de presentatieoplegplanken (als optie verkrijgbare accessoires) Plaats de presentatieoplegplank boven een vaste oplegplank. Omdat deze oplegplank minder diep is, kunt u uw flessen op de vaste oplegplank plaatsen en op de rand van de presentatieoplegplank laten rusten. Installatie van de verschuifbare oplegplanken (als optie verkrijgbare accessoires) 1.
  • Seite 88 Vulling Het maximale aantal flessen dat in de kast mag worden gelegd, wordt louter ter informatie vermeld in de fabrieksconfiguratie, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die werden uitgevoerd met een standaardfles: een fles van het type "traditionele bordelaise van 75 cl"...
  • Seite 89: Technische Parameters

    III - WERKING VAN DE WIJNKAST Als de omgevingstemperaturen buiten het vereiste temperatuurbereik liggen (raadpleeg het typeplaatje), kunnen de prestaties van het apparaat daardoor worden aangetast, worden de gewenste temperaturen mogelijk niet bereikt en zijn de garantievoorwaarden mogelijk niet langer geldig. NOOT: Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, of wanneer u het na een lange periode opnieuw in werking stelt, kunnen er verschillen zijn tussen de door u geselecteerde temperaturen en de temperaturen die worden weergegeven op het scherm.
  • Seite 90 Weergave van de temperatuur Op het scherm wordt de ingestelde temperatuur weergegeven. Druk op het symbool om de gemeten temperatuur weer te geven. NB: wanneer u een nieuwe waarde instelt, is het normaal dat de wijnkast de gevraagde temperatuur niet onmiddellijk bereikt. Het is ook normaal dat er tussen de ingestelde temperatuur en de gemeten temperatuur een verschil is van + /- 2 °C.
  • Seite 91: Verklaring Van De Pictogrammen

    Verklaring van de pictogrammen Titel van het pictogram Pictogram Status Betekenis Brandt De compressor is in werking Koeling geactiveerd Brandt niet De compressor is niet in werking Brandt Ventilator in werking Ventilator geactiveerd Brandt niet Ventilator is niet in werking Brandt Winterfunctie in werking Wintersysteem geactiveerd...
  • Seite 92 IV - ITRUSTINGEN Regeling van de temperatuur De compressor treedt in werking wanneer de gemeten temperatuur afwijkt van de gevraagde temperatuur. De compressor valt stil wanneer de gevraagde temperatuur is bereikt. Winterfunctie Als de gevraagde temperatuur minstens 2 °C hoger is dan de gemeten temperatuur, wordt de verwarmingssonde in werking gesteld (onder 12 °C).
  • Seite 93 BIJPASSENDE ACCESSOIRES Personaliseer uw wijnkast en ga voor onze accessoires langs bij onze dealers, op de website www.vinokado.com of in onze winkel op www.lasommeliere.com Geschikt voor de wijnkasten: ▪ CTPNE142A+ / CTVNE142A / CTPNE186A+ / CTVNE186A / CTPNE230A+ / CTVNE230A ▪...
  • Seite 94 V - LADEN Het maximale aantal flessen dat in de kast gelegd mag worden, wordt louter ter informatie vermeld, is niet contractueel en maakt het mogelijk (zoals de literinhoud bij koelkasten) om snel te schatten hoe groot het apparaat is. Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl"...
  • Seite 95 Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Seite 96: Als U Uw Wijnkast Moet Verplaatsen

    OPSLAG VAN UW WIJNKAST Als u uw apparaat gedurende korte periodes niet kunt gebruiken, laat u het bedieningspaneel op de gebruikelijke instellingen staan. Tijdens een langdurige stilstand: Haal de flessen uit het apparaat Trek de stekker uit het stopcontact Reinig zorgvuldig de binnen- en buitenkant van het apparaat Laat de deur openstaan om condensaatvorming, geurontwikkeling en schimmelvorming te voorkomen ALS U UW WIJNKAST MOET VERPLAATSEN Haal alle flessen uit de kuip en zet de beweegbare delen vast.
  • Seite 97: Problemen En Oplossingen

    VII - PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. In geval van een afwijking en een ingeschakeld alarm Pictogram Betekenis Tips Druk op om het even welke toets om het geluidssignaal uit te schakelen.
  • Seite 98 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK • De stekker steekt niet in het contact • De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet • Gesprongen zekering. Controleer uw elektrische installatie • Controleer de geselecteerde temperatuur • De buitentemperatuur ligt boven de toepassingstemperatuur van de wijnkast De wijnkast wordt onvoldoende koud •...
  • Seite 99 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 100 Automatic GELUIDSEMISSIE IN LUCHT UITGEDRUKT 41 db (A) IN dB(A) RE 1 pW INSTALLATIETYPE Vrije plaatsing Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. FRIO ENTREPRISE - LA SOMMELIERE 143 BOULEVARD PIERRE LEFAUCHEUX 72 230 ARNAGE - FRANCE www.lasommeliere.com...

Inhaltsverzeichnis