Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher WRS 200 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WRS 200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
2.200-000.0
WRS 200
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
18
Français
32
Italiano
47
Nederlands
61
Español
76
Português
90
Dansk
106
Norsk
120
Svenska
134
Suomi
148
Ελληνικά
162
Türkçe
178
Русский
192
Magyar
208
Čeština
222
Slovenščina
236
Polski
250
Româneşte
265
Slovenčina
279
Hrvatski
293
Srpski
307
Български
321
Eesti
337
Latviešu
351
Lietuviškai
365
Українська
379
59684990 (03/20)
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WRS 200

  • Seite 1 Deutsch 2.200-000.0 English WRS 200 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59684990 (03/20) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    2 Garantie ................ PL-C, PL-D 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ......4 Sicherheitshinweise ............ 5 Geräteübersicht WRS 200 ........... 6 Voraussetzungen zum Betrieb des WRS 200 .... 7 Adapter an das Fahrzeug anbringen......8 Obere Aufnahme anbauen .......... Set Hydraulik 2.200-003.0*** 9 Stellungen Oberlenker..........
  • Seite 4: Kennzeichen

    Hinweise zur Sicherheit, zum Laden, zur Pflege und zur  MC 130 Entsorgung der Batterie bitte der Betriebsanleitung des Der Anbausatz WRS 200 ist zur Wildkrautbeseitigung mit Fahrzeugs entnehmen. Hilfe eines Heißwasser- Hochdruckreinigers und entspre- Decken Sie immer den Pluspol der Batterie mit der Schutz- chendem Wildkrautwerkzeug im Außenbereich vorgese-...
  • Seite 5: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Hinweis Symbole sofort ersetzen, wenn sie unleserlich werden oder abhanden kommen. GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- chen Lassen Sie das Fahrzeug abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf Per- sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschä- ●  digung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten un- GEFAHR Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpa- ●  verzüglich aus. Verwenden Sie nur vom Hersteller ckungsfolien von Kindern fern. ●  empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestim- lungen.
  • Seite 7: Geräteübersicht Wrs

    Gerät verwendeten Materialien angreifen. sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Lassen Sie Reparaturen und den Einbau von Ersatzteilen nur vom zugelassenen Kundendienst durchführen, so vermeiden Sie Gefährdungen. Geräteübersicht WRS 200 Schauglas Brenner Deckel Einfüllöffnung Batterie Hochdruckpumpe Dosierpumpe Schauglas Ölstand...
  • Seite 8: Voraussetzungen Zum Betrieb Des Wrs 200

    WRS 200 Hinweis Wird benötigt zum Anbau an einer MC 130  Um den WRS 200 zu nutzen sollte ein genügend großer 2. MIC 35/42: Adapter in die Position (1. oder 2. Bohrung) Wassertank zur Verfügung stehen. einschieben und links und rechts mit Bolzen und Feder- ...
  • Seite 9: Stellungen Oberlenker

    Halteranbau bei Plattform C (MIC 35/42) Hubwagen Verstärkungsblech Adapter mit Kuppeldreieck Schraube außen 1. WRS 200 mit Hubwagen circa 30 cm vor dem Adapter Hinweis positionieren und soweit anheben bis er über dem Ad- Diese Schraube ohne Scheibe montieren apter steht.
  • Seite 10: Vorinbetriebnahme

    Plattform D: mit Schraube, Scheiben und Mutter (im Tankverschluss mit Kraftstoffleitungen Lieferumfang) am Fahrzeug befestigen. Reinigungsmittelbehälter 8. Position der WRS 200 mit Stellmutter einstellen und mit 1. Gummiverschluss an linker Türe lösen und Türe öffnen. Kontermutter sichern. 2. Sicherungsband des Kanisters lösen.
  • Seite 11: Dosierung Einstellen

    Die Hochdruckpistole mit Strahlrohr befindet sich mit Hal- Die Dosierung ist werkseitig eingestellt für eine Wasser- tern befestigt an der linken Vorderseite des WRS 200. härte bis ca. 30 °dH (Stellung zwischen 1 und 2). Falls not- wendig, Stellung verändern.
  • Seite 12: Wasserschlauch Anschließen

    2. Das Ausbringen erfolgt mit einer Hochdruckpistole mit den. Strahlrohr und einem entsprechenden Düsenaufsatz. 12.2 Wasserschlauch anschließen 3. Optional kann die Wildkrautbeseitigung flächig mit ei- Wasserzulauf zu WRS 200 herstellen (GEKA-Kupplung). nem Frontbalken erfolgen. Für nähere Information Kär- Netztrennung beachten!. cher kontaktieren. 13.2 Bedienfeld Am Temperaturregler lässt sich die Arbeitstemperatur vor-...
  • Seite 13: Verletzungsgefahr Durch Rückstoßkraft

    Anschlag nach links drehen und Gebläse aus- müssen Sie die Druckregulierung an der Hochdruckpum- schalten. pe auf Minimum stellen. 13.3 Batterie Der WRS 200 besitzt eine eingebaute Batterie, die durch eine Lichtmaschine geladen wird. Die Batterie wird benötigt um den Brenner zu starten. Hochdruckreiniger Druckregulierung Manometer Öleinfüllöffnung...
  • Seite 14: Arbeit Beenden

    Batterie prüfen, siehe Hin- Bediener triebsstunden, weise zur Batterie oder wöchent- lich Alle 600 Be- Öl in der Hochdruckpumpe Kundendienst triebsstunden wechseln oder jährlich Verschluss 9. Hochdruckschlauch vom Hochdruckanschluss des WRS 200 abschrauben. Zum Schutz gegen Verschmut- zung, Verschluss anbringen. Deutsch...
  • Seite 15: Öl An Hochdruckpumpe Nachfüllen

    15.2 Wasserfilter prüfen / reinigen 3. Öl einfüllen. 4. Verschluss der Öleinfüllöffnung eindrehen. 5. Übergelaufenes Öl abwischen. Gehäuse Wasserfilter Dichtung 1. Türe links öffnen. 2. Wasserfilter äußerlich auf Verschmutzung prüfen. 3. Zum Ausbau des Wasserfilters: a Wasserzulauf schließen. b Pumpe kurz laufen lassen bis das Gehäuse leer ist. c Gehäuse aufschrauben und abnehmen.
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden GEFAHR Übersicht selbst beheben. Stromschlaggefahr Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Trennen Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den Kundendienst. Pluspol der Batterie. GEFAHR ACHTUNG Verletzungsgefahr Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen Schalten Sie vor allen Pflege–...
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Wasseranschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- Zulaufdruck (max.) anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer Zulauftemperatur (max.) °C nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver-...
  • Seite 18 2 Warranty ............... PL-C, PL-D 3 Intended use..............4 Safety instructions............5 WRS 200 device overview ........... 6 Requirements for operating the WRS 200 ....7 Fitting the adapter to the vehicle........ 8 Attaching the top mount ..........Hydraulics set 2.200-003.0*** 9 Upper link position ............
  • Seite 19: Intended Use

     Inspect the high-pressure hose daily. The WRS 200 attachment kit may only be used for the in- Do not continue using kinked hoses. Do not continue us- tended use, as illustrated and described in these operating ing the high-pressure hose if the outer wire mesh layer instructions.
  • Seite 20: Symbols On The Device

    Symbols on the device Rear position: Trigger unlocked Trigger Note Pressure control Replace the symbols immediately if they become illegible 1. Lock the trigger with the safety latch when not using the or get lost. device. DANGER 4.4.3 Water shortage safeguard Risk of burns from hot surfaces The water shortage safeguard (flow switch) prevents the Allow the vehicle to cool down before working on...
  • Seite 21: Care And Service

    ●  ●  ATTENTION Observe the regulations at your water dis- Exhaust gases are toxic. Never breathe in the exhaust tribution company. The device may only be connected to gases. Ensure rooms where the device is operated are the public water supply via a suitable backflow preventer. sufficiently ventilated and that exhaust gases can be con- ducted away.
  • Seite 22 Burner blower selecting the water tank. Pressure control  When the WRS 200 is mounted on the rear of the vehi- Filler opening lid cle, a counterweight must be mounted on the front bar High-pressure pump...
  • Seite 23 Note The top mount stabilises the WRS 200 during operation Install this screw without a washer and transport. It must be attached to the WRS 200 once Upper mount cutout only. 2. Attach the reinforcement plate with mount on the WRS...
  • Seite 24 Screw (retainer) WRS 200 5. Slowly move the WRS 200 forwards as far as it will go and then lower it into the adapter coupling triangle. 6. Secure the WRS 200 with the screw. Tightening torque 80 Nm.
  • Seite 25 1. Release the rubber latch on the left-hand door and open and nuts (included in the delivery). the door. 8. Adjust the position of the WRS 200 using the adjusting 2. Release the retaining strap from the canister. nuts and secure with the counter-nuts.
  • Seite 26 The high-pressure hose is stored in a storage compart- ment behind the right-hand door. The high-pressure gun with spray lance is located in hold- ers attached to the left front side of the WRS 200. Cover 1. Remove the bar by removing the 2 screws (marked with arrows) using a socket wrench.
  • Seite 27: Connecting The Water Hose

    Contact Kärcher for more information. 12.2 Connecting the water hose 13.2 Control panel Establish the water supply to the WRS 200 (GEKA cou- pling). Ensure that the mains is disconnected!. The work temperature can be preselected at the tempera- ture controller.
  • Seite 28: Finishing Work

    – high-pressure cleaner as required.  Deactivate the seat contact switch (when working with the standard high-pressure gun and spray lance acces- 13.7 Working with the WRS 200 sories) WARNING The procedure differs from vehicle to vehicle and the vehi- Risk of injury due to recoil force cle operating instructions must be consulted.
  • Seite 29: Care And Maintenance

    Lock 50 operating pressure pump vice 9. Unscrew the high-pressure hose from the high-pressure hours connection of the WRS 200. Fit a protective cap to pre- Every 50 oper- Check the battery, see the Operator vent soiling. ating hours or...
  • Seite 30: Refilling Oil In The High-Pressure Pump

    15.3 Refilling oil in the high-pressure pump Oil filler opening CAUTION Sight glass Risk of burns! 1. Check the oil level at the sight glass and refill with oil if Allow the high-pressure pump to cool down before refilling necessary (to the middle of the sight glass). with oil.
  • Seite 31: Technical Data

    Malfunction Cause Remedy Water dripping out of the High-pressure pump leaking 1. Check, 3 drops of water per minute are normal casing In case of more serious leaks, have the device checked by Customer Service Overflow valve continu- Nozzle clogged 1.
  • Seite 32: Généralités

    2 Garantie ................ PL-C, PL-D 3 Utilisation conforme ............ 4 Consignes de sécurité..........5 Récapitulatif des appareils WRS 200 ......6 Conditions requises pour l'utilisation du WRS 200.. 7 Monter l'adaptateur sur le véhicule......8 Monter un appui supérieur.......... Kit hydraulique 2.200-003.0*** 9 Positions du bras supérieur ........
  • Seite 33: Utilisation Conforme

     MIC 50/70  MC 130 Batterie Le kit de montage WRS 200 est conçu pour éliminer les ATTENTION mauvaises herbes à l'aide d'un nettoyeur haute pression à Veuillez consulter les consignes relatives à la sécurité, au eau chaude et de l'accessoire pour mauvaises herbes en chargement, à...
  • Seite 34: Symboles Sur L'appareil

     Poser le flexible haute pression de manière à ce qu'il ne soit pas possible de passer dessus, ni puisse représen- ter un danger pour les personnes.  Ne plus utiliser de flexible qui a été écrasé, plié ou qui a subi des chocs, même si aucune détérioration n'est vi- sible.
  • Seite 35: Raccord D'alimentation En Eau

    ●  ●  fants, lors de travaux avec l’appareil. Cet appareil ne PRÉCAUTION Ne laissez jamais l'appareil sans sur- ●  doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités veillance lorsqu'il fonctionne. N’ouvrez pas le capot ●  physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui lorsque le moteur tourne.
  • Seite 36: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Conditions requises pour l'utilisation du Filtre à eau WRS 200 Bidon de fioul  Pour utiliser le WRS 200, un réservoir d'eau de taille suf- Compartiment de rangement flexible haute pression fisante doit être disponible. Tableau de commande  Le réservoir d'eau doit être fixé de manière sûre sur la Soufflerie brûleur...
  • Seite 37  Lorsque le WRS 200 est monté sur la partie arrière du çage) et le sécuriser à gauche et à droite avec un gou- véhicule, utiliser soit la poutre frontale WR 100 Adv (ac- jon et une goupille à ressort.
  • Seite 38 Montage du support sur la plateforme C (MIC 35/42) Adaptateur avec triangle d'attelage Tôle de renforcement 1. Positionner le WRS 200 avec le chariot élévateur à en- Vis extérieure viron 30 cm de l'adaptateur et le soulever jusqu'à ce qu'il...
  • Seite 39: Risque De Blessures

    6. Sécuriser le WRS 200 avec une vis. Couple de serrage ATTENTION 80 Nm. Risque d'endommagement en cas de carburant incor- rect Faites uniquement le plein avec du diesel. ATTENTION Risque d'endommagement dû à la marche à sec de la pompe à...
  • Seite 40: Réglage Du Dosage

    Le pistolet haute pression avec lance est fixé avec des Le dosage est réglé en usine sur une dureté de l'eau allant supports sur la porte avant gauche du WRS 200. jusqu'à env. 30 °dH (position entre 1 et 2). Si nécessaire, modifier la position.
  • Seite 41: Nettoyeur Haute Pression

    12.2 Raccorder le flexible d'eau. 2. L'épandage se fait à l'aide d'un pistolet haute pression Établir l'arrivée d'eau vers le WRS 200 (raccord GEKA). avec lance et d'une buse adaptée. Tenir compte de la coupure secteur ! 3. L'élimination des mauvaises herbes peut se faire en op- tion sur toute la surface avec une barre frontale.
  • Seite 42 (mode vapeur), vous devez régler le réglage de pression la soufflerie. sur la pompe haute pression sur minimum. 13.3 Batterie Le WRS 200 possède une batterie intégrée, qui est char- gée par une dynamo. La batterie est nécessaire pour démarrer le brûleur. Nettoyeur haute pression Réglage de la pression...
  • Seite 43: Terminer Le Travail

    Maintenez bien le pistolet haute pression et la lance lors du travail. Fermeture 9. Dévisser le flexible haute pression du branchement haute pression du WRS 200. Mettre le bouchon en place pour protéger contre la saleté. Cran de sécurité Gâchette Réglage de la pression...
  • Seite 44: Entretien Et Maintenance

    ATTENTION Tous les jours Contrôle visuel général du Opérateur Contrôler le niveau d'huile de la pompe haute pression re- WRS 200 froidie. Tous les jours Vérifier le filtre à eau, le Opérateur Remarque nettoyer si besoin Le niveau d'huile correct se trouve au centre du verre de regard.
  • Seite 45: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à DANGER l'aide de l'aperçu suivant. Risque d'électrocution En cas de doute, veuillez vous adresser au service après- Débranchez le pôle positif de la batterie avant tous les tra- vente autorisé.
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Longueur Raccord d'alimentation en eau Largeur Pression d'alimentation (max.) Hauteur 1290 Température d'alimentation (max.) °C Fluides de fonctionnement Débit d'alimentation (min.) l/min Fioul Diesel Diamètre minimal du flexible d'arri- vée d'eau Type d’huile 15W-40 Caractéristiques de puissance de l’appareil Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Calibre de la buse standard 25070...
  • Seite 47 3 Impiego conforme alle disposizioni ......PL-C, PL-D 4 Avvertenze di sicurezza ..........5 Panoramica dell’apparecchio WRS 200..... 6 Requisiti per il funzionamento del WRS 200 ..... 7 Applicazione dell’adattatore al veicolo...... 8 Montaggio supporto superiore........9 Posizioni braccio superiore ........
  • Seite 48: Impiego Conforme Alle Disposizioni

     MIC 50/70  MC 130 Batteria Il kit di montaggio WRS 200 è previsto per l’eliminazione ATTENZIONE delle erbacce in aree esterne, con l’ausilio dell’idropulitrice Si prega di desumere le avvertenze per la sicurezza, la ri- ad acqua calda e con l’attrezzo specifico per erbacce.
  • Seite 49: Simboli Riportati Sull'apparecchio

     Non utilizzare più un tubo che abbia subito un attraver- samento con veicolo, una piegatura o un urto, anche in assenza di danni visibili.  Posare il tubo flessibile per alta pressione in maniera ta- le che non si verifichino danni meccanici. Simboli riportati sull’apparecchio Nota Sostituire immediatamente i simboli, se questi diventano il-...
  • Seite 50: Collegamento Idrico

    con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non poggio dell'apparecchio deve esse stabile e piano. ●  ●  abbiano esperienza e/o conoscenza. L'apparecchio de- Prima della pulizia è necessario valutare i rischi che pre- ve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo senta la superficie da pulire per stabilire i requisiti di sicu- uso oppure che hanno dato prova di sapere utilizzare l'ap- rezza e protezione della salute.
  • Seite 51 Ventilatore bruciatore assiali ammessi del veicolo. Regolazione della pressione  Quando il WRS 200 è montato sulla parte posteriore del Coperchio apertura di riempimento veicolo, come contrappeso va montato anteriormente la Pompa ad alta pressione traversa frontale WR 100 Adv (accessorio per l’elimina-...
  • Seite 52 I fori necessari al montaggio del supporto sono già presen- L’adattatore con attacco a triangolo viene applicato poste- riormente sul veicolo per alloggiare il WRS 200. Se non indicato diversamente, serrare tutte le viti e i dadi alle coppie di serraggio standard.
  • Seite 53 5. Far avanzare lentamente il WRS 200 fino all’arresto e sona per il montaggio. abbassare l’attacco a triangolo dell’adattatore. 6. Fissare il WRS 200 con una vite. Coppia di serraggio 80 WRS 200 Carrello di sollevamento Adattatore con attacco a triangolo Dado di regolazione, braccio superiore 1.
  • Seite 54: Prima Della Messa In Funzione

    Piattaforma D: fissare al veicolo con la vite, le rondelle e il dado (nel volume di fornitura). 8. Regolare la posizione del WRS 200 con il dado di rego- lazione e bloccarla con il controdado. Prima della messa in funzione...
  • Seite 55: Regolazione Del Dosaggio

    La pistola AP con lancia si trova fissata con supporti sul la- Il dosaggio è regolato di fabbrica per una durezza dell’ac- to anteriore sinistro del WRS 200. qua di circa 30 °dH (posizione tra 1 e 2). Se necessario modificare la posizione.
  • Seite 56: Campo Di Comando

    3. In via opzionale, l’eliminazione delle erbacce può avve- Stabilire un collegamento tra l’alimentazione dell’acqua e il nire in superficie con una traversa frontale. Per maggiori WRS 200 (attacco GEKA). Prestare attenzione al distacco informazioni, contattare Kärcher. dalla rete. 13.2 Campo di comando Sul regolatore di temperatura è...
  • Seite 57 100°C (livello vapore) si deve mettere al minimo la regola- spegnere il ventilatore. zione della pressione sulla pompa alta pressione. 13.3 Batteria Il WRS 200 possiede una batteria integrata che viene ca- ricata da un generatore. La batteria è necessaria per avviare il bruciatore. Idropulitrice...
  • Seite 58: Cura E Manutenzione

    9. Svitare il tubo flessibile di alta pressione dall’attacco alta pressione del WRS 200. Per la protezione dallo sporco, applicare il tappo. Dispositivo di arresto di sicurezza Leva a scatto Regolazione della pressione Conservazione tubo flessibile di alta pressione 1. Sbloccare le pistole AP con il dispositivo di arresto di si- Pistola AP con lancia curezza.
  • Seite 59: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    15.2 Controllare i filtri dell’acqua, event. pulirli 15.3 Rabboccare l’olio nella pompa ad alta pressione PRUDENZA Pericolo di ustioni! Prima di rabboccare, lasciare raffreddare la pompa ad alta pressione. ATTENZIONE Controllare il livello dell’olio con pompa ad alta pressione raffreddata. Nota Il livello dell’olio è...
  • Seite 60: Dati Tecnici

    Errore Causa Rimedio Dal bruciatore esce fumo  Manca la fiammella di accensione  Contattare il servizio di assistenza clienti bianco (visibile dall’oblò nel coperchio del bruciatore)  Nel blocco portaugelli è presente  Contattare il servizio di assistenza clienti condensa ...
  • Seite 61: Algemeen

    I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzio- 3 Reglementair gebruik ..........4 Veiligheidsinstructies ..........5 Overzicht apparaat WRS 200 ........6 Voorwaarden voor het bedrijf van de WRS 200 ..7 Adapter op het voertuig aanbrengen ......8 Bovenste opname monteren........H. Jenner S.
  • Seite 62: Garantie

     MIC 35/42 Set sproeilans 2.200-002.0  MIC 50/70 Hogedrukpistool  MC 130 De aanbouwset WRS 200 is bedoeld voor onkruidbestrij- ding buiten met behulp van een heetwater-hogedrukreini- WR 10 2.114-016.0* ger met bijbehorend onkruidgereedschap. Bovendien kan de hogedrukreiniger worden gebruikt voor het reinigen van lastig toegankelijke plekken.
  • Seite 63: Veiligheidsinstructies

     voor het begin van het werk deze gebruiksaanwijzing  Hogedrukslang zodanig opslaan dat er geen mechani- alsook de gebruiksaanwijzingen van het voertuig waar- sche belastingen optreden. op deze aanbouwset is gemonteerd, gelezen en begre- Symbolen op het apparaat pen hebben Instructie ...
  • Seite 64: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    ●  beperking of een gebrek aan ervaring en/of kennis. leen personen die in de omgang met het apparaat zijn ge- ïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat ●  te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken. Houd toe- zicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het ● ...
  • Seite 65: Klein En Groot Onderhoud

    moet u een risicobeoordeling van het te reinigen oppervlak uitvoeren om de vereisten voor de veiligheid en gezond- heid te bepalen. U moet de hieruit voortvloeiende, noodza- kelijke voorzorgsmaatregelen treffen. ●  LET OP Gebruik het apparaat niet bij temperaturen on- ● ...
  • Seite 66: Overzicht Apparaat Wrs

    Voorwaarden voor het bedrijf van de Kijkglas brander WRS 200 Accu Doseerpomp  Om de WRS 200 te gebruiken, moet er een voldoende Systeemverzorging RM 110-reservoir grote watertank beschikbaar zijn. Waterfilter  De watertank moet stevig op het achtergedeelte van het Jerrycan voertuig bevestigd zijn.
  • Seite 67: Adapter Op Het Voertuig Aanbrengen

    Bovenste opname monteren  Raadpleeg bij onduidelijkheden of vragen de Kärcher- service. De bovenste opname is bedoeld om de WRS 200 tijdens bedrijf en transport te stabiliseren. De opname moet een- Adapter op het voertuig aanbrengen malig op de WRS 200 worden gemonteerd.
  • Seite 68: Posities Topstang

    1. WRS 200 met platformtruck ca. 30 cm vóór de adapter Houdermontage bij platform C (MIC 35/42) positioneren en opheffen totdat deze boven de adapter Versterkingsplaat staat. Bout buiten Instructie Deze bout zonder ring monteren Houderuitsparing boven 2. Versterkingsplaat met houder aan de WRS 200 monte- ren (aanbouw per platform in acht nemen).
  • Seite 69: Vooringebruikneming

    Platform D: met bout, ring en moer (bijgeleverd) aan Tankdop met brandstofleidingen het voertuig bevestigen. Reinigingsmiddelreservoir 8. Positie van de WRS 200 met instelmoer instellen en met 1. Rubberen sluiting op linkerdeur losmaken en deur ope- borgbout borgen. nen.
  • Seite 70: Inbedrijfstelling

    30 °dH (stand tussen 1 en 2). Indien vereist, de po- deur bewaard. sitie wijzigen. Het hogedrukpistool met straalbuis bevindt zich met hou- ders bevestigd linksvoor op de WRS 200. Beugel Afdekking Hogedrukslang 1. Beugel verwijderen, hiervoor 2 schroeven (met pijlen Hogedrukpistool gemarkeerd) met steeksleutel losschroeven.
  • Seite 71: Waterslang Aansluiten

    2. Voor de hogedrukreiniging met koud water temperatuur- regelaar tot aan de aanslag naar links draaien en blazer uitschakelen. 13.3 Accu De WRS 200 heeft een ingebouwde accu die door een dy- namo wordt opgeladen. De accu is nodig om de brander te starten. Hogedrukreiniger...
  • Seite 72  PTO 40 liter/min  Drukregeling op de straalbuis of op de hogedrukreiniger  Motortoerental minstens: indien nodig bedienen. MIC 35/42: 2250 omwentelingen/min – 13.7 Werken met de WRS 200 MIC 50/70: 2100 omwentelingen/min – WAARSCHUWING MC 130: 2400 omwentelingen/min –...
  • Seite 73: Opslag

    Olie in de hogedrukpomp Klantenser- Sluiting drijfsuren of verversen vice 9. Hogedrukslang van de hogedrukaansluiting van de jaarlijks WRS 200 schroeven. Ter bescherming tegen verontrei- 15.2 Waterfilter controleren/reinigen niging sluiting aanbrengen. Opbergvak hogedrukslang Hogedrukpistool met straalbuis Houder met rubberen sluiting Behuizing Bevestiging Waterfilter 10.Hogedrukpistool met straalbuis in bevestiging en hou-...
  • Seite 74: Hulp Bij Storingen

    15.3 Olie bij hogedrukpomp bijvullen Olievulopening VOORZICHTIG Kijkglas Gevaar voor verbranding! 1. Oliepeil op het kijkglas controleren, indien nodig olie bij- Laat de hogedrukpomp vóór het bijvullen afkoelen. vullen (tot midden kijkglas). LET OP Oliesoort 15W-40. Oliepeil bij afgekoelde hogedrukpomp controleren. 2.
  • Seite 75: Technische Gegevens

    Fout Oorzaak Oplossing Water druppelt uit behui- Hogedrukpomp lek 1. Controleren, 3 druppels per minuut zijn normaal zing Bij grotere lekkage door de klantenservice laten controleren Overstroomklep opent/ Sproeier verstopt 1. Sproeier reinigen sluit lopend (bij geopend Overstroomklep versteld/defect 1. Overstroomklep door klantenservice laten instel- handspuitpistool) len/vervangen Apparaat is verkalkt...
  • Seite 76: Generalidades

    WRS 200 2.200-000.0* 4 Instrucciones de seguridad ........5 Sinopsis de equipos WRS 200........6 Requisitos para el servicio del WRS 200....7 Colocación del adaptador en el vehículo ....8 Montaje del alojamiento superior....... 9 Posiciones del brazo superior........
  • Seite 77: Garantía

     No está permitido realizar modificaciones en el equipo  MIC 50/70 ni en los accesorios.  MC 130 El juego de montaje WRS 200 está concebido para la eli- Batería minación de hierba con ayuda de una limpiadora de alta CUIDADO presión de agua caliente y la correspondiente herramienta...
  • Seite 78: Símbolos En El Equipo

     La manguera de alta presión y el sistema de pulveriza- Si se activa la palanca del gatillo, la bomba vuelve a co- do deben ser adecuados para la sobrepresión de servi- nectarse. cio máxima indicada en los Datos técnicos. 4.4.2 Trinquete de seguridad de pistola de alta ...
  • Seite 79: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad alta presión y dispositivos de seguridad. No utilice el equi- ●  po en caso de daños. Sustituya inmediatamente los com- PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embala- ●  ponentes dañados. Utilice únicamente los jes fuera del alcance de los niños. ● ...
  • Seite 80: Accesorios Y Recambios

    Filtro de agua Bidón de combustible Requisitos para el servicio del WRS 200 Compartimento de almacenaje de la manguera de alta presión  Se debe disponer de un depósito de agua de tamaño Campo de control suficiente para utilizar WRS 200.
  • Seite 81: Colocación Del Adaptador En El Vehículo

     Con el WRS 200 montado en la parte trasera del vehí- 3. MC 130: Fije la lámina de metal a la parte inferior del culo, se debe colocar delante como contrapeso la barra adaptador.
  • Seite 82: Posiciones Del Brazo Superior

    Montaje del tornillo sin la arandela adaptador. Ranura superior del soporte 2. Montar la chapa de refuerzo con el soporte en WRS 200 (montaje en función de la plataforma). 3. Utilizar tornillos con arandelas y tuercas. En el lado del soporte: Montar el tornillo en el exterior sin arandela.
  • Seite 83: Puesta En Funcionamiento Previa

    (véase la figura). b Plataforma D: fijarla al vehículo con tornillos, arande- las y tuercas (del alcance del suministro). 8. Ajustar la posición de WRS 200 con la tuerca de suje- Puertas a la izquierda ción y asegurarlo con la contratuerca.
  • Seite 84: Ajuste De La Dosificación

    La pistola de alta presión con tubo pulverizador se en- cuentra fijada con soportes a la cara frontal izquierda del WRS 200. Estribo Cubierta 1. Retirar el estribo; para ello, desatornillar 2 tornillos (mar- cados con las flechas) con la llave de tubo.
  • Seite 85: Servicio

    12.2 Conexión de la manguera de agua 3. De forma opcional, la eliminación de hierba puede rea- Establecer la entrada de agua a WRS 200 (acoplamiento lizarse con una barra frontal. Póngase en contacto con GEKA). Tenga en cuenta la desconexión de la red.
  • Seite 86 13.3 Batería WRS 200 dispone de una batería integrada que se carga mediante un dínamo. La batería resulta necesaria para iniciar el quemador. Limpiadora de alta presión Regulación de la presión...
  • Seite 87: Finalizar El Trabajo

    9. Desatornillar la manguera de alta presión de la cone- xión de alta presión del WRS 200. Colocar el cierre para ofrecer protección contra la contaminación. Trinquete de seguridad Palanca del gatillo Regulación de la presión Almacenaje de la manguera de alta presión 1.
  • Seite 88: Ayuda En Caso De Fallos

    5. Montar en el orden contrario. Momento Tarea Por quién 6. Abrir la entrada de agua. Cada 600 ho- Cambio de aceite en la Servicio de 15.3 Llenado de aceite en la bomba de alta ras de servicio bomba de alta presión postventa presión o cada año...
  • Seite 89: Datos Técnicos

    Fallo Causa Solución Humo blanco del quema-  Sin chispas (visible mediante la mi-  Ponerse en contacto con el servicio de posventa rilla de la tapa del quemador)  Agua de condensación en el con-  Ponerse en contacto con el servicio de posventa junto de la tobera ...
  • Seite 90 2 Garantia ................ 3 Utilização adequada ............ 4 Avisos de segurança ........... 5 Vista geral do aparelho WRS 200 ....... 6 Pré-requisitos para a operação do WRS 200 .... H. Jenner S. Reiser 7 Colocar o adaptador no veículo .........
  • Seite 91: Conjunto De Adapta

    2.200-002.0  MIC 50/70 pulverizadora  MC 130 Pistola de alta O kit de montagem do WRS 200 está previsto para a eli- pressão minação de ervas no exterior, com a ajuda de uma lavado- WR 10 2.114-016.0* ra de alta pressão de água quente e da respectiva ferramenta para ervas daninhas.
  • Seite 92: Avisos De Segurança

     ter recebido formação sobre o manuseamento do veí-  Não continuar a utilizar uma mangueira sujeita a panca- culo e dos acessórios das, dobras e atropelamentos, mesmo quando não são  antes do início do trabalho, ter lido e compreendido este visíveis danos.
  • Seite 93: Níveis De Perigo

    com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ●  ou sem experiência e/ou conhecimentos. O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado com- petência na sua operação e que tenham sido expressa- ● ...
  • Seite 94: Acessórios E Peças Sobressalentes

    ●  na e estável. Deve fazer uma avaliação dos riscos as- lentes devem ser realizadas apenas pelo serviço de assis- sociados à superfície a ser limpa antes de efectuar a tência técnica autorizado. limpeza, de forma a determinar os requisitos necessários para protecção da saúde e da segurança.
  • Seite 95: Vista Geral Do Aparelho Wrs

    Painel de comando  No caso do WRS 200 montado na parte traseira do veí- Ventoinha do queimador culo, deve colocar-se a barra frontal WR 100 Adv (aces- Regulação da pressão Tampa da abertura de enchimento sório para eliminação de ervas) como contrapeso à...
  • Seite 96: Colocar O Adaptador No Veículo

    Montagem do suporte na plataforma D (MC 130, MIC Montar admissão superior 50/70) A admissão superior visa a estabilização do WRS 200 du- Montagem do suporte na plataforma C (MIC 35/42) rante a operação e transporte. É necessário montá-la uma Chapa de reforço...
  • Seite 97: Posições Do Guidão Superior

    2. Montar chapa de reforço com suporte no WRS 200 (res- peitar a montagem consoante a plataforma). 3. Utilizar parafusos com anilhas e porcas. No lado do suporte: Montar os parafusos no exterior sem anilhas. 4. Montar o suporte direito da mesma forma.
  • Seite 98: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    (ver figura). b Plataforma D: fixar no veículo com parafusos, anilhas e porcas (no volume do fornecimento). 8. Ajustar a posição do WRS 200 com a porca de ajuste e fixar com a contraporca. Antes da colocação em funcionamento ATENÇÃO...
  • Seite 99: Arranque

    A dosagem está ajustada de fábrica para uma dureza da A pistola de alta pressão com lança encontra-se fixada água de até aprox. 30 °dH (posição entre 1 e 2). Alterar a com suportes à parte da frente do WRS 200. posição, se necessário. Mangueira de alta pressão Gancho Pistola de alta pressão...
  • Seite 100: Operação

    12.2 Ligar a mangueira de água 2. A aplicação realiza-se com uma pistola de alta pressão Criar a admissão de água ao WRS 200 (acoplamento com lança e um encaixe de bocal correspondente. GEKA). Ter em conta o desligamento da corrente eléctri- 3.
  • Seite 101 13.3 Bateria O WRS 200 possui uma bateria montada, que é carregada através de um dínamo. A bateria é necessária para iniciar o queimador. Lavadora de alta pressão Regulação da pressão...
  • Seite 102: Armazenamento

    9. Desenroscar a mangueira de alta pressão da ligação de A cada 600 ho- Mudar o óleo na bomba de Serviço de as- alta pressão do WRS 200. Para proteger da sujidade, ras de serviço alta pressão sistência téc- colocar o fecho.
  • Seite 103 15.2 Verificar/limpar o filtro de água 1. Verificar o nível do óleo na janela de inspecção e, se ne- cessário, reabastecer com óleo (até meio da janela de inspecção). Tipo de óleo 15W-40. 2. Desapertar o fecho da abertura para o abastecimento de óleo.
  • Seite 104: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si PERIGO com a ajuda do seguinte resumo. Perigo de choque eléctrico Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência téc- Separe o pólo positivo da bateria antes de qualquer traba- nica autorizado.
  • Seite 105: Dados Técnicos

    Dados técnicos Comprimento Ligação de água Largura Pressão de admissão (máx.) Altura 1290 Temperatura de admissão (máx.) °C Produtos operacionais Volume de admissão (mín.) l/min Combustível Gasóleo Diâmetro mínimo da mangueira de admissão de água Tipos de óleo 15W-40 Características do aparelho Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 Calibre do bico do bico padrão 25070...
  • Seite 106: Generelt

    2.852-577.0** 3 Korrekt anvendelse............PL-C, PL-D 4 Sikkerhedshenvisninger ..........5 Maskinoversigt WRS 200 ..........6 Forudsætninger for drift af WRS 200 ......7 Montering af adapter på køretøjet ......8 Montering af øverste holder........9 Stillinger topstang ............Hydraulik-set 2.200-003.0*** 10 Montering og tilslutning af WRS 200 .......
  • Seite 107: Garanti

     Undgå kontakt med aggressive kemikalier. Påbygningssættet WRS 200 må kun anvendes i henhold  Kontrollér højtryksslangen dagligt. til dets formål, som det er vist og beskrevet i denne drift- Brug ikke slanger med knæk. Hvis det yderste trådlag er svejledning.
  • Seite 108: Symboler På Apparatet

    Symboler på apparatet Aftræksarm Trykregulering Erstat straks symboler, hvis de bliver ulæselige eller bort- 1. Spær aftræksarmen med sikkerhedspalen, når pistolen kommer. ikke anvendes. FARE 4.4.3 Vandmangelsikring Fare for forbrændinger på grund af varme Vandmangelsikringen (flowkontakt) forhindrer overophed- overflader ning af brænderen, hvis der mangler vand. Lad køretøjet køle af, inden du begynder at ar- Faregrader bejde.
  • Seite 109: Tilbehør Og Reservedele

    Drift bortledning af udstødningsgasserne ved drift af maskinen ●  i rum. FARE Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne ●  ADVARSEL Sørg for, at der ikke kommer brændstof ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tankstatio- ●  på varme overflader ved tankning. ner). Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.
  • Seite 110: Maskinoversigt Wrs

    Maskinoversigt WRS 200 Forudsætninger for drift af WRS 200 Skueglas til brænder  For at kunne anvende WRS 200 skal du have en til- Batteri Doseringspumpe strækkelig stor vandtank. Systempleje RM 110-beholder  Vandtanken skal være fastgjort på køretøjets bagvogn Vandfilter på...
  • Seite 111: Montering Af Adapter På Køretøjet

    Forstærkningsplade Montering af øverste holder Skrue udvendigt Den øverste holder bruges til stabilisering af WRS 200 un- der drift og transport. Den skal monteres på WRS 200 før Monter denne skrue uden skive Holderudsparing øverst første ibrugtagning. Ved MIC 35/42 (platform C) sker monteringen under venti- 2.
  • Seite 112: Stillinger Topstang

    Det anbefales, at monteringen udføres af to personer. Skrue (sikring) WRS 200 5. Kør langsom WRS 200 fremad, indtil det går i hak, og sænk det ned i adapterens koblingstrekant. 6. Sørg for at sikre WRS 200 med skruen. Tilspændings- moment 80 Nm.
  • Seite 113: Inden Ibrugtagning

    1. Løsn gummilukningen på dørene i venstre side, og åbn (medfølger) på køretøjet. dørene. 8. Indstil positionen af WRS 200 med justermøtrik, og fast- 2. Løsn sikringsbåndet på dunken. gør med kontramøtrik. 3. Åbn tankdækslet; lad brændstoffet dryppe af, inden det Inden ibrugtagning tages ud.
  • Seite 114: Ibrugtagning

    (indstilling mellem 1 og 2). Juster om nødven- side. digt stillingen. Højtrykspistolen med strålerøret er fastgjort med holdere på venstre forside af WRS 200. Bøjle Afdækning Højtryksslange 1. Tag bøjlen af ved at skrue 2 skruer (markeret med pile) Højtrykspistol...
  • Seite 115: Drift

    2. Drej temperaturregulatoren helt til venstre og sluk for blæseren i forbindelse med koldtvandsrensning. 13.3 Batteri WRS 200 er udstyret med et integreret batteri, som opla- des af en generator. Uden batteriet kan brænderen ikke startes. Højtryksrenser...
  • Seite 116: Afslutning Af Arbejdet

    Temperaturindstillinger over 100°C (damptrin) er ikke til-  Aktivér om nødvendigt trykreguleringen på strålerøret ladt til ukrudtsfjernelse. Se kapitlet Damptrin. eller på højtryksrenseren. Indstillinger på køretøjet: 13.7 Arbejde med WRS 200  PTO 40 liter/min  Motoromdrejningstal mindst: ADVARSEL MIC 35/42: 2250 o/min Fare for kvæstelser på...
  • Seite 117: Opbevaring

    Dagligt Kontrol af oliestanden på Bruger højtrykspumpen, påfyld olie ved behov Dagligt Generel visuel kontrol af Bruger WRS 200 Dagligt Kontrol af vandfilter, ren- Bruger gøres ved behov Lukning Dagligt Kontrollér niveauet i sy- Bruger 9. Skru højtryksslangen af højtrykstilslutningen på WRS stemplejebeholderen, på-...
  • Seite 118: Hjælp Ved Fejl

    15.3 Påfyldning af olie på højtrykspumpe Oliepåfyldningsåbning FORSIGTIG Skueglas Fare for forbrænding! 1. Kontrollér olieniveauet på skueglasset, påfyld olie ved Lad højtrykspumpen køle af, inden olien påfyldes. behov (til midten af skueglasset). BEMÆRK Olietype 15W-40. Kontrollér oliestanden i højtrykspumpen, når den er afkø- 2.
  • Seite 119: Tekniske Data

    Fejl Årsag Afhjælpning Overstrømningsventil åb- Dyse tilstoppet 1. Rengør dysen ner/lukker hyppigt (når Overstrømningsventil forkert indstillet/ 1. Få overstrømningsventilen indstillet/udskiftet af håndsprøjtepistol er åben) defekt kundeservice Maskine er kalket til 1. Kontakt kundeservice Tekniske data Længde Vandtilslutning Bredde Tilløbstryk (maks.) Højde 1290 Tilløbstemperatur (maks.)
  • Seite 120: Generelt

    2.852-577.0** 3 Forskriftsmessig bruk ..........PL-C, PL-D 4 Sikkerhetsanvisninger..........5 Apparatoversikt WRS 200 ........... 6 Forutsetninger for drift av WRS 200 ......7 Montere adapter på kjøretøyet........8 Monter øvre holder ............9 Stillinger for øvre feste..........Sett hydraulikk 2.200-003.0*** 10 Montere og koble til WRS 200........
  • Seite 121: Garanti

     Unngå kontakt med aggressive kjemikalier. Påbyggingssettet WRS 200 må kun brukes i henhold til  Kontroller høytrykksslangen daglig. forskriftene som vist og beskrevet i denne bruksanvisnin- Ikke brukt knekte slanger. Hvis det ytre trådlaget er syn- gen.
  • Seite 122: Personlig Verneutstyr

    Symboler på apparatet Avtrekker Merknad Trykkregulering Erstatt symboler omgående dersom de er blitt uleselige el- 1. Når den ikke er i bruk, må avtrekkeren sperres med sik- ler falt av. kerhetslåsen. FARE 4.4.3 Sikring mot vannmangel Forbrenningsfare på grunn av varme overfla- Sikringen mot vannmangel (strømningsbryter) forhindrer overoppheting av brenneren ved vannmangel.
  • Seite 123: Tilbehør Og Reservedeler

    ●  Bruk len ved brennerdrift. Lukk aldri avgassåpningene. ●  ●  Sørg for at det ikke oppstår noen avgassemisjon i nær- FARE Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved bruk ●  heten av luftinntak. Ta hensyn til sikkerhetsinformasjo- av apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.). ● ...
  • Seite 124: Apparatoversikt Wrs

     Ved valg av vanntank må det tas hensyn til den tillatte Oppbevaring for høytrykksslange totalvekten og de tillatte akseltrykkene for kjøretøyet. Betjeningsfelt  Hvis det er montert en WRS 200 bak på kjøretøyet, er Vifte brenner frontbjelken WR 100 Adv (tilbehør for fjerning av Trykkregulering ugress) eller en tilsvarende motvekt montert foran.
  • Seite 125: Montere Adapter På Kjøretøyet

    Montering av holder ved plattform D (MC 130, MIC 50/ ring. Montering av holder ved plattform C (MIC 35/42) Monter øvre holder Forsterkningsplate Den øvre holderen stabiliserer WRS 200 under drift og Skrue utvendig transport. Den må monteres én gang på WRS 200. Merknad Monter denne skruen uten skive...
  • Seite 126: Stillinger For Øvre Feste

    Fest det øvre festet i henhold til plattformen, om det platt- form C eller plattform D. Hydraulikkslanger Vanntilkobling Kabel med støpsel 2. Koble hydraulikkslangene til WRS 200 og plugg inn i hy- draulikktilkoblingen på kjøretøyets kraftuttak (ta hensyn Stilling for plattform D til flytretningen). Stilling for plattform C 3.
  • Seite 127: Før Du Tar Høytrykksvaskeren I Bruk

    2. Løsne sikringsbåndet på beholderen. muttere (i leveringsomfanget). 3. Åpne tanklåsen, la drivstoffet dryppe av før du tar den 8. Still inn posisjonen for WRS 200 med reguleringsmutter og sikre med kontramutter. 4. Fest tanklåsen med drivstoffledninger oppover. 5. Ta ut beholderen.
  • Seite 128: Igangsetting

    Høytrykksslangen befinner seg til oppbevaring på en opp- bevaringsplass bak de høyre dørene. Høytrykkspistolen med lanse befinner seg med holderne festet på venstre forside av WRS 200. Bøyle Deksel 1. Ta av bøylen ved å skru ut 2 skruer (merket med piler) med pipenøkkel.
  • Seite 129: Bruk

    Brenneren kan kobles til for generering av varmtvann. 2. For kaldtvanns-høytrykksvasking må temperaturregula- toren skrus mot venstre til anslaget og viften slås av. 13.3 Batteri WRS 200 har et integrert batteri som lades av en lysmas- kin. Batteriet trengs for å starte brenneren. Høytrykksvasker...
  • Seite 130: Avslutte Arbeidet

     Betjen trykkreguleringen på lansen eller på høytrykks- Fare for materielle skader vaskeren ved behov. Temperaturinnstillinger over 100 °C (damptrinn) er ikke til- 13.7 Arbeide med WRS 200 latt for bekjemping av ugress. Se kapittelet Damptrinn. Innstillinger på kjøretøyet: ADVARSEL ...
  • Seite 131: Lagring

    Lås Daglig Kontroller påfyllingsnivået i Operatør 9. Skru høytrykksslangen av fra høytrykkstilkoblingen til systempleiebeholderen, WRS 200. Monter lukkingen for å beskytte mot smuss. etterfyll RM 110 ved behov Etter de første Skift olje i høytrykkspum- Kundeservice 50 driftstimene Hver 50. drifts- Kontroller batteriet, se In- Operatør...
  • Seite 132: Bistand Ved Feil

    15.3 Fyll etter med olje i høytrykkspumpen Oljepåfyllingsåpning FORSIKTIG Kontrollglass Forbrenningsfare! 1. Kontroller oljenivået i kontrollglasset, etterfyll olje ved La høytrykkspumpen avkjøles før du fyller på olje. behov (til midt i kontrollglasset). Oljetype 15W-40. Kontroller oljenivået på avkjølt høytrykkspumpe. 2. Skru ut korken på oljepåfyllingsåpningen. Merknad 3.
  • Seite 133: Tekniske Data

    Feil Årsak Utbedring Det drypper vann ut av hu- Høytrykkspumpen er utett 1. Kontroller, 3 dråper per minutt er normalt Ved større lekkasje må kundeservice kontrollere Overløpsventilen åpnes/ Dyse tilstoppet 1. Rengjør dysen lukkes løpende (når Overløpsventil forskjøvet/defekt 1. La kundeservice stille inn eller skifte ut overløps- håndsprøytepistolen er ventilen åpen)
  • Seite 134: Allmän Information

    2.852-577.0** 3 Ändamålsenlig användning ........PL-C, PL-D 4 Säkerhetsanvisningar..........5 Översikt över maskinen WRS 200 ......6 Förutsättningar för att använda WRS 200 ....7 Montera adaptern på fordonet ........8 Montera övre fäste ............9 Lägen övre styrarm............Hydraulik-set 2.200-003.0***...
  • Seite 135: Garanti

     MIC 50/70 Täck alltid över batteriets pluspol med skyddskåpan.  MC 130 Högtrycksslang Påbyggnadssatsen WRS 200 är till för ogräsbekämpning För högtrycksslangen gäller följande säkerhetsinforma- utomhus med hjälp av en hetvattenshögtryckstvätt och tion: motsvarande ogräsbekämpningsverktyg.  Använd endast originalhögtrycksslangar.
  • Seite 136: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Läge fram: avtryckarhandtaget är säkrat Läge bak: avtryckarhandtaget är osäkrat Hänvisning Avtryckarhandtag Ersätt omedelbart symboler som har blivit oläsliga eller Tryckreglering lossnat. 1. Spärra avtryckarhandtaget med säkerhetsspärren när FARA den inte används. Risk för brännskador på grund av heta ytor 4.4.3 Vattenbristssäkring Låt fordonet svalna innan du börjar arbeta på...
  • Seite 137: Tillbehör Och Reservdelar

    ●  OBSERVERA Följ föreskrifterna från det lokala vatten- räcklig ventilation och avledning av avgaser vid drift av verket. Det är endast tillåtet att ansluta till vattennätet un- maskinen i utrymmen. ●  der förutsättning att man har en lämplig backventil. VARNING Kontrollera vid tankning att inget bränsle hamnar på...
  • Seite 138: Översikt Över Maskinen Wrs

    Fläkt till brännaren axeltryck. Tryckreglering  När WRS 200 är monterad baktill på ett fordon ska an- Lock till påfyllningshålet tingen frontbalken WR 100 Adv (tillbehör till ogräsbe- Högtryckspump kämpning) eller en motsvarande motvikt monteras som Synglas för oljenivån...
  • Seite 139: Montera Adaptern På Fordonet

    Förstärkningsplåt Skruv utvändigt Montera övre fäste Hänvisning Det övre fästet syftar till att stabilisera WRS 200 vid drift Montera den här skruven utan bricka Hållarursparning upptill och transport. Det måste monteras en gång på WRS 200. För MIC 35/42 (plattform C) sker monteringen under venti- 2.
  • Seite 140: Lägen Övre Styrarm

    Den övre styrarmen måste fästas beroende på om platt- form C eller plattform D används. Hydraulslangar Vattenanslutning Kabel med kontakt 2. Anslut hydraulslangarna till WRS 200 och stick in dem i Läge för plattform D fordonets hydraulanslutning PTO (observera flödesrikt- Läge för plattform C ningen).
  • Seite 141: Före Idrifttagningen

    1. Lossa gummiförslutningen på vänster dörr och öppna mutter (ingår i leveransen). dörren. 8. Ställ in positionen för WRS 200 med justermuttern och 2. Lossa dunkens spännband. säkra med låsmuttern. 3. Öppna dunklocket och låt bränslet droppa av innan du Före idrifttagningen...
  • Seite 142: Ställa In Doseringen

    30 °dH (läge mellan 1 och höger dörr. 2). Ändra läget vid behov. Spolhandtaget med strålrör sitter fastsatt i hållare på vänstra framsidan av WRS 200. Bygel Kåpa Högtrycksslang 1. Ta bort kåpan genom att skruva ur 2 skruvar (markerade Spolhandtag med pilar) med en ringnyckel.
  • Seite 143: Drift

    2. För kallvattenshögtryckstvätt, vrid temperaturregulatorn så långt det går åt vänster och stäng av fläkten. 13.3 Batteri WRS 200 har ett inbyggt batteri som laddas upp av en ge- nerator. Batteriet behövs för att starta brännaren. Högtryckstvätt...
  • Seite 144  Aktivera vid behov tryckregleringen på strålröret eller Skaderisk högtryckstvätten. Det är inte tillåtet med temperaturinställningar över 100 °C 13.7 Arbeta med WRS 200 (ångsteg) när man tar bort ogräs. Se kapitlet ”Ångsteg”. Inställningar på fordonet: VARNING  PTO 40 liter/min Skaderisk p.g.a.
  • Seite 145: Förvaring

    Byt olja i högtryckspumpen Kundtjänst stimmar eller varje år Förslutning 15.2 Kontrollera/rengör vattenfiltret 9. Skruva bort högtrycksslangen från högtrycksanslutning- en på WRS 200. Sätt dit förslutningen för att skydda den mot nedsmutsning. Kåpa Förvaring av högtrycksslang Vattenfilter Spolhandtag med strålrör Packning Hållare med gummiförslutning...
  • Seite 146: Hjälp Vid Störningar

    15.3 Fylla på olja i högtryckspumpen Oljepåfyllningshål FÖRSIKTIGHET Synglas Risk för brännskador! 1. Kontrollera oljenivån i synglaset och fyll på olja vid be- Låt högtryckspumpen svalna innan du fyller på. hov (till mitten av synglaset). OBSERVERA Oljetyp 15W-40. Kontrollera oljenivån i högtryckspumpen när den svalnat. 2.
  • Seite 147: Tekniska Data

    Orsak Åtgärd Det droppar vatten från kå- Högtryckspumpen är otät 1. Kontrollera, upp till 3 droppar per minut är normalt Låt kundtjänst kontrollera vid större läckage Flödesbegränsningsventi- Munstycket är igensatt 1. Rengör munstycket len öppnar och stänger he- Flödesbegränsningsventilen är felin- 1.
  • Seite 148 6 Edellytykset WRS 200:n käytölle........ 7 Adapterin kiinnitys ajoneuvoon ......... 8 Yläkiinnikkeen asentaminen ........Sarja hydrauliikka 2.200-003.0*** 9 Yläpidikkeen asennot ..........MIC 35/42 10 Asenna ja liitä WRS 200 ..........11 Ennen käyttöönottoa ..........Sarja hydrauliikka 2.200-004.0*** 12 Käyttöönotto............... MIC 50/70 13 Käyttö................
  • Seite 149: Määräystenmukainen Käyttö

    HUOMIO (Osoite, katso takasivu) Tutustu ajoneuvon käyttöohjeessa oleviin akun turvalli- Määräystenmukainen käyttö suutta, lataamista, hoitoa ja hävittämistä koskeviin ohjei- Tässä ohjeessa kuvataan asennussarjan WRS 200 käyt- siin. tö. Peitä akun plusnapa aina suojuksella. Adapterista riippuen asennussarja voidaan asentaa seu- Korkeapaineletku raaviin ajoneuvoihin.
  • Seite 150: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Huomautus Vaihda symbolit heti, kun ne ovat kuluneet lukukelvotto- miksi. VAARA Kuumien pintojenaiheuttama palovammojen vaara Anna ajoneuvon jäähtyä ennen kuin teet siinä töitä. VAROITUS Loukkaantumisvaara suurpainesuihkun ta- Älä suuntaa suurpainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitet- Turvalukitus Asento edessä: Vipu lukittu Suojaa korkeapainepuhdistin jäätymiseltä.
  • Seite 151: Lisävarusteet Ja Varaosat

    ●  tuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai tiedot. Vain 4.9.1 Käyttö puhdistusaineiden kanssa ●  henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen käsitte- VARO Säilytä puhdistusaineet pois lasten ulottuvilta. ●  lyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen käyttöön ja Noudata puhdistusaineita käytettäessä puhdistusaineen joille se nimenomaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyt- valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilö- ● ...
  • Seite 152 Laitteen yleiskuva WRS 200 Edellytykset WRS 200:n käytölle Polttimen tarkastuslasi  WRS 200:n käyttö edellyttää, että käytettävissä on riittä- Akku Annostelupumppu vän suuri vesisäiliö. Järjestelmän hoito, RM 110 -säiliö  Vesisäiliön tulee olla kiinnitetty turvallisesti ajoneuvon Vedensuodatin perävaunuun. Polttoainekanisteri  Vesisäiliötä valittaessa on otettava huomioon ajoneu- Korkeapaineletkun säilytyslokero...
  • Seite 153 4. Kiristä ruuvit kiinnittääksesi adapterin tiiviisti. Yläkiinnikkeen asentaminen Pidikeasennus alustassa D (MC 130, MIC 50/70) Pidikeasennus alustassa C (MIC 35/42) Yläkiinnikkeen tehtävä on vakauttaa WRS 200 käytön ja Vahvistuslevy kuljetuksen aikana. Se on asennettava WRS 200:aan ker- Ruuvi ulkona ran.
  • Seite 154 Lisäksi se kiinnitetään ylhäältä yläpidikkeillä ajoneuvoon. On suositeltavaa käyttää asennuksessa apuna toista hen- kilöä. Ruuvi (varmistin) WRS 200 5. Aja WRS 200:aa hitaasti eteenpäin vasteeseen asti, ja anna sen asettua adapterin kytkentäkolmioon. 6. Varmista WRS 200 ruuvilla. Kiristysmomentti 80 Nm. WRS 200 Nostovaunu Kytkentäkolmiolla varustettu adapteri...
  • Seite 155: Säiliön Täyttäminen

    Alusta D: kiinnitä ruuvilla, aluslevyillä ja mutterilla (si- Puhdistusainesäiliö sältyy toimitukseen) ajoneuvoon. 1. Irrota kumilukitus vasemmasta ovesta ja avaa ovi. 8. Säädä WRS 200:n asento säätömutterilla ja varmista 2. Irrota kanisterin varmistushihna. vastamutterilla. 3. Avaa säiliön kansi ja anna polttoaineen valua pois en- Ennen käyttöönottoa...
  • Seite 156: Käyttöönotto

    Korkeapaineletkua säilytetään oikean oven takana oleval- 30 °dH (asento väliltä 1 ja 2). Muuta asentoa tarvittaessa. la tasolla. Suihkuputkella varustettu korkeapainepistooli sijaitsee pi- dikkeisiin kiinnitettynä WRS 200:n vasemmalla etupuolel- Kaari Suojus 1. Irrota kaari ruuvaamalla 2 ruuvia (merkitty nuolilla) irti hylsyavaimella.
  • Seite 157 Polttimen voi kytkeä päälle kuuman veden valmistusta var- minen. ten. 2. Käännä kylmävesikorkeapainepuhdistusta varten läm- pötilasäädin vasemmalle vasteeseen asti ja kytke pu- hallin pois päältä. 13.3 Akku WRS 200:ssa on sisäänrakennettu akku, joka ladataan la- turilla. Akkua tarvitaan polttimon käynnistämiseen. Korkeapainepesuri Paineensäätö Painemittari Öljyn täyttöaukko 1.
  • Seite 158: Työskentelyn Lopettaminen

    Vaurioitumisvaara  Paina paineensäätöä tarvittaessa suihkuputkesta tai Yli 100 asteen lämpötila-asetukset (höyryteho) eivät ole korkeapainepesurista. sallittuja rikkaruohojen poistamiseen. Ks. luku Höyryteho. 13.7 Työskentely WRS 200:lla Asetukset ajoneuvossa:  PTO 40 litraa/min  Moottorin kierrosluku vähintään: VAROITUS MIC 35/42: 2250 kierrosta/min Takaiskun aiheuttama loukkaantumisvaara –...
  • Seite 159: Hoito Ja Huolto

    600 käyttötun- Korkeapainepumpun öljyn Huoltopalvelu nin välein tai vaihto vuosittain Kiinnitin 15.2 Vedensuodattimen tarkastus/puhdistus 9. Irrota korkeapaineletku WRS 200:n korkeapaineliitän- nästä. Kiinnitä tulppa paikoilleen likaantumisen estämi- seksi. Kotelo Korkeapaineletkun säilytys Vedensuodatin Korkeapainepistooli ja suihkuputki Tiiviste Kumilukituksella varustettu pidike 1. Avaa vasen ovi.
  • Seite 160: Ohjeet Häiriötilanteissa

    15.3 Lisää öljyä korkeapainepumppuun Öljyn täyttöaukko VARO Tarkastuslasi Palovammojen vaara! 1. Tarkasta öljymäärä tarkastuslasista, lisää öljyä tarvit- Anna korkeapainepumpun jäähtyä ennen sen täyttöä. taessa (tarkastuslasin keskikohtaan asti). HUOMIO Öljytyyppi 15W-40. Tarkasta öljymäärä korkeapainepumpun ollessa jäähty- 2. Kierrä öljyntäyttöaukon tulppa ulos. neenä.
  • Seite 161: Tekniset Tiedot

    Virhe Poistaminen Korkeapainepumppu na- Korkeapainepumppuun menevät syöt- 1. Tarkasta, ota tarvittaessa yhteyttä huoltopalve- kuttaa töjohdot vuotavat luun Kotelosta valuu vettä Korkeapainepumppu vuotaa 1. Tarkasta, 3 pisaraa minuutissa on normaalia Jos vuoto on suurempi, anna laite huoltopalvelun tarkastettavaksi Ylivirtausventtiili avautuu/ Suutin tukossa 1.
  • Seite 162: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    WRS 200 2.200-000.0* 4 Υποδείξεις ασφαλείας ..........5 Πλάνο συσκευής WRS 200.......... 6 Προϋποθέσεις λειτουργίας του WRS 200 ....7 Στερέωση προσαρμογέα στο όχημα......8 Τοποθέτηση πάνω υποδοχής........9 Θέσεις άνω βραχίονα ..........10 Στερέωση και σύνδεση WRS 200 ......
  • Seite 163: Εγγύηση

    στον τοπικό συνεργάτη της KÄRCHER.  MC 130  Στη συσκευή και στα παρελκόμενα δεν επιτρέπεται να Το κυτίο WRS 200 προορίζεται για την εκρίζωση άγριας γίνει καμία τροποποίηση. χλωρίδας με τη βοήθεια συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης με καυτό νερό και τον αντίστοιχο εξοπλισμό άγριας...
  • Seite 164: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Συστήματα ασφαλείας  Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικούς ελαστικούς σωλήνες υψηλής πίεσης. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία  Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η μονάδα του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός ψεκασμού πρέπει να είναι κατάλληλοι για τη μέγιστη λειτουργίας...
  • Seite 165: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ●  σταγονίδια ή τους ρύπους. Κατά τη χρήση των Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο σημειακής ή συσκευών καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να περιστρεφόμενης δέσμης με άκαμπτους σωλήνες που είναι ●  δημιουργηθούν αερολύματα. Η εισπνοή αερολυμάτων μικρότεροι από 75 cm. Κατά την έξοδο της δέσμης νερού μπορεί...
  • Seite 166: Φροντίδα Και Συντήρηση

    διασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός και διαφυγή των καυσαερίων. ●  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την προσθήκη καυσίμου, φροντίστε να μην πέσει καύσιμο πάνω σε καυτές επιφάνειες. ●  ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην σκύβετε πάνω από το άνοιγμα καυσαερίων και μην απλώνετε τα χέρια σας εκεί. Κατά τη λειτουργία του καυστήρα μην ● ...
  • Seite 167: Πλάνο Συσκευής Wrs

    Πλάνο συσκευής WRS 200 Προϋποθέσεις λειτουργίας του WRS 200 Γυάλινος δείκτης καυστήρα  Για τη χρήση του WRS 200, απαιτείται η διάθεση Μπαταρία Δοσομετρική αντλία επαρκούς μεγαλύτερης δεξαμενής νερού. Δοχείο συντήρησης συστήματος RM 110  Η δεξαμενή νερού πρέπει να είναι ασφαλώς...
  • Seite 168: Στερέωση Προσαρμογέα Στο Όχημα

    τοποθετήσεις (δεν επιτρέπεται). Η πάνω υποδοχή χρησιμεύει για τη σταθεροποίηση του  Για οποιαδήποτε ασάφεια ή ερώτηση, απευθυνθείτε στο WRS 200 κατά τη λειτουργία και τη μεταφορά. Πρέπει να σέρβις της Kärcher. τοποθετηθεί μια φορά στο WRS 200. Για MIC 35/42 (πλατφόρμα C) η τοποθέτηση γίνεται κάτω...
  • Seite 169: Θέσεις Άνω Βραχίονα

    Συνιστάται να συμβουλεύεστε ένα δεύτερο άτομο για την WRS 200 κατασκευή. 5. Προχωρήστε αργά το WRS 200 προς τα εμπρός μέχρι να σταματήσει και να απελευθερωθεί στο τρίγωνο σύζευξης του προσαρμογέα. 6. Ασφάλιση WRS 200 με βίδα. Ροπή στρέψης σφιξίματος...
  • Seite 170: Πριν Από Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    Πλατφόρμα D: στερεώστε στο όχημα με βίδα, ροδέλες Κάνιστρο καυσίμου και παξιμάδι (κατά την παράδοση). Ταινία ασφαλείας 8. Ρυθμίστε τη θέση του WRS 200 με παξιμάδι ρύθμισης Τάπα ανεφοδιασμού με γραμμή καυσίμου και ασφαλίστε με κόντρα παξιμάδι. Δοχείο απορρυπαντικού...
  • Seite 171: Θέση Σε Λειτουργία

    11.3 Τοποθετήστε τη δόση βρίσκεται με τους συγκρατητήρες στερεωμένους στην Η δοσολογία είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη για αριστερή εμπρόσθια όψη του WRS 200. σκληρότητα νερού μέχρι περίπου 30 dH (θέση μεταξύ 1 και 2). Αν χρειαστεί, αλλάξτε τη θέση. Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης...
  • Seite 172: Λειτουργία

    2. Η διασπορά επιτυγχάνεται με το πιστόλι υψηλής πίεσης 12.2 Σύνδεση εύκαμπτου υδροσωλήνα με σωλήνα εκτόξευσης και ένα αντίστοιχο κάλυμμα Συνδέστε την παροχή νερού στο WRS 200 (σύζευξη ακροφύσιου. GEKA). Προσέξτε τον διαχωρισμό δικτύου! 3. Εναλλακτικά, η εκρίζωση άγριας χλωρίδας μπορεί να...
  • Seite 173 ατμού), πρέπει να θέτετε στο ελάχιστο τη ρύθμιση πίεσης και απενεργοποιήστε τον φυσητήρα. στην αντλία υψηλής πίεσης. 13.3 Μπαταρία Το WRS 200 περιλαμβάνει ενσωματωμένη μπαταρία, η οποία φορτίζεται από γεννήτρια. Η μπαταρία απαιτείται για την εκκίνηση του καυστήρα. Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης...
  • Seite 174: Αποθήκευση

    Εξάρτημα ασφάλισης Σκανδάλη 9. Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από τη Ρύθμιση πίεσης σύνδεση υψηλής πίεσης του WRS 200. Για προστασία 1. Ασφαλίστε το πιστόλι υψηλής πίεσης με το εξάρτημα από ρύπους, τοποθετήστε τη σύνδεση. ασφαλείας, θέση προς τα πίσω.
  • Seite 175 Εργασία από ποιον πίεσης στιγμή ΠΡΟΣΟΧΗ Καθημερινά Γενικός οπτικός έλεγχος Χειριστής Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! του WRS 200 Αφήστε την αντλία υψηλής πίεσης να κρυώσει πριν τη Καθημερινά Ελέγξτε το φίλτρο νερού Χειριστής συμπλήρωση. και αν χρειάζεται ΠΡΟΣΟΧΗ καθαρίστε το Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού, όταν κρυώσει η αντλία...
  • Seite 176: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να ΚΙΝΔΥΝΟΣ αντιμετωπίσετε μόνοι σας απλές βλάβες. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης, εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. διαχωρίστε τον θετικό πόλο της μπαταρίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 177: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία Μήκος Σύνδεση νερού Πλάτος Πίεση παροχής (μέγ.) Ύψος 1290 Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Υλικά λειτουργίας Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min Καύσιμο Ντίζελ Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα προσαγωγής νερού Είδος λαδιού 15W-40 Στοιχεία ισχύος συσκευής Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Μέγεθος...
  • Seite 178: Genel Hususlar

    Adaptör seti 2.852-577.0** 3 Amaca uygun kullanım..........PL-C, PL-D 4 Güvenlik bilgileri ............5 Cihaza genel bakış WRS 200 ........6 WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar......7 Adaptörün araca takılması .......... 8 Üst yuva montajı ............9 Üst bağlantı konumları ..........
  • Seite 179: Amaca Uygun Kullanım

     Yalnızca orijinal yüksek basınç hortumlarını kullanın.  MC 130  Yüksek basınç hortumu ve püskürtme tertibatı teknik bil- WRS 200 montaj seti, dış mekanda bir sıcak sulu yüksek gilerde verilen maksimum işletme basıncına uygun ol- basınçlı temizleyici ve uygun yabani ot temizleme aleti yar- malıdır.
  • Seite 180: Emniyet Düzenleri

    4.4.3 Su eksikliği emniyeti UYARI Su eksikliği emniyeti (akış şalteri), su eksikliği durumunda Yüksek basınç huzmesi nedeniyle yaralanma brülörün aşırı ısınmasını önler. tehlikesi Yüksek basınç huzmesini insanlara, hayvanlara, Tehlike kademeleri aktif elektrik donatımlarına veya cihazın kendisi- TEHLIKE ne doğrultmayın. ●  Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di- Yüksek basınç...
  • Seite 181: Bakım Ve Onarım

    ●  İşletim UYARI Yakıt doldururken sıcak yüzeylere yakıt gel- ●  memesine dikkat edin. TEHLIKE Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin is- ●  ●  TEDBIR Yangın tehlikesi. Egzoz deliğinin üzerine tasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın. Patlama ●  eğilmeyin ve elinizi içine sokmayın. Brülör işletimi sırasın- tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasaktır.
  • Seite 182 Cihaza genel bakış WRS 200 WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar Brülör kontrol camı  WRS 200 kullanımı için yeteri kadar büyük bir su depo- Akü Dozaj pompası su bulunmalıdır. RM 110 haznesi sistem bakımı  Su deposu, aracın arka taşıyıcısına sağlam bir şekilde Su filtresi sabitlenmelidir.
  • Seite 183 Bir kereye mahsus olmak üzere WRS 200'ün Üst tutucu açıklığı üzerine monte edilmelidir. 2. Takviye sacını tutucu ile birlikte WRS 200'e monte edin MIC 35/42 (C platformu) için montaj, havalandırma delikle- (platforma bağlı olarak montaja dikkat edin). rinin altına yapılır.
  • Seite 184 Cıvata (sigorta) WRS 200 5. WRS 200'i yavaşça öne doğru dayanak noktasına kadar sürün ve adaptörün kavrama üçgenine bırakın. 6. WRS 200'i cıvata ile emniyete alın. Sıkma torku 80 Nm. WRS 200 Kaldırma aracı Kavrama üçgenli adaptör 1. WRS 200'i kaldırma aracıyla adaptörün yaklaşık 30 cm önüne konumlandırın ve adaptörün üzerinde durana ka-...
  • Seite 185: Yakıt Ikmali

    D platformu: cıvata, pullar ve somun ile (teslimat kap- Yakıt hatlarını içeren depo kapağı samında) araca sabitleyin. Temizleme malzemesi haznesi 8. WRS 200'ün konumunu ayar somunu ile ayarlayın ve 1. Sol kapılardaki kauçuk kapağı sökün ve kapıları açın. kontra somun ile emniyete alın. 2. Bidonun emniyet bandını sökün.
  • Seite 186: İşletime Alma

    Kusursuz durumda olmadıklarında cihzı kullanmayın. 12.1 Yüksek basınç hortumunun ve yüksek basınç tabancasının bağlanması Yüksek basınç hortumu, muhafazası için sağ kapıların ar- kasındaki bir rafta bulunur. Huzme borulu yüksek basınç tabancası tutucularla sabit- lenmiş şekilde WRS 200'ün sol ön tarafında bulunur. Türkçe...
  • Seite 187: Su Hortumunun Bağlanması

    önlenmiş olur. 2. Soğuk sulu yüksek basınçlı temizlik için sıcaklık regüla- törünü durana kadar sola çevirin ve vantilatörü kapatın. 13.3 Akü WRS 200, alternatör tarafından şarj edilen dahili bir aküye sahiptir. Brülörü çalıştırmak için akü gereklidir. Yüksek basınçlı temizleyici Basınç...
  • Seite 188  PTO 40 litre/dak  Huzme borusunda veya yüksek basınçlı temizleyicideki  Asgari motor devir sayısı: basınç regülatörüne gerektiğinde basın. MIC 35/42: 2250 tur/dak – 13.7 WRS 200 ile çalışma MIC 50/70: 2100 tur/dak – MC 130: 2400 tur/dak UYARI –...
  • Seite 189: Bakım Ve Koruma

    Kapak Her 600 işletim Yüksek basınç pompasın- Müşteri hiz- 9. Yüksek basınç hortumunu WRS 200'ün yüksek basınç saatinde bir daki yağı değiştirin metleri bağlantısından sökün. Kirlenmeye karşı korumak için veya yıllık kapak takın.
  • Seite 190 15.3 Yüksek basınç pompasındaki yağı doldurun Yağ dolum ağzı TEDBIR Kontrol camı Yanık tehlikesi! 1. Kontrol camında yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse Doldurmadan önce yüksek basınç pompasının soğuması- yağ ekleyin (kontrol camının ortasına kadar). nı bekleyin. Yağ çeşidi 15W-40. DIKKAT 2.
  • Seite 191: Teknik Bilgiler

    Hata Sebebi Giderme Gövdeden su damlıyor Yüksek basınç pompası sızdırıyor 1. Kontrol edin dakikada 3 damla normaldir Aşırı sızıntıda müşteri hizmetleri tarafından kont- rol edilmesini sağlayın Taşma valfi sürekli açılı- Nozül tıkanmış 1. Nozülü temizleyin yor/kapanıyor (el püskürt- Taşma valfi yanlış ayarlanmış/arızalı 1. Taşma valfinin müşteri hizmetleri tarafından ayar- me tabancası...
  • Seite 192: Общие Сведения

    6 Условия эксплуатации WRS 200 ......7 Установка адаптера на транспортное средство... 8 Установка верхнего крепления........ 9 Положения центральных тяг ........10 Установка и подключение WRS 200 ...... 11 Перед вводом в эксплуатацию......12 Ввод в эксплуатацию ..........Комплект 2.852-577.0** 13 Эксплуатация...
  • Seite 193: Гарантия

    Использование по назначению Наименование Номер для заказа В данной инструкции по эксплуатации приведено WR 50 2.114-013.0* описание работы с монтажным комплектом WRS 200. В зависимости от адаптера монтажный комплект может быть установлен на следующих транспортных средствах.  MIC 35/42 WR 100 2.114-015.0*...
  • Seite 194 проверять топочные установки в соответствии с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ национальными нормами законодательства. Опасность травмирования струей  Согласно действующим национальным положениям высокого давления при промышленном использовании данное Не направлять струю высокого давления на устройство должно вводиться в эксплуатацию людей, животных, включенное квалифицированным специалистом. Специалисты электрическое...
  • Seite 195: Степень Опасности

    ●  Заднее положение: рычаг не зафиксирован чтобы дети не играли с устройством. Запрещено Спусковой рычаг работать с устройством детям и подросткам. ●  Регулятор давления ОСТОРОЖНО Предохранительные устройства 1. Если пистолет не используется, заблокировать предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или спусковой...
  • Seite 196 рекомендованные производителем шланги высокого работ на устройстве и принадлежностях давления, арматуру и соединительные элементы. требуется привести систему высокого давления в ●  ОСТОРОЖНО Запрещается оставлять безнапорное состояние. ●  ●  работающее устройство без присмотра. Не ОСТОРОЖНО Ремонтные работы должны ●  открывать кожух при работающем двигателе. Во...
  • Seite 197: Обзор Устройства Wrs

    Панель управления допустимые нагрузки на ось транспортного Нагнетатель горелки средства. Регулятор давления  Когда WRS 200 устанавливается в задней части Крышка заливного отверстия транспортного средства, в качестве противовеса Насос высокого давления спереди должна быть установлена передняя балка Смотровое стекло для проверки уровня масла...
  • Seite 198: Установка Адаптера На Транспортное Средство

    Установка верхнего крепления 400 мм. Если не установлено (не допускается) никакое другое навесное оборудование, это условие Верхнее крепление стабилизирует WRS 200 во время соблюдается. работы и транспортировки. Установка на WRS 200  В случае возникновения каких-либо вопросов должна быть выполнена один раз.
  • Seite 199: Положения Центральных Тяг

    Центральная тяга 1. Закрепить центральную тягу винтом и самостопорящейся гайкой в соответствующем положении. Установка и подключение WRS 200 WRS 200 крепится к адаптеру с треугольной сцепкой и фиксируется винтом. Кроме того, вверху он крепится на транспортном Винт (фиксация) средстве центральными тягами.
  • Seite 200: Перед Вводом В Эксплуатацию

    зажимом (см. рисунок). b Платформа D: закрепить с помощью винта, шайб и гайки (входят в комплект поставки) на транспортном средстве. 8. Отрегулировать положение WRS 200 с помощью регулировочной гайки и зафиксировать контргайкой. Двери слева Канистра для топлива Перед вводом в эксплуатацию...
  • Seite 201: Ввод В Эксплуатацию

    давления и высоконапорного пистолета Шланг высокого давления хранится на полке за правой дверью. Высоконапорный пистолет расположен спереди на левой стороне WRS 200 в держателях. Скоба Кожух 1. Снять скобу, для этого вывинтить 2 винта (отмечены стрелками) с помощью торцевого ключа.
  • Seite 202: Эксплуатация

    Отверстие для заливки масла 12.2 Подключение водопроводного шланга 1. Моющий аппарат высокого давления спроектирован Установить подачу воды к WRS 200 (муфта GEKA). как аппарат высокого давления с подогревом воды, Учитывать отключение от сети! для удаления сорняков и как аппарат высокого...
  • Seite 203 удаления сорняков. упора и выключить нагнетатель. ОСТОРОЖНО 13.3 Аккумулятор Опасность повреждения WRS 200 имеет встроенный аккумулятор, который При настройке температуры выше 100 °C (ступень заряжается генератором. парообразования) необходимо установить Аккумулятор необходим для запуска горелки. минимальное значение давления на насосе высокого...
  • Seite 204 создает определенную силу отдачи. Крепко удерживать пистолет и струйную трубку во время работы. Замок 9. Отвинтить шланг высокого давления от разъема высокого давления WRS 200. Для защиты от загрязнения установить затвор. Предохранительный фиксатор Спусковой рычаг Регулятор давления 1. Разблокировать высоконапорный пистолет с...
  • Seite 205: Хранение

    давления, при давления необходимости долить ОСТОРОЖНО масло Опасность ожога! Ежедневно Общий визуальный Оператор Перед доливанием следует охладить насос высокого осмотр WRS 200 давления. ВНИМАНИЕ Ежедневно Проверить водяной Оператор Проверить уровень масла на охлажденном насосе фильтр, при высокого давления. необходимости очистить...
  • Seite 206: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях Небольшие неисправности можно устранить ОПАСНОСТЬ самостоятельно с помощью следующего описания. Опасность поражения током В случае сомнения следует обращаться в Перед проведением любых работ по уходу и уполномоченную сервисную службу. техническому обслуживанию отсоединять ОПАСНОСТЬ положительный полюс аккумулятора. Опасность травмирования ВНИМАНИЕ...
  • Seite 207: Технические Характеристики

    Технические характеристики Ширина Патрубок подвода воды Высота 1290 Давление на входе (макс.) Эксплуатационные материалы Температура на входе (макс.) °C Топливо Дизельн Объем подачи (мин.) l/min ое Минимальный диаметр шланга топливо подвода воды Сорт масла 15W-40 Рабочие характеристики устройства Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2- Размер...
  • Seite 208 7 Az adapter felszerelése a járműre ......8 Felső felvétel felszerelése........... 9 A felső függesztőkar helyzetei ........Hidraulika készlet 2.200-003.0*** 10 A WRS 200 felszerelése és csatlakoztatása .... 11 Üzembe helyezés előtt..........MIC 35/42 12 Üzembe helyezés ............Hidraulika készlet 2.200-004.0***...
  • Seite 209: Garancia

    E Rendeltetésszerű alkalmazás célból, kérjük, forduljon a KÄRCHER partnerhez.  A készüléken és a tartozékokon tilos bármiféle módosí- Ez a használati utasítás a WRS 200 beépítő készlet keze- tásokat végezni. lését ismerteti. Adaptertől függően a beépítő készlet a következő jármű- Akkumulátor...
  • Seite 210: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Megjegyzés Haladéktalanul cserélje ki, ill. pótolja a szimbólumokat, ha azok olvashatatlanná váltak vagy elvesztek. VESZÉLY Égésisérülés-veszély forró felületek miatt Várja meg, amíg a jármű lehűl, mielőtt bármilyen munkát végezne rajta. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a magasnyomású sugár mi- Ne irányítsa a magasnyomású sugarat szemé- lyekre, állatokra, működő...
  • Seite 211: Ápolás És Karbantartás

    vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek általi hasz- tisztítandó felületek kockázatértékelését, a biztonsági és ●  nálatra szolgál. A készüléket csak olyan személyek egészségügyi követelmények meghatározása érdekében. használhatják, akikkel ismertették annak kezelését, vagy Végezze el a szükséges óvintézkedéseket. ●  ●  igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezeléséhez szük- FIGYELEM 0 °C alatt ne üzemeltesse a készüléket.
  • Seite 212: Wrs 200 Készülék Áttekintése

    Magasnyomású tömlő tárolórekesze gedett össztömegére és megengedett tengelyterhelé- Kezelőfelület sére. Égő befúvója  A jármű farára szerelt WRS 200 esetén ellensúlyként Nyomásszabályozás előre kell szerelni a WR 100 Adv szórólécet (gyomirtó Töltőnyílás fedele tartozék) vagy egy megfelelő ellensúlyt. Magasnyomású szivattyú...
  • Seite 213: Az Adapter Felszerelése A Járműre

    4. Húzza meg a csavarokat az adapter hézagmentes rög- zítéséhez. Tartófelszerelés D platform esetén (MC 130, MIC 50/ Felső felvétel felszerelése A felső felvétel a WRS 200 üzem és szállítás közbeni sta- Tartófelszerelés C platform esetén (MIC 35/42) bilizálását szolgálja. Egyszer fel kell szerelni a WRS 200- Erősítőlemez Külső...
  • Seite 214: Felső Függesztőkar Helyzetei

    Hidraulikus tömlők Vízcsatlakozás Kábel csatlakozódugóval 2. Csatlakoztassa a hidraulikus tömlőket a WRS 200 ké- szülékhez, utána pedig a jármű PTO hidraulikus csatla- kozójához (vegye figyelembe a folyásirányt). 3. Csatlakoztassa a víztömlőt. 4. Csatlakoztassa a kábelt a csatlakozódugóval az utánfu- tó...
  • Seite 215: Üzembe Helyezés Előtt

    D platform: Rögzítse a járműre csavarral, alátéttel és Rögzítőpánt anyával (szállított tartozékok). Tanksapka üzemanyag vezetékekkel 8. Állítsa be a WRS 200 pozícióját rögzítőanyával és biz- Tisztítószertartály tosítsa ellenanyával. 1. Oldja ki a gumizárat a bal oldali ajtón, majd nyissa ki az ajtót.
  • Seite 216: Üzembe Helyezés

    A magasnyomású tömlő a jobb oldali ajtó mögötti tárolóre- es és 2-es állás között) van beállítva. Ha szükséges, vál- keszben található. toztasson helyzetet. A magasnyomású pisztoly a szórócsővel a WRS 200 bal elülső oldalán van rögzítve tartókkal. Kengyel Burkolat Magasnyomású tömlő...
  • Seite 217: A Víztömlő Csatlakoztatása

    12.2 A víztömlő csatlakoztatása 3. A nagy felületű gyomirtás opcionálisan elülső szóróléc- cel is végezhető. További információként forduljon a Csatlakoztassa a vízellátást a WRS 200 készülékhez (GE- Kärcher céghez. KA csatlakozó). Ügyeljen a hálózati leválasztásra! 13.2 Kezelőfelület Az üzemi hőmérséklet a hőmérséklet-szabályozóval állít- ható...
  • Seite 218: A Munka Befejezése

     Szükség esetén állítsa be a nyomásszabályozót a szó- MIC 50/70: 2100 fordulat/perc – rócsövön vagy a magasnyomású mosón. MC 130: 2400 fordulat/perc – 13.7 Munkavégzés a WRS 200 készülékkel  Kapcsolja ki az ülésérzékelő kapcsolót (magasnyomású FIGYELMEZTETÉS pisztollyal és szórócsővel történő normál munkavégzés Sérülésveszély ellenlökőerő miatt esetén) A szórócsőből kilépő...
  • Seite 219: Tárolás

    útmutatásokat Zár 600 üze- Olajcsere a magasnyomá- Ügyfélszolgá- 9. Csavarozza le a magasnyomású tömlőt a WRS 200 ma- móránként sú szivattyúban gasnyomású csatlakozójáról. A szennyeződés elleni vé- vagy évente delem érdekében szerelje fel a csavaros zárat. 15.2 Vízszűrő ellenőrzése / tisztítása A magasnyomású...
  • Seite 220: Üzemzavarok Elhárítása

    15.3 Olaj utántöltése a magasnyomású Olajbetöltő nyílás szivattyúban Kémlelőüveg VIGYÁZAT 1. Ellenőrizze az olajszintet a kémlelőüvegen, és szükség Égési sérülés veszélye! esetén töltsön be olajat (a kémlelőüveg közepéig). Utántöltés előtt hagyja lehűlni a magasnyomású szivatty- Olajfajta: 15W-40. út. 2. Csavarja ki az olajbetöltő nyílás zárját. FIGYELEM 3.
  • Seite 221: Műszaki Adatok

    Hiba Elhárítás A magasnyomású szivat- A fúvóka eltömődött / kimosódott 1. Tisztítsa meg / cserélje ki a fúvókát tyú nem hoz létre nyomást A magasnyomású szivattyú tápveze- 1. Ellenőriztesse az ügyfélszolgálattal téke tömítetlen vagy eltömődött A biztonsági szelep tömítetlen 1. Ellenőriztesse a beállítást és a tömítést az ügyfél- szolgálattal A magasnyomású...
  • Seite 222: Pl-C, Pl-D

    PL-C, PL-D 3 Použití v souladu s určením ........4 Bezpečnostní pokyny ..........5 Přehled zařízení WRS 200 ........... 6 Předpoklady pro provozování WRS 200 ....7 Připojte adaptér na vozidlo ......... 8 Montáž horního úchytu ..........Sada hydrauliky 2.200-003.0*** 9 Polohy horního ramene..........
  • Seite 223: Záruka

    Pro vysokotlakou hadici platí následující bezpečnostní  MC 130 pokyny: Doplňková sada WRS 200 je určena k odstraňování  Používejte pouze originální vysokotlaké hadice. plevele pomocí vysokotlakého čističe horkou vodou a  Vysokotlaká hadice a stříkací zařízení musí být vhodné...
  • Seite 224: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Upozornění Jakmile se symboly stanou nečitelnými nebo se ztratí, pak je ihned nahraďte novými. NEBEZPEČÍ Nebezpečí popálení o horké povrchy Před prací na vozidle je nechte vychladnout. VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu proudem kapaliny pod vysokým tlakem Nesměřujte vysokotlaký proud kapaliny na osoby, zvířata, aktivní...
  • Seite 225: Vodní Přípojka

    obsluhovat a jsou jeho používáním výslovně pověřeny. 4.9.1 Provoz s čisticími prostředky ●  ●  Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. UPOZORNĚNÍ Ukládejte čisticí prostředky na ●  ●  Stroj nesmějí obsluhovat děti ani mladiství. místech nepřístupných dětem. Při použití...
  • Seite 226: Přehled Zařízení Wrs

    Přehled zařízení WRS 200 Předpoklady pro provozování WRS 200 Průzor hořáku  Pro použití WRS 200 by měla být k dispozici dostatečně Baterie Dávkovací čerpadlo velká nádrž na vodu. Nádoba na kapalinu pro systémovou péči RM 110  Nádrž na vodu musí být bezpečně připevněna k zadní...
  • Seite 227: Připojte Adaptér Na Vozidlo

    4. Utáhněte šrouby pro upevnění adaptéru bez vůle. Výztužný plech Vnější šroub Montáž horního úchytu Upozornění Horní úchyt slouží ke stabilizaci WRS 200 při provozu a Tento šroub namontujte bez podložky přepravě. Je nutné jej jednorázově namontovat na Vybrání v držáku nahoře WRS 200.
  • Seite 228: Polohy Horního Ramene

    Hydraulické hadice Vodní přípojka Kabel se zástrčkou 2. Připojte hydraulické hadice k zařízení WRS 200 a Poloha pro platformu D zapojte je do hydraulické přípojky PTO vozidla (dbejte Poloha pro platformu C na směr průtoku).
  • Seite 229: Před Uvedením Do Provozu

    Uzávěr nádrže s přívody paliva podložek a matic (v rozsahu dodávky). Nádrž na čisticí prostředek 8. Nastavte pozici WRS 200 pomocí stavěcí matice a 1. Uvolněte gumový uzávěr levých dveří a dveře otevřete. zajistěte přítužnou maticí. 2. Uvolněte zajišťovací pásku kanystru.
  • Seite 230: Uvedení Do Provozu

    30 °dH (poloha mezi 1 a 2). Pokud je to třeba, změňte pravými dveřmi. nastavenou polohu. Vysokotlaká pistole s pracovním nástavcem se nachází na levé přední straně přístroje WRS 200 s konzolami. Třmen Kryt Vysokotlaká hadice 1. Sundejte třmen, k tomu vyšroubujte 2 šrouby Vysokotlaká...
  • Seite 231: Provoz

    12.2 Připojte vodní hadici 3. Volitelně může být odstranění plevele provedeno pomocí plochého čelního nosníku. Pro bližší informace Vytvořit přívod vody do WRS 200 (spojka GEKA). Pozor na kontaktujte společnost Kärcher. odpojení ze sítě! 13.2 Ovládací panel Na regulátoru teploty se předvolí pracovní teplota.
  • Seite 232: Ukončení Práce

    Nastavení na vozidle:  Pokud to bude třeba, použijte regulaci tlaku na  PTO 40 litrů/min pracovním nástavci nebo na vysokotlakém čističi.  Otáčky motoru nejméně: 13.7 Práce s WRS 200 MIC 35/42: 2250 otáček/min – MIC 50/70: 2100 otáček/min –...
  • Seite 233: Skladování

    Zkontrolujte výšku hladiny Pracovník Uzávěr v nádobě na kapalinu pro obsluhy 9. Odšroubujte vysokotlakou hadici od vysokotlakého systémovou péči, připojení WRS 200. Nasaďte uzávěr na ochranu proti v případě potřeby doplňte znečištění. RM 110 Po prvních Vyměňte olej ve Zákaznický...
  • Seite 234: Nápověda Při Poruchách

    d Zkontrolujte těsnění, příp. vyměňte za nové. Správná hladina oleje leží uprostřed průzoru. 4. Zkontrolujte vodní filtr, příp. vyměňte za nový. Těsnění tělesa a těsnicí plochu vodního filtru namažte silikonovým tukem. 5. Proveďte montáž v opačném pořadí. 6. Otevřete přívod vody. 15.3 Doplňte olej ve vysokotlakém čerpadle UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 235: Technické Údaje

    Chyba Příčina Odstranění Z krytu kape voda Vysokotlaké čerpadlo je netěsné 1. Zkontrolujte, 3 kapky za minutu jsou běžný stav Při větší netěsnosti nechte provést kontrolu zákaznickým servisem Přepouštěcí ventil se Tryska je ucpaná 1. Vyčistěte trysku nepřetržitě otevírá / zavírá Přepouštěcí...
  • Seite 236 2.852-577.0** 3 Namenska uporaba............PL-C, PL-D 4 Varnostna navodila ............5 Pregled naprave WRS 200........... 6 Pogoji za obratovanje naprave WRS 200....7 Namestitev adapterja na vozilo ........8 Montaža zgornjega držala ........... 9 Položaji zgornjega vodila ..........Komplet hidravlike 2.200-003.0***...
  • Seite 237: Namenska Uporaba

    Zlomljenih gibkih cevi ne uporabljajte. Če je vidna zuna- Priključni komplet WRS 200 se lahko uporablja le za pred- nja plast žice, visokotlačne gibke cevi ne uporabljajte. videne namene, kot je prikazano in opisano v teh navodilih ...
  • Seite 238: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Položaj zadaj: Ročica ni zavarovana Sprožilna ročica Napotek Regulacija tlaka Nečitljive simbole takoj zamenjajte oziroma jih nadomesti- 1. Če naprave ne uporabljate, sprožilno ročico blokirajte z te, če se izgubijo. varnostno zaskočko. NEVARNOST 4.4.3 Varovalka pred pomanjkanjem vode Nevarnost opeklin zaradi vročih površin Varovalka pred pomanjkanjem vode (tokovno stikalo) pre- Pred delom na vozilu ga pustite, da se ohladi.
  • Seite 239: Pribor In Nadomestni Deli

    ●  Obratovanje gorilnika se ne dotikajte grelnega kotla. Nikoli ne zaprite ●  ●  izpušnih odprtin. Prepričajte se, da v bližini dovodov zra- NEVARNOST Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- ●  ka ne izstopajo izpušni plini. Upoštevajte varnostna na- čjih (npr. na bencinskih postajah) upoštevajte ustrezne ● ...
  • Seite 240 Upravljalno polje menitev vozila. Ventilator gorilnika  Če se WRS 200 montira na zadnji del vozila, je treba na Regulacija tlaka sprednjem delu kot protiutež uporabiti sprednje nosilce Pokrov polnilne odprtine WR 100 Adv (pribor za odstranjevanje plevela) ali drugo Visokotlačna črpalka...
  • Seite 241 Zunanji vijak Napotek Zgornje držalo je namenjeno stabilizaciji WRS 200 med Ta vijak privijte brez podložke obratovanjem in transportom. Na WRS 200 ga je treba na- Zgornja odprtina ročaja mestiti le enkrat. 2. Podporno ploščo z ročajem montirajte na WRS 200 Za MIC 35/42 (platforma C) se montaža izvede pod prezra-...
  • Seite 242 1. Zgornje vodilo pritrdite na ustrezno mesto z vijakom in samozaporno matico. Namestite in priključite WRS 200 Naprava WRS 200 je nameščena na adapter s spojnim tri- kotnikom in zavarovana z vijakom. Poleg tega se zgoraj na vozilo pritrdi z zgornjim vodilom.
  • Seite 243: Točenje Goriva

    Zapiralo rezervoarja za gorivo z vodi za gorivo dobave) jo pritrdite na vozilo. Posoda za čistilo 8. Položaj WRS 200 nastavite z nastavitveno matico in za- 1. Sprostite gumijasto zapiralo na levih vratih in jih odprite. varujte s protimatico. 2. Sprostite varovalni trak posode.
  • Seite 244 30 °dH (položaj med 1 in 2). Po potrebi spremenite položaj. za desnimi vrati. Visokotlačna pištola s peskalno cevjo je pritrjena z ročajem na levi sprednji strani naprave WRS 200. Zaponka Pokrov 1. Odstranite zaponko, tako da z nasadnim ključem odvije- Visokotlačna gibka cev...
  • Seite 245: Upravljalno Polje

    2. Pri čiščenju z visokim tlakom in hladno vodo regulator rilnik. temperature obrnite v levo do prislona in izklopite venti- lator. 13.3 Baterija WRS 200 ima vgrajeno baterijo, ki se polni prek dinama. Baterija je potrebna za zagon gorilnika. Visokotlačni čistilnik Regulacija tlaka Manometer Polnilna odprtina za olje 1.
  • Seite 246: Zaključek Dela

     Na peskalni cevi ali na visokotlačnem čistilniku po pot-  PTO 40 litrov/min rebi potrdite regulacijo tlaka.  Število vrtljajev motorja najmanj: MIC 35/42: 2250 vrtljajev/min – 13.7 Delo z WRS 200 MIC 50/70: 2100 vrtljajev/min – OPOZORILO MC 130: 2400 vrtljajev/min –...
  • Seite 247: Nega In Vzdrževanje

    Zapiralo letno 9. Visokotlačno gibko cev odvijte z visokotlačnega priključ- 15.2 Preverite/očistite filter za vodo ka naprave WRS 200. Za zaščito pred umazanijo name- stite zapiralo. Hramba visokotlačne gibke cevi Ohišje Visokotlačna pištola s peskalno cevjo Filter za vodo Ročaj z gumijastim zapiralom...
  • Seite 248 15.3 Dolijte olje v visokotlačni črpalki Polnilna odprtina za olje PREVIDNOST Indikator Nevarnost opeklin! 1. Preverite raven olja na kontrolnem okencu in ga po pot- Preden dodatno napolnite visokotlačno črpalko, počakajte, rebi dolijte (do sredine tega okenca). da se ohladi. Vrsta olja 15W-40.
  • Seite 249: Tehnični Podatki

    Napaka Vzrok Odprava Iz ohišja curlja voda Visokotlačna črpalka ni tesna 1. Preverite, do 3 kaplje na minuto so dopustne V primeru večje netesnosti naj pregled opravi ser- visna služba Pretočni ventil se nepreki- Šoba je zamašena 1. Očistite šobo njeno odpira/zapira (pri Pretočni ventil je nastavljen/pokvarjen 1.
  • Seite 250: Informacje Ogólne

    2.852-577.0** 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....PL-C, PL-D 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 5 Schemat urządzenia WRS 200 ........6 Warunki eksploatacji WRS 200........7 Montaż adaptera w pojeździe........8 Montaż górnego elementu mocującego ....9 Pozycje górnego elementu kierującego ....
  • Seite 251: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     MIC 50/70  Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu i  MC 130 akcesoriach. Zestaw montażowy WRS 200 służy do usuwania chwa- stów przy pomocy myjki wysokociśnieniowej na gorącą Akumulator wodę i odpowiedniego narzędzia do chwastów przezna- UWAGA czonego do użytku zewnętrznego.
  • Seite 252: Symbole Na Urządzeniu

     Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby nie był narażony na przejeżdżanie, ani nie stanowił prze- szkody, o którą można się potknąć.  Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zagi- nanie, uderzenia, nawet w przypadku, gdy nie są wi- doczne żadne uszkodzenia.
  • Seite 253: Przyłącze Wody

    ●  nie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o wysokociśnieniowego podczas pracy. Pozostawić węże ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych do schłodzenia po pracy z gorącą wodą lub używać urzą- ●  lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia dzenia przez krótki czas z wodą zimną. Używać...
  • Seite 254: Akcesoria I Części Zamienne

     Podczas wybierania zbiornika wody należy uwzględnić Regulator ciśnienia dopuszczalną masę całkowitą i dopuszczalne obciąże- Pokrywa otworu wlewowego nia osi pojazdu. Pompa wysokociśnieniowa  Gdy WRS 200 jest zamontowany z tyłu pojazdu, wów- Wziernik poziomu oleju czas jako przeciwwaga z przodu zamontowana jest bel- Polski...
  • Seite 255 Montaż adaptera w pojeździe Jeśli nie podano inaczej, należy dokręcić wszystkie śruby Adapter z trójkątem, służący do mocowania WRS 200, jest i nakrętki ze standardowymi momentami dokręcania. zamontowany z tyłu pojazdu. Do montażu na pojeździe nośnym stosuje się 2 górne ele- menty kierujące.
  • Seite 256 1. Ustawić WRS 200 z wózkiem podnośnym około 30 cm Montaż uchwytu przy platformie D (MC 130, MIC 50/70) przed adapterem i podnieść tak, aby znalazł się on nad Montaż uchwytu przy platformie C (MIC 35/42) adapterem. Płytka wzmacniająca Śruba zewnętrzna Wskazówka...
  • Seite 257 Nakrętka zabezpieczająca Sworzeń zabezpieczający z klamrą (platforma C) 7. Przymocować lewy i prawy górny element mocujący do pojazdu. a Platforma C: zamocować ją za pomocą sworzni za- bezpieczających, znajdujących się na pojeździe, i za- bezpieczyć klamrami (patrz rys.). b Platforma D: przymocować ją do pojazdu za pomocą śruby, podkładki i nakrętki (zawarte w dostawie).
  • Seite 258 Pompa dozująca Pozycja 1 Wskazówka do 10°dH Pozycja 2 Wskazówka do 55°dH 3. Ustawić pozycję od 1 do 2 dla odpowiedniego stopnia twardości. Wyższe pozycje nie są istotne, ponieważ te stopnie twardości nie występują. 4. Zamocować osłonę. 5. Założyć zabezpieczenie. Uruchamianie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez strumień...
  • Seite 259: Panel Obsługi

    śnieniowego z lancą i odpowiedniej nasadki dyszy. 12.2 Podłączanie węża do wody 3. Opcjonalnie chwasty można zwalczać powierzchniowo Zapewnić dopływ wody do WRS 200 (złącze GEKA). Pa- za pomocą belki przedniej. Więcej informacji można miętać o odłączeniu od sieci! uzyskać w firmie Kärcher.
  • Seite 260 13.3 Akumulator WRS 200 ma wbudowany akumulator, który jest ładowany przez prądnicę. Akumulator jest potrzebny do uruchomienia palnika. Myjka wysokociśnieniowa Regulator ciśnienia Manometr Otwór wlewowy oleju...
  • Seite 261: Zakończenie Pracy

    Wydostawanie się strumienia wody z lancy powoduje dzia- łanie siły odrzutu. Podczas pracy należy mocno trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę. Zamknięcie 9. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wysoko- ciśnieniowego WRS 200. Założyć zamknięcie w celu ochrony przed zanieczyszczeniami. Zaczep zabezpieczający Dźwignia spustowa Regulator ciśnienia 1.
  • Seite 262 15.3 Uzupełnianie oleju w pompie Termin Czynność Przez kogo wysokociśnieniowej Codziennie Sprawdzić filtr wody, w ra- Operator OSTROŻNIE zie konieczności wyczy- Niebezpieczeństwo poparzenia! ścić go Przed napełnieniem pompy wysokociśnieniowej należy ją Codziennie Sprawdzić poziom napeł- Operator schłodzić. nienia zbiornika środka do UWAGA pielęgnacji systemu, w ra- Sprawdzić...
  • Seite 263: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając NIEBEZPIECZEŃSTWO z poniższego przeglądu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzo- Przed rozpoczęciem wszelkich prac pielęgnacyjnych i wanym serwisem. konserwacyjnych należy odłączyć biegun dodatni akumu- NIEBEZPIECZEŃSTWO latora. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń UWAGA Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i Prace naprawcze i prace przy podzespołach elektrycz-...
  • Seite 264: Dane Techniczne

    Dane techniczne Szerokość Przyłącze wody Wysokość 1290 Ciśnienie dopływu (maks.) Materiały eksploatacyjne Temperatura dopływu (maks.) °C Paliwo Olej na- Ilość dopływu (min.) l/min pędowy Minimalna średnica węża doprowa- Gatunek oleju 15W-40 dzającego wodę Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Wydajność urządzenia Drgania przenoszone przez kończy- Wielkość...
  • Seite 265 3 Utilizarea conform destinaţiei........WRS 200 2.200-000.0* 4 Indicaţii privind siguranţa ........... 5 Prezentare generală a aparatului WRS 200 ....6 Condiţii preliminare pentru funcţionarea WRS 200 .. 7 Ataşarea adaptorului la vehicul........8 Montarea suportului superior ........9 Poziţii articulaţie superioară ........
  • Seite 266: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Pentru furtunul de înaltă presiune se aplică următoarele in- clapetă antiretur adecvată. dicaţii de siguranţă: Setul de montare WRS 200 poate fi utilizat numai conform  Utilizaţi doar furtunuri de înaltă presiune originale. destinaţiei, aşa cum este prezentat şi descris în aceste in- ...
  • Seite 267: Simboluri Pe Aparat

     Controlaţi zilnic furtunul de înaltă presiune. 4.4.2 Blocare de siguranţă pistol de înaltă presiune Nu mai utilizaţi furtunurile dacă sunt flambate. Dacă Blocarea de siguranţă de pe pistolul de înaltă presiune blo- stratul de sârmă exterior este vizibil, nu mai utilizaţi fur- chează...
  • Seite 268: Conectare La Sursa De Apă

    ●  AVERTIZARE Folosiţi aparatul doar conform desti- funcţionare cu apă fierbinte lăsaţi furtunurile să se răceas- naţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi aveţi grijă în că sau pentru o perioadă scurtă de timp, acţionaţi aparatul ●  timpul lucrului cu aparatul la terţe persoane, în special la cu apă...
  • Seite 269 Vizor arzător WRS 200 Baterie Pompă dozatoare  Pentru a utiliza WRS 200, ar trebui să fie disponibil un Recipient RM 110 pentru îngrijirea sistemului rezervor de apă suficient de mare. Filtru de apă  Rezervorul de apă trebuie să fie fixat sigur pe partea Canistră...
  • Seite 270 4. Strângeţi şuruburile pentru a fixa adaptorul fără joc. Montare suport în cazul platformei D (MC 130, MIC 50/ Montarea suportului superior Suportul superior serveşte la stabilizarea WRS 200 în tim- Montare suport în cazul platformei C (MIC 35/42) pul funcţionării şi transportului. Acesta trebuie montat o Tablă...
  • Seite 271 Se recomandă ca la montare să participe o a doua persoa- WRS 200 nă. 5. Deplasaţi lent WRS 200 în faţă până la opritor şi descăr- caţi în cuplajul triunghiular al adaptorului. 6. Asiguraţi WRS 200 cu un şurub. Cuplu de strângere 80 WRS 200 Cărucior de ridicare...
  • Seite 272 şi asiguraţi cu clemă (a se vedea figura). b Platforma D: fixaţi cu şurub, şaibe şi piuliţă (în pache- tul de livrare) la vehicul. 8. Reglaţi poziţia WRS 200 cu piuliţa de reglare şi asiguraţi utilizând contrapiuliţa. Punerea preliminară în funcţiune AVERTIZARE Pericol de rănire...
  • Seite 273: Punerea În Funcţiune

    Pompă dozatoare Poziţia 1 Indicaţie până la 10 °dH Poziţia 2 Indicaţie până la 55 °dH 3. Reglaţi poziţia 1 până la 2 pentru gradul de duritate do- rit. Poziţiile mai înalte nu sunt relevante, întrucât aceste grade de duritate nu apar. 4.
  • Seite 274 şi cu accesoriu cu duză corespunzător. 12.2 Conectarea furtunului de apă 3. Opţional, eliminarea buruienilor se face planar, cu o ba- Realizaţi alimentarea cu apă la WRS 200 (cuplaj GEKA). ră frontală. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Ţineţi cont de deconectarea de la reţea! Kärcher.
  • Seite 275 înaltă presiune trebuie să fie la minimum. 13.3 Baterie WRS 200 este prevăzut cu o baterie încorporată care se încarcă de la un alternator. Bateria este necesară pentru a porni arzătorul. Aparat de curăţat cu înaltă presiune...
  • Seite 276 Serviciul cli- de ore de func- de înaltă presiune enţi Închizătoare ţionare sau 9. Deşurubaţi furtunul de înaltă presiune de la racordul de anual înaltă presiune de la WRS 200. Pentru a vă proteja îm- potriva murdăriei, montaţi o închizătoare. Româneşte...
  • Seite 277 15.2 Verificaţi/curăţaţi filtrul de apă 15.3 Completarea cu ulei la pompa de înaltă presiune PRECAUŢIE Pericol de arsuri! Înainte de completare, permiteţi pompei de înaltă presiune să se răcească. ATENŢIE Verificaţi nivelul de ulei atunci când pompa de înaltă presi- une s-a răcit.
  • Seite 278: Date Tehnice

    Eroare Cauză Remediere Presiunea de lucru fluctu- Neetanşeitate în zona de aspirare a 1. Verificaţi sistemul de conducte ează pompei de înaltă presiune Filtru de apă murdar 1. Curăţaţi/schimbaţi filtrul de apă Pompa de înaltă presiune Duză înfundată/erodată 1. Curăţaţi/înlocuiţi duza nu formează...
  • Seite 279: Všeobecné Informácie

    3 Používanie v súlade s účelom ........PL-C, PL-D 4 Bezpečnostné pokyny ..........5 Prehľad prístroja WRS 200.......... 6 Predpoklady na prevádzku WRS 200 ......7 Montáž adaptéra na vozidlo ........8 Montáž horného upevnenia ........9 Polohy hornej riadiacej tyče ........
  • Seite 280: Záruka

     Vysokotlaková hadica a striekacie zariadenie musia byť ochranou proti spätnému prúdeniu. vhodné pre maximálny prevádzkový pretlak uvedený v Nadstavbová súprava WRS 200 sa smie používať len v sú- Technických údajoch. lade s účelom podľa pokynov a opisov uvedených v tomto ...
  • Seite 281: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Poloha vpredu: zaistená páka Poloha vzadu: odistená páka Upozornenie Spúšťacia páčka Nečitateľné alebo odstránené symboly okamžite nahraďte. Regulácia tlaku NEBEZPEČENSTVO 1. V prípade nepoužívania spúšťaciu páčku zablokujte po- Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po- istnou pákou. vrchmi 4.4.3 Poistka pri nedostatku vody Vozidlo nechajte vychladnúť...
  • Seite 282: Prevádzka S Čistiacim Prostriedkom

    ●  POZOR Dodržiavajte predpisy Vášho miestneho dodá- ako pri požití čistiacich prostriedkov) lekársku pomoc. ●  vateľa vody. Pripojenie na vodovodnú sieť je povolené len Upozornenie Používanie pesticídov je zakázané. s vhodnou ochranou proti spätnému prúdeniu. 4.9.2 Horák na horúcu vodu ● ...
  • Seite 283: Prehľad Prístroja Wrs

    Ovládací panel zidla. Ventilátor horáka  Pri namontovanom WRS 200 na zadnej časti vozidla Regulácia tlaku ako protizávažie na prednej časti sa musí namontovať Kryt plniaceho otvoru čelný nosník WR 100 Adv (príslušenstvo na odstraňo- Vysokotlakové...
  • Seite 284: Montáž Adaptéra Na Vozidlo

    4. Pre upevnenie adaptéra bez vôle utiahnite skrutky. Výstužný plech Vonkajšia skrutka Montáž horného upevnenia Upozornenie Horné upevnenie slúži na stabilizáciu WRS 200 počas pre- Túto skrutku namontujte bez podložky vádzky a prepravy. Musí sa jednorazovo namontovať na Otvor pre držiak hore WRS 200.
  • Seite 285: Polohy Hornej Riadiacej Tyče

    Upevní sa hore na vozidle spolu s hornými riadiacimi tyča- Odporúčame, aby Vám pri montáži pomáhala ďalšia oso- Skrutka (poistka) WRS 200 5. WRS 200 pomaly posuňte dopredu až po doraz a spus- tite do spojovacieho trojuholníka adaptéra. 6. WRS 200 zaistite skrutkou. Uťahovací moment 80 Nm. WRS 200 Zdvíhací...
  • Seite 286: Pred Uvedením Do Prevádzky

    (pozrite si obrázok). b Platforma D: upevnite na vozidle pomocou skrutky, podložky a matice (v rozsahu dodávky). 8. Nastavte polohu WRS 200 pomocou nastavovacej ma- tice a zaistite poistnou maticou. Pred uvedením do prevádzky VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia...
  • Seite 287: Uvedenie Do Prevádzky

    Vysokotlaková hadica je uložená v priečinku na odklada- nie za pravými dverami. Vysokotlaková pištoľ s pracovným nadstavcom je upevne- ná s držiakmi na ľavej prednej strane WRS 200. Držadlo Kryt 1. Odoberte držadlo, vyskrutkujte 2 skrutky (označené šíp- kami) pomocou nástrčného kľúča.
  • Seite 288: Prevádzka

    3. Voliteľne sa odstraňovanie buriny môže vykonávať po- 12.2 Pripojenie hadice na vodu mocou plochého čelného nosníka. Pre podrobnejšie in- Vytvorte prívod vody k WRS 200 (spojka GEKA). Dbajte na formácie sa skontaktujte so spoločnosťou Kärcher. oddelenie od siete! 13.2 Ovládací panel Na regulátore teploty sa môže vykonať...
  • Seite 289: Ukončenie Práce

    MIC 35/42: 2250 otáčok/min – nom nadstavci alebo na vysokotlakovom čističi. MIC 50/70: 2100 otáčok/min – 13.7 Práca s WRS 200 MC 130: 2400 otáčok/min – VÝSTRAHA  Deaktivácia kontrolného spínača sedadla (pri práci so Nebezpečenstvo poranenia silou spätného nárazu štandardným príslušenstvom vysokotlaková...
  • Seite 290: Skladovanie

    Uzáver 9. Vysokotlakovú hadicu odpojte od vysokotlakovej prípoj- Každých 600 Výmena oleja vo vyso- Zákaznícky ky WRS 200. Na ochranu proti znečisteniu nasaďte uzá- prevádzko- kotlakovom čerpadle servis ver. vých hodín alebo jeden krát ročne 15.2 Kontrola/čistenie filtra vody...
  • Seite 291: Pomoc Pri Poruchách

     15.3 Doplnenie oleja vysokotlakového čerpadla UPOZORNENIE Nebezpečenstvo popálenia! Vysokotlakové čerpadlo pred naplnením nechajte vychlad- núť. POZOR Skontrolujte stav oleja pri vychladnutom vysokotlakovom čerpadle. Upozornenie  Správna výška hladiny oleja je v strede priezoru.  Plniaci otvor oleja Priezor 1. Skontrolujte výšku hladiny oleja cez priezor, v prípade potreby doplňte olej (do stredu priezoru).
  • Seite 292: Technické Údaje

    Chyba Príčina Odstránenie Vysokotlakové čerpadlo Dýza je upchatá/vymytá 1. Vyčistite/vymeňte dýzu nevytvára žiadny tlak Prívodné vedenia k vysokotlakovému 1. Zabezpečte kontrolu zákazníckym servisom čerpadlu nie sú utesnené alebo sú upchaté Bezpečnostný ventil je netesný 1. Zabezpečte kontrolu nastavenia a tesnosti zákaz- níckym servisom Vysokotlakové...
  • Seite 293: Općenito

    2 Jamstvo ................ PL-C, PL-D 3 Namjenska uporaba............. 4 Sigurnosni napuci............5 Pregled uređaja WRS 200..........6 Preduvjeti za rad dodatka WRS 200 ......7 Postavite adapter na vozilo......... 8 Montaža gornjeg prihvatnika ........Set hidraulike 2.200-003.0*** 9 Položaji gornjeg spojnika..........
  • Seite 294: Jamstvo

    Za visokotlačno crijevo vrijede sljedeći sigurnosni napuci:  MC 130  Upotrebljavajte samo originalna visokotlačna crijeva. Dodatak WRS 200 predviđen je za uklanjanje korova po-  Visokotlačno crijevo i dio za prskanje moraju biti priklad- moću visokotlačnog čistača s vrućom vodom i odgovaraju- ni za maksimalni radni pretlak naveden u tehničkim po-...
  • Seite 295: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Napomena Odmah zamijenite simbole novima ako postanu nečitki ili ako se izgube. OPASNOST Opasnost od opeklina uslijed vrućih površi- Ostavite vozilo da se ohladi, prije nego počnete s radom na njemu. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed visokotlačnih mlazova Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema oso- bama, životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili...
  • Seite 296: Priključak Za Vodu

    ●  vanja te su izričito zadužene za korištenje. Djeca trebaju 4.9.1 Rad sa sredstvom za pranje ●  biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s OPREZ Čuvajte sredstva za pranje na mjestima koja ●  ●  uređajem. Djeca i mladež...
  • Seite 297: Pregled Uređaja Wrs

    Upravljačko polje nje osovina vozila. Ventilator plamenika  Kada je dodatak WRS 200 montiran, na krmu vozila Regulacija tlaka sprijeda potrebno je kao protuuteg postaviti prednju gre- Poklopac otvora za punjenje du WR 100 Adv (pribor za uklanjanje korova) ili odgova- Visokotlačna pumpa...
  • Seite 298: Postavite Adapter Na Vozilo

    WRS 200. Taj vijak montirajte bez podloške Za MIC 35/42 (platforma C) montaža se vrši ispod ventila- Otvor držača gore cijskih otvora. 2. Montirajte lim za pojačanje s držačem na WRS 200 (obratite pozornost na montažu ovisno o platformi). Hrvatski...
  • Seite 299: Položaji Gornjeg Spojnika

    Hidraulička crijeva Priključak za vodu Kabel s utikačem 2. Hidraulička crijeva priključite na dodatak WRS 200 i uta- knite hidraulički priključak PTO od vozila (obratite po- zornost na smjer toka). 3. Priključite crijevo za vodu. Položaj za platformu D 4.
  • Seite 300: Prije Puštanja U Rad

    Platforma D: pričvrstite na vozilo s pomoću vijka, pod- Spremnik sredstva za pranje loške i matice (u opsegu isporuke). 1. Izvadite gumeni zatvarač na lijevim vratima i otvorite 8. Položaj dodatka WRS 200 podesite maticom za pode- vrata. šavanje i osigurajte protumaticom. 2. Oslobodite sigurnosnu traku spremnika.
  • Seite 301: Puštanje U Pogon

    4. Postavite poklopac. 5. Pričvrstite ručku. Puštanje u pogon Visokotlačno crijevo UPOZORENJE Visokotlačni priključak uređaja WRS 200 Opasnost od ozljeda zbog visokotlačnog mlaza ili Preklopni ventil strujnog udara. Položaj gore: Pogon s visokotlačnom ručnom prskali- Prije korištenja provjerite je su li uređaj, pribor, dovodni vo- Položaj dolje: Pogon s visokotlačnom ručnom prskali-...
  • Seite 302: Rad

    32 bar. Crijevo za vodu Priključak za vodu uređaja WRS 200 Priključak za prednju gredu (opcija) 1. Priključite crijevo za vodu na uređaj WRS 200. PAŽNJA Rad pumpe na suho Oštećenje uređaja Ako se uređaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, isklju- Regulator temperature čite uređaj i postupite sukladno uputama u poglavlju „Po-...
  • Seite 303: Završetak Rada

    Način postupanja razlikuje se ovisno o vozilu te se mora 13.4 Uklanjanje korova preuzeti iz uputa za rad vozila. OPREZ Postavke na dodatku WRS 200: Opasnost od oštećenja  Regulator temperature okrenite na 0 °C (krajnji granič- Postavke temperature iznad 100 °C (stupanj pare) nisu do- nik lijevo) puštene za suzbijanje korova.
  • Seite 304: Skladištenje

    15.2 Provjera / čišćenje filtra za vodu Zatvarač 9. Odvrnite visokotlačno crijevo s visokotlačnog priključka uređaja WRS 200. Postavite zatvarač za zaštitu od one- čišćenja. Kućište Prihvatni držač visokotlačnog crijeva Filtar za vodu Visokotlačna ručna prskalica sa cijevi za prskanje Brtva Držač...
  • Seite 305: Pomoć U Slučaju Smetnji

    15.3 Dopunjavanje ulja na visokotlačnoj pumpi Otvor za punjenje ulja OPREZ Kontrolno staklo Opasnost od opeklina! 1. Provjerite razinu ulja na kontrolnom staklu, po potrebi Prije punjenja ostavite visokotlačnu pumpu da se ohladi. dopunite ulje (do sredine kontrolnog stakla). PAŽNJA Vrsta ulja 15W-40.
  • Seite 306: Tehnički Podaci

    Greška Uzrok Rješenje Iz kućišta kaplje voda Visokotlačna pumpa propušta 1. Provjerite, normalne su 3 kapljice u minuti U slučaju većeg propuštanja dajte provjeriti od servisne službe Preljevni ventil kontinuira- Mlaznica je začepljena 1. Očistite mlaznicu no se otvara / zatvara (pri Preljevni ventil je pogrešno namješten 1.
  • Seite 307: Opšte Informacije

    2 Garancija ..............PL-C, PL-D 3 Namenska upotreba............. 4 Sigurnosne napomene ..........5 Pregled uređaja WRS 200..........6 Preduslovi za rad uređaja WRS 200 ......7 Postavljanje adaptera na vozilo........8 Montiranje gornjeg prihvatnika ........Hidraulički komplet 2.200-003.0*** 9 Položaj gornjeg upravljača .........
  • Seite 308: Garancija

    Ako su creva presavijena, nemojte više da ih koristite. Dodatak WRS 200 sme da se koristi samo namenski, kao Ako je vidljiv spoljašnji sloj žice, nemojte više da koristite što je prikazano i opisano u ovom uputstvu za rad.
  • Seite 309: Stepeni Opasnosti

    Simboli na uređaju Sigurnosna poluga Položaj napred: poluga je osigurana Napomena Položaj nazad: poluga je otkočena Odmah zamenite simbole koji postanu nečitki ili se izgube. Okidač OPASNOST Regulacija pritiska Opasnost od opekotina usled vrelih površina 1. U slučaju nekorišćenja, okidač osigurati pomoću Ostavite vozilo da se ohladi pre nego budete sigurnosne poluge.
  • Seite 310: Nega I Održavanje

    ●  PAŽNJA Obratiti pažnju na propise preduzeća za 4.9.2 Gorionik na vruću vodu ●  vodosnabdevanje. Priključak na vodovodnu mrežu je OPASNOST Opasnost od eksplozije usled dozvoljen samo sa odgovarajućim nepovratnim ventilom. neodgovarajućeg goriva. Sipajte samo gorivo koje je ●  navedeno u uputstvu za rad. Izduvni gasovi su otrovni.
  • Seite 311: Pregled Uređaja Wrs

    Pregled uređaja WRS 200 Preduslovi za rad uređaja WRS 200 Kontrolno okno gorionika  Da biste mogli da koristite uređaj WRS 200, morate da Akumulator Dozirna pumpa imate na raspolaganju dovoljno veliki rezervoar za Rezervoar sredstva za negu sistema RM 110 vodu.
  • Seite 312: Postavljanje Adaptera Na Vozilo

    Montaža držača na platformu D (MC 130, MIC 50/70) Gornji prihvatnik je potreban za stabilizovanje dodatka Montaža držača na platformu C (MIC 35/42) WRS 200 tokom upotrebe i transporta. Morate da ga Lim za ojačanje montirate jednom na WRS 200.
  • Seite 313: Položaj Gornjeg Upravljača

    Gornja strana otvora na držaču 2. Montirajte lim za ojačanje sa držačem na WRS 200 (imajte u vidu da način ugradnje zavisi od platforme). 3. Koristite zavrtnje sa pločama i navrtkama. Na strani držača: Pričvrstite spoljne zavrtnje bez ploče. 4. Montirajte desni držač na isti način.
  • Seite 314: Pre Puštanja U Pogon

    (pogledajte sliku). b Platforma D: pričvrstite na vozilo pomoću zavrtanja, ploča i navrtki (u obimu isporuke). 8. Podesite položaj WRS 200 pomoću navrtke za podešavanje i pričvrstite pomoću kontranavrtke. Pre puštanja u pogon UPOZORENJE Opasnost od povreda Pre korišćenja proverite da li se akumulator, pribor, dovodi,...
  • Seite 315: Puštanje U Pogon

    3. Podesite položaj 1 do 2 za željeni stepen tvrdoće. Veći položaji nisu relevantni, jer se ovi stepeni tvrdoće ne javljaju. Visokopritisno crevo 4. Postavite poklopac. Priključak visokog pritiska WRS 200 5. Pričvrstite klizač. Preklopni ventil Položaj gore: rad sa visokopritisnom ručnom Puštanje u pogon prskalicom Položaj dole: rad sa visokopritisnom ručnom prskalicom...
  • Seite 316: Rad

    12.2 Priključivanje creva za vodu 3. Opciono, uklanjanje korova može da se vrši površinski pomoću prednjeg nosača. Za detaljnije informacije Uspostaviti dovod vode prema WRS 200 (GEKA spojnica). stupiti u kontakt sa kompanijom Kärcher. Obratiti pažnju na prekid mreže! 13.2 Komandno polje Na regulatoru temperature može da se izvrši predizbor...
  • Seite 317  Deaktivirajte prekidač kontakta sedišta (kod radova sa prskanje ili na čistaču pod visokim pritiskom. standardnim priborom za ručnu prskalicu pod visokim 13.7 Rad sa WRS 200 pritiskom i cev za prskanje) Postupak rada se razlikuje od vozila do vozila i može da se UPOZORENJE pronađe u uputstvu za rad vozila.
  • Seite 318: Skladištenje

    Zatvarač 15.2 Provera/čišćenje filtera za vodu 9. Odviti visokopritisno crevo sa priključka visokog pritiska na uređaju WRS 200. Postaviti zatvarač zbog zaštite od prljavštine. Prihvatni držač visokopritisnog creva Kućište Visokopritisna ručna prskalica sa cevi za prskanje Filter za vodu Držač...
  • Seite 319: Pomoć U Slučaju Smetnji

    15.3 Dopuna ulja u pumpi pod visokim pritiskom Pravilan nivo ulja je na sredini kontrolnog okna. OPREZ Opasnost od opekotina! Pre dopunjavanja, ostavite pumpu pod visokim pritiskom da se ohladi. PAŽNJA Proverite nivo ulja kada se ohladi pumpa pod visokim pritiskom.
  • Seite 320: Tehnički Podaci

    Greška Uzrok Otklanjanje Pumpa pod visokim Dovodi prema pumpi pod visokim 1. Proverite, po potrebi se obratite servisnoj službi pritiskom lupka pritiskom nisu hermetični Voda curi iz kućišta Pumpa pod visokim pritiskom nije 1. Proverite, 3 kapi u minuti su normalne hermetična U slučaju veće nehermetičnosti, predajte servisnoj službi na proveru...
  • Seite 321: Общи Положения

    WRS 200 2.200-000.0* 4 Указания за безопасност........... 5 Преглед на уреда WRS 200 ........6 Условия за експлоатацията на WRS 200 ....7 Монтиране на адаптера на автомобила....8 Монтаж на горната опора ......... 9 Положения на горния съединителен лост.....
  • Seite 322: Гаранция

    места. Свързването към водопроводната мрежа е разрешено само с подходящ клапан за предотвратяване на обратен поток. Приставката WRS 200 трябва да се използва само WR 100 2.114-015.0* съобразно с нейното предназначение, както е представено и описано в настоящото ръководство за...
  • Seite 323: Символи Върху Уреда

     По уреда и принадлежностите не трябва да се ВНИМАНИЕ предприемат никакви промени. Опасност от увреждане на слуха При работа използвайте подходяща Акумулатор защита за слуха. ВНИМАНИЕ При работа носете подходящи защитни Моля, вижте указанията за безопасност, зареждане, очила. поддръжка и изхвърляне на акумулатора в ръководството...
  • Seite 324: Степени На Опасност

    Степени на опасност присъединителни маркучи трябва да бъдат непропускливи. ОПАСНОСТ ●  ●  ВНИМАНИЕ Спазвайте предписанията на Вашето Указание за непосредствена опасност, която може водоснабдително предприятие. Свързването към да доведе до тежки телесни повреди или до смърт. водопроводната мрежа се разрешава само с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 325: Аксесоари И Резервни Части

    4.11 Аксесоари и резервни части Трябва да предприемате съответните необходими ●  предпазни мерки. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Използвайте само аксесоари ●  ВНИМАНИЕ Не работете с уреда при и резервни части, които са одобрени от ●  температури под 0 °C. Извършвайте производителя. Оригиналните аксесоари и почистването...
  • Seite 326: Wrs

    Условия за експлоатацията на WRS Наблюдателно стъкло на горелката Акумулатор Дозираща помпа  За да се използва WRS 200, трябва да има Поддръжка на системата, резервоар за RM 110 достатъчно голям резервоар за вода. Воден филтър  Резервоарът за вода трябва да е сигурно закрепен...
  • Seite 327: Монтиране На Адаптера На Автомобила

    Монтаж на горната опора допълнителни приставки (недопустимо), това изискване се спазва. Горната опора служи за стабилизиране на WRS 200 по  При неясноти или въпроси, моля, обръщайте се към време на експлоатация и при транспортиране. Тя сервиза на Kärcher. трябва да бъде еднократно монтирана на WRS 200.
  • Seite 328: Положения На Горния Съединителен Лост

    касае за платформа C или платформа D. Хидравлични маркучи Извод за вода Кабел с щекер 2. Свържете хидравличните маркучи към WRS 200 и ги пъхнете в хидравличния извод PTO на автомобила (съблюдавайте посоката на потока). 3. Свържете маркуча за вода.
  • Seite 329: Преди Пуск В Експлоатация

    автомобила осигурителен болт и фиксирайте със скоба (вж. фигурата). b Платформа D: закрепете на автомобила с винт, шайби и гайка (включени в комплекта на доставката). 8. Настройте позицията на WRS 200 с регулиращата гайка и фиксирайте с контрагайката. Преди пуск в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Врата отляво...
  • Seite 330: Пускане В Експлоатация

    При съхранение маркучът за работа под високо налягане стои на поставка зад дясната врата. Пистолетът за работа под високо налягане с тръба за разпръскване се намира закрепен с държачи на лявата предна страна на WRS 200. Скоба Капак 1. Свалете скобата, за целта развийте 2-та винта...
  • Seite 331: Експлоатация

    предвиден за почистването на труднодостъпни 12.2 Свързване на маркуч за вода места като уред за почистване под високо налягане Създайте вход за вода към WRS 200 (куплунг GEKA). с гореща вода, приспособление за отстраняване на Следете за изключване от мрежата!.
  • Seite 332 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от повреда 13.3 Акумулатор При настройки на температурата над 100°C WRS 200 има вграден акумулатор, който се зарежда от (степен на пара), трябва да настроите динамо. регулирането на налягането на минимум от Акумулаторът е необходим за стартирането на...
  • Seite 333 дръжте здраво пистолета за работа под високо налягане и тръбата за разпръскване. Затварящо приспособление 9. Развийте маркуча за работа под високо налягане от извода за високо налягане на WRS 200. За защита от замърсявания поставете капачката. Предпазен запъващ механизъм Лост на спусъка...
  • Seite 334: Съхранение

    2. Проверете повърхността на водния филтър за на масло замърсяване. Ежедневно Обща визуална проверка Обслужващо 3. За демонтаж на водния филтър: на WRS 200 лице a Затворете входа за вода. Ежедневно Проверка на водния Обслужващо b Оставете помпата за работи за кратко, докато...
  • Seite 335: Помощ При Повреди

    15.3 Доливане на масло в помпата за високо Отвор за наливане на масло налягане Наблюдателно стъкло ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Проверете нивото на маслото от наблюдателното Опасност от изгаряне! стъкло, при необходимост долейте масло (до Преди доливането оставете помпата за високо средата на наблюдателното стъкло). налягане...
  • Seite 336: Технически Данни

    Грешка Причина Отстраняване Работното налягане е Пропускливост в зоната на 1. Проверете тръбната система непостоянно засмукване на помпата за високо налягане Водният филтър е замърсен 1. Почистете/сменете водния филтър Помпата за високо Запушена/замърсена дюза 1. Почистете/сменете дюзата налягане не натрупва Захранващият...
  • Seite 337: Üldist

    Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 9 Kesktõmmitsa asendid..........Пълномощник по документацията: S. Reiser 10 Paigaldage WRS 200 ja ühendage külge ....Alfred Kärcher SE & Co. KG 11 Eelkäikuvõtmine............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 12 Käikuvõtmine .............
  • Seite 338: Garantii

     MIC 35/42 2.200-011.0 (MC 130)**  MIC 50/70  MC 130 Pihustusridva 2.200-002.0 Paigalduskomplekt WRS 200 on ette nähtud umbrohu ee- komplekt maldamiseks välistingimustes kuumavee-kõrgsurvepesuri Kõrgsurvepüstol ja vastava umbrohutööriista abil. Lisaks saab kõrgsurvepesurit kasutada raskesti ligipääse- tavate kohtade puhastamiseks.
  • Seite 339: Seadmel Olevad Sümbolid

     Järgige vedelikupihustile kehtivaid asjaomaseid riiklikke Hoiatus pöörleva tööriista eest eeskirju.  Järgige asjaomaseid riiklikke eeskirju õnnetuste enne- tamise kohta. Vedelikupihusteid tuleb regulaarselt kont- Ohtlik elektripinge! rollida ja kontrolli tulemus kirjalikult vormistada. Ärge asetage akule võõraid esemeid ega tööriis-  Pöörake tähelepanu, et seadme kütteseadis on põletus- seade.
  • Seite 340: Isiklik Kaitsevarustus

    ETTEVAATUS giva veejoa tõttu tekib tagasilöögijõud. Painutatud joatoru ●  Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- tõttu mõjub jõud ülespoole. Hoidke püstolist ja joatorust ●  da kergeid vigastusi. hästi kinni. Painutatud pritsimisseadiste kasutamisel ●  TÄHELEPANU võivad tagasilöögi- ja väändejõud muutuda. Ärge suu- ● ...
  • Seite 341: Wrs 200 Seadme Ülevaade

    Ärge puhastage seadet voolik- või kõrgsurve- detud klienditeenindusel, nii väldite ohte. ●  veejoaga. Ärge kasutage atsetooni, lahjendamata hap- WRS 200 seadme ülevaade Põleti vaateklaas Rõhu reguleerimine Täiteava kaas Doseerimispump Kõrgsurvepump Süsteemihoolitsus RM 110 mahuti Õlitaseme vaateklaas...
  • Seite 342: Eeldused Wrs 200 Käitamiseks

     Veepaagi valimisel tuleb jälgida lubatud kogukaalu ja 4. Keerake poldid kinni, et fikseerida adapter lõtkudeta. sõidukile lubatud teljekoormusi.  Sõiduki tagaosale paigaldatud WRS 200 puhul on vas- Ülemise pesa paigaldamine tukaaluna paigaldatud ette kas esitala WR 100 Adv (tar- Ülemine pesa on ette nähtud WRS 200 stabiliseerimiseks...
  • Seite 343: Kesktõmmitsa Asendid

    Lisaks kinnitatakse see ülal kesktõmmitsatega sõiduki kül- Soovitatav on paigaldamisse kaasata veel üks inimene. Polt (kinnitus) WRS 200 5. Sõidutage WRS 200 aeglaselt kuni piirajani ette ja laske adapteri sidestuskolmnurka välja. 6. Kinnitage WRS 200 poldiga. Pingutusmoment 80 Nm. Eesti...
  • Seite 344: Eelkäikuvõtmine

    Platvorm D: kinnitage poldi, seibide ja mutriga (tarne- Puhastusvahendi mahuti komplektis) sõiduki külge. 1. Avage kummisulgur vasakul uksel ja avage uks. 8. Seadistage WRS 200 positsioon seademutriga ja kinni- 2. Vabastage kanistri kinnituslint. tage vastumutriga. 3. Avage paagikork, enne väljavõtmist laske kütusel ära til- Eelkäikuvõtmine...
  • Seite 345: Käikuvõtmine

    Säilitamiseks asub kõrgsurvevoolik parema ukse taga alu- Täitetase maksimaalselt 2 cm allpool täiteserva. sel. 3. Sulgege kaas. Joatoruga kõrgsurvepüstol asub WRS 200 vasakul esikül- jel hoidikutega kinnitatult. 11.3 Doseerimise seadistamine Doseerimine on tehases seadistatud vee karedusele kuni umbes 30 °dH (asend 1 ja 2 vahel). Kui vajalik, muutke asendit.
  • Seite 346: Käitamine

    12.2 Veevooliku ühendamine 3. Valikuliselt võib umbrohu kõrvaldamiseks kasutada ta- sapinnaliselt esitala. Täpsemat teavet saab Kärcherilt. WRS 200 jaoks vee juurdevoolu tekitamine (GEKA liitmik). Pidage silmas võrgust eraldamist! 13.2 Käsitsemisplokk Temperatuuriregulaatorilt saab töötemperatuuri ette vali- Põleti lülitub sisse alles siis, kui puhuri lüliti on sisse lülita- tud.
  • Seite 347: Töö Lõpetamine

    Umbrohu kõrvaldamiseks ei ole lubatud kasutada tempe-  Rakendage vajaduse korral rõhu reguleerimine joatorul ratuuri seadistusi üle 100°C (auruastmed). Vt peatükki või kõrgsurvepesuril. „Auruastmed“. 13.7 WRS 200-ga töötamine Seadistused sõidukil:  Jõuväljavõtt 40 liitrit/min  Mootori pöörete arv vähemalt: HOIATUS MIC 35/42: 2250 pööret/min...
  • Seite 348: Ladustamine

    Iga 600 töötun- Vahetage kõrgesurvepum- Klienditeenin- ni järel või üks bas õli kord aastas 15.2 Kontrollige/puhastage veefiltrit Sulgur 9. Keerake kõrgsurvevoolik maha WRS 200 kõrgsurve- ühenduselt. Määrdumise kaitseks paigaldage sulgur. Korpus Kõrgsurvevooliku hoidik Veefilter Joatoruga kõrgsurvepüstol Tihend Kummist sulguriga hoidik 1.
  • Seite 349: Abi Rikete Korral

    15.3 Lisage kõrgesurvepumpa õli juurde Õlitäiteava ETTEVAATUS Vaateklaas Põletusoht! 1. Kontrollige õlitaset vaateaknalt, vajaduse korral lisage Laske kõrgsurvepumbal enne täitmist maha jahtuda. õli juurde (kuni vaateklaasi keskele). TÄHELEPANU Õlisort 15W-40. Kontrollige õlitaset mahajahtunud kõrgsurvepumba korral. 2. Keerake õlitäiteava sulgur välja. Märkus 3.
  • Seite 350: Tehnilised Andmed

    Viga Põhjus Kõrvaldamine Vesi tilgub korpusest välja Kõrgsurvepump ebatihe 1. Kontrollige, 3 tilka minutis on normaalne Tugevama ebatiheduse korral laske kontrollida klienditeenindusel Ülevooluventiil avaneb/ Düüs ummistunud 1. Puhastage düüsi sulgub jooksvalt (avatud Ülevooluventiil paigast seatud / 1. Laske klienditeenindusel ülevooluventiili seadis- käsipihustuspüstoli pu- defektne tada / välja vahetada...
  • Seite 351: Vides Aizsardzība

    3 Noteikumiem atbilstoša lietošana ......PL-C, PL-D 4 Drošības norādes............5 Iekārtas WRS 200 pārskats ......... 6 Priekšnoteikumi iekārtas WRS 200 izmantošanai ..7 Adaptera uzstādīšana uz transportlīdzekļa ....8 Augšējā stiprinājuma uzstādīšana ......9 Augšējā vilcējstieņa pozīcijas ........Hidraulikas kom- 2.200-003.0***...
  • Seite 352: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

     MC 130 Vienmēr nosedziet akumulatora plus polu ar aizsargvāci- Montāžas komplekts WRS 200 ir paredzēts nezāļu iznīci- nāšanai ārtelpās, izmantojot karstā ūdens augstspiediena ņu. tīrītāju un atbilstošus nezāļu apkarošanas instrumentus.
  • Seite 353: Simboli Uz Ierīces

     Uzglabāt augstspiediena šļūteni tā, lai tā netiktu pakļau- 4.4.2 Augstspiediena pistoles drošinātājs ta mehāniskai slodzei. Augstspiediena pistoles drošinātājs bloķē pistoles sprūdu. Simboli uz ierīces Norādījum Nekavējoties nomainīt simbolus, ja tie kļuvuši nesalasāmi vai nozaudēti. BĪSTAMI Apdedzināšanās risks, ko rada karstas virs- Ļaujiet transportlīdzeklim atdzist, pirms uzsākat darbus pie tā.
  • Seite 354: Ūdens Pieslēgums

    ●  tām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām vai pieredzes IEVĒRĪBAI Nelietojiet ierīci, ja apkārtējās vides tempe- ●  ●  un/vai zināšanu trūkuma dēļ. Ierīci drīkst izmantot tikai ratūra ir zemāka par 0 °C. Motora tīrīšanu veiciet tikai personas, kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai kuras mazgāšanas vietās ar eļļas separatoru.
  • Seite 355 Iekārtas WRS 200 pārskats Priekšnoteikumi iekārtas WRS 200 Degļa kontrollodziņš izmantošanai Akumulators Dozēšanas sūknis  WRS 200 drošai izmantošanai ir nepieciešama pietie- RM 110 tvertnes sistēmas kopšana kami liela ūdens tvertne. Ūdens filtrs  Ūdens tvertnei jābūt droši nostiprinātai transportlīdzekļa Degvielas tvertne kravas nodalījumā.
  • Seite 356 MC 130 vai MIC 50/70 (D platforma) uzstādīšana notiek Adaptera uzstādīšana uz virs. Turpmākais apraksts uzrāda D platformas uzstādīša- transportlīdzekļa Adapteris ar montāžas trijstūri WRS 200 piestiprināšanai Nepieciešamie urbumi stiprinājuma uzstādīšanai jau ir no- tiek piestiprināts transportlīdzekļa aizmugurē. drošināti. Ja nav norādīts savādāk, visas skrūves un uzgriežņus pie- vilkt ar standarta griezes momentu.
  • Seite 357 Skrūve (drošinātājs) rināts pie transportlīdzekļa. WRS 200 Uzstādīšanu ieteicams veikt divām personām. 5. Lēnām bīdīt WRS 200 uz priekšu līdz atdurei un pēc tam nolaist to adaptera montāžas trijstūrī. 6. Nofiksēt WRS 200 ar skrūvi. Pievilkšanas griezes mo- ments 80 Nm.
  • Seite 358: Degvielas Uzpilde

    D platforma: ar skrūvi, paplāksnēm un uzgriezni (iekļ. Tvertnes aizvars ar degvielas caurulēm pieg. kompl.) piestiprināt pie transportlīdzekļa. Tīrīšanas līdzekļa tvertne 8. WRS 200 pozīciju iestatīt ar iestatīšanas uzgriezni un 1. Atlaist kreisās puses durvju gumijas fiksatoru un atvērt nofiksēt ar pretuzgriezni. durvis.
  • Seite 359: Ekspluatācijas Uzsākšana

    30 °dH (stāvoklis starp 1 un 2). Ja nepie- nodalījumā aiz labās puses durvīm. ciešams, mainīt pozīciju. Augstspiediena pistole kopā ar strūklas cauruli ar fiksato- riem uz nostiprināta WRS 200 priekšējā kreisajā pusē. Skava Pārsegs Augstspiediena šļūtene 1. Noņemt skavu, šim nolūkam ar uzmavatslēgu izskrūvēt Augstspiediena pistole 2 skrūves (marķētas ar bultām).
  • Seite 360: Vadības Panelis

    2. Lai veiktu augstspiediena tīrīšanu ar aukstu ūdeni, pagrieziet temperatūras regulatoru pa kreisi līdz atdurei un izslēdziet ventilatoru. 13.3 Akumulators WRS 200 ir aprīkots ar akumulatoru, kas tiek uzlādēts ar ģeneratora palīdzību. Akumulators ir nepieciešams degļa iedegšanai. Augstspiediena tīrītājs Spiediena regulēšana Manometrs Eļļas papildināšanas atvere...
  • Seite 361 100°C (tvaika pakāpe). Skatīt nodaļu “Tvaika pakāpe”.  Nepieciešamības gadījumā strūklas caurulē vai augst- Transportlīdzekļa iestatījumi: spiediena tīrītājā pielāgot darba spiedienu.  Jūgvārpstā 40 litri/min 13.7 WRS 200 izmantošana  Minimālais motora apgriezienu skaits: MIC 35/42: 2250 apgr./min BRĪDINĀJUMS – MIC 50/70: 2100 apgr./min Atsitiena spēka radīts savainojumu apdraudējums...
  • Seite 362: Kopšana Un Apkope

    Noslēgs Ik pēc 600 dar- Nomainīt augstspiediena Klientu apkal- 9. Atskrūvēt augstspiediena cauruli no WRS 200 augst- ba stundām sūkņa eļļu pošanas die- spiediena izejas. Lai pasargātu izeju no netīrumu iekļū- vai reizi gadā nests šanas, uzlieciet noslēgu.
  • Seite 363 15.3 Papildināt augstspiediena sūkņa eļļu Eļļas papildināšanas atvere UZMANĪBU Kontrollodziņš Apdedzināšanās risks! 1. Pārbaudiet eļļas līmeni kontrollodziņā, nepieciešamības Pirms eļļas papildināšanas ļaujiet augstspiediena sūknim gadījumā papildiniet eļļu (līdz kontrollodziņa vidum). atdzist. 15W-40 eļļas marka. IEVĒRĪBAI 2. Izskrūvēt eļļas papildināšanas atveres noslēgu. Pārbaudīt augstspiediena sūkņa eļļas līmeni, kad tas ir 3.
  • Seite 364: Tehniskie Dati

    Kļūda Cēlonis Novēršana Augstspiediena sūknis ne- Sprausla nosprostota/nolietota 1. Iztīrīt/nomainīt sprauslu rada spiedienu Augstspiediena sūkņa ienākošās cau- 1. Uzticiet pārbaudi klientu servisam rules nav hermētiskas vai ir aizsprūdu- šas Drošības vārsts nav hermētisks 1. Iestatījumu un hermētiskuma pārbaudi uzticiet klientu servisam Augstspiediena sūknis Augstspiediena sūkņa ienākošie sa- 1.
  • Seite 365: Bendroji Informacija

    7 Adapterį pritaisykite prie transporto priemonės..8 Viršutinio tvirtinimo rėmo prisukimas ....... 9 Viršutinio sukabinimo įtaiso padėtys ......Hidraulinio vamzdelio 2.200-003.0*** 10 WRS 200 pritaisykite ir prispauskite ......11 Prieš pradedant eksploataciją ........sąranka 12 Eksploatavimo pradžia ..........MIC 35/42 13 Eksploatavimas............
  • Seite 366: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jungiantis prie vandentiekio leidžiama tik naudojant pritai- niniuose duomenyse nurodytam didžiausiam darbiniam kytą atbulinį vožtuvą. viršslėgiui. WRS 200 montavimo rinkinį naudoti leidžiama tik pagal pa-  Venkite sąlyčio su chemikalais. skirtį, kaip pavaizduota ir aprašyta šioje naudojimo instruk-  Kasdien tikrinkite aukšto slėgio žarną.
  • Seite 367: Simboliai Ant Įrenginio

    Simboliai ant įrenginio Nustatytas į užpakalinę padėtį: Svirtelės blokavimas pa- naikintas Pastaba Įjungimo svirtelė Simbolius pakeiskite iš karto, kai jie tampa neįskaitomi ar- Slėgio reguliavimas ba pasimeta. 1. Jeigu įrenginys nėra naudojamas, įjungimo svirtelę blo- PAVOJUS kuokite apsauginiu fiksatoriumi. Paviršiai karšti, galima nudegti 4.4.3 Apsauga nuo sausosios eigos Leiskite transporto priemonei ataušti, prieš...
  • Seite 368: Kasdienė Priežiūra Ir Techninė Priežiūra

    ●  DĖMESIO Vykdykite vandens tiekimo įmonės reikalavi- 4.9.2 Degiklio karštas vanduo ●  mus. Jungiantis prie vandentiekio leidžiama tik naudojant PAVOJUS Sprogimo pavojus naudojant netinkamus pritaikytą atbulinį vožtuvą. degalus. Visada pilkite tik tuos degalus, kurie nurodyti nau- ●  dojimo instrukcijoje. Išmetamosios dujos nuodingos. Eksploatavimas Neįkvėpkite išmetamųjų...
  • Seite 369 Išankstinės WRS 200 eksploatavimo Degiklio stebėjimo langelis sąlygos Baterija Dozavimo siurblys  Norint eksploatuoti WRS 200 turi būti numatyta galimy- RM 110 talpos sistemos priežiūra bė naudoti pakankamo dydžio vandens talpyklą. Vandens filtras  Vandens talpykla turi būti patikimai pritvirtinama prie už- Kuro kanistras pakalinio transporto priemonės vežimėlio.
  • Seite 370 Laikiklio montavimas esant C platformai ( MIC 35/42) Sutvirtinimo plokštelė Viršutinis tvirtinimo rėmas naudojamas stabilizuoti WRS Išorinis varžtas 200 įrenginį, kai jis eksploatuojamas ir gabenamas. Jis kie- Pastaba kvieną kartą turi būti pritvirtinamas prie WRS 200. Šis varžtas montuojamas be poveržlės Lietuviškai...
  • Seite 371 įtaisu. Montuojant rekomenduojama pasikviesti antrą žmogų. Varžtas (fiksatorius) WRS 200 5. WRS 200 iš lėto slinkite į priekį tol, kol įsirems ir bus nu- leistas adapterio tvirtinamasis trikampis. 6. WRS 200 prisukite varžtu. Priveržimo momentas yra 80 WRS 200 Vežimėlis su kėlimo įtaisu...
  • Seite 372 (žr. pav.). b D platforma: pritvirtinkite prie transporto priemonės naudodami varžtus, poveržles ir veržles (pridėta kom- plektacijoje). 8. WRS 200 padėtį nustatykite reguliavimo veržle ir an- tveržle. Prieš pradedant eksploataciją ĮSPĖJIMAS Sužalojimų pavojus Prieš pradėdami naudoti patikrinkite ir nustatykite, ar bate- rija, priedai, tiekimo linijos, vandens filtrai ir jungtys nėra...
  • Seite 373: Eksploatavimo Pradžia

    30 °dH vandens kietumas (padėtis je, už dešiniųjų durų. tarp 1 ir 2). Jeigu reikia, pakeiskite padėtį. Aukšto slėgio pistoletas su purkštu laikikliu pritvirtintas prie kairiosios priekinės WRS 200 pusės. Apkaba Gaubtas Aukšto slėgio žarna 1. Nuimkite apkabą, tuo tikslu atsuktuvu atsukite 2 varžtus Aukštojo slėgio pistoletas...
  • Seite 374: Valdymo Laukas

    3. Antraip, žoles galima šalinti nuo paviršiaus, naudojant ties. priekinę siją. Išsamią informaciją gausite susisiekę su 12.2 Vandens žarnos prijungimas bendrove Kärcher. Vandens tiekimo į WRS 200 užtikrinimas (GEKA mova). 13.2 Valdymo laukas Pasirūpinkite, kad būtų atjungta nuo tinklo! Naudojant temperatūros reguliatorių pasirenkama darbinė temperatūra.
  • Seite 375: Darbo Pabaiga

     Vamzdelyje sukurkite aukštą slėgį Transporto priemonės nustatymai:  Įjunkite purkšto arba aukšto slėgio valytuvo reguliavimą.  PTO 40 litrų / min. 13.7 Darbas naudojant WRS 200  Variklio sūkių dažnis ne mažesnis kaip: ĮSPĖJIMAS MIC 35/42: 2 250 sūk/min.
  • Seite 376: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Jungtis dų arba kartą 9. Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo WRS 200 aukšto slė- per metus gio jungties. Kad būtų apsisaugota nuo teršalų, pritaisy- 15.2 Vandens filtro tikrinimas / valymas kite jungtį. Aukšto slėgio žarnos laikymas Aukšto slėgio pistoletas su purkštu...
  • Seite 377 15.3 Aukšto slėgio siurblio alyvos pripylimas Alyvos pylimo anga ATSARGIAI Stebėjimo langelis Pavojus nusideginti! 1. Patikrinkite alyvos lygį žiūrėdami per stebėjimo langelį Prieš pripildydami palaukite, kol aukšto slėgio siurblys at- ir, jeigu būtina, pripilkite alyvos (iki stebėjimo langelio vi- vės. durio).
  • Seite 378: Techniniai Duomenys

    Triktis Priežastis Šalinimas Aukšto slėgio siurblys bil- Nesandarios aukšto slėgio siurblio lini- 1. Patikrinkite, jeigu būtina, susisiekite su klientų ap- tarnavimo tarnyba Iš korpuso laša vanduo Nesandarus aukšto slėgio siurblys 1. Patikrinkite, tačiau jeigu per minutę iškrenta 3 la- šai, šiuo atveju reikalavimai nėra pažeidžiami Jeigu laša dažniau, klientų...
  • Seite 379: Комплект Поставки

    6 Умови експлуатації WRS 200 ........7 Встановлення адаптера на транспортний засіб... 8 Встановлення верхнього кріплення ....... 9 Положення центральних тяг ........10 Встановлення і підключення WRS 200 ....11 Перед уведенням в експлуатацію ......12 Введення в експлуатацію ........Комплект адаптерів...
  • Seite 380: Гарантія

    періодично перевірятися кваліфікованим фахівцем.  MIC 35/42 Для цього слід звернутися до партнера компанії  MIC 50/70 KÄRCHER.  MC 130  Забороняється будь-яким чином змінювати пристрій Монтажний комплект WRS 200 призначений для та приладдя. видалення бур'янів за допомогою миючого апарату Українська...
  • Seite 381: Символи На Пристрої

    Акумулятор Використовувати захисні рукавиці УВАГА Вказівки щодо техніки безпеки, зарядки, догляду та утилізації акумулятора містяться в інструкції з експлуатації транспортного засобу. Запобіжні пристрої Завжди закривати позитивний полюс акумулятора Запобіжні пристрої призначені для захисту захисним ковпачком. користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися...
  • Seite 382: Засоби Індивідуального Захисту

    Засоби індивідуального захисту спрямовувати на них струмінь води з відстані не ●  менше 30 см. ОБЕРЕЖНО Під час роботи з пристроєм ●  ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не використовувати використовувати відповідні захисні рукавиці. ●  пристрій, якщо у радіусі його дії перебувають люди Використовувати засіб для захисту органів слуху, ● ...
  • Seite 383: Догляд Та Технічне Обслуговування

    4.9.2 Пальник для гарячої води ●  НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху в разі використання неналежного палива. Заправляти пристрій лише тим паливом, яке вказано в інструкції ●  з експлуатації. Відпрацьовані гази отруйні. Не вдихати відпрацьовані газі. Під час роботи пристрою у приміщенні забезпечувати достатню вентиляцію та...
  • Seite 384: Огляд Пристрою Wrs

    увагу на допустиму загальну масу і допустимі Панель керування навантаження на вісь транспортного засобу. Нагнітач пальника  Коли WRS 200 встановлюється в задній частині Регулятор тиску транспортного засобу, в якості противаги спереду Кришка отвору для наливання повинна бути встановлена передня балка...
  • Seite 385: Встановлення Адаптера На Транспортний Засіб

    Встановлення верхнього кріплення  У разі виникнення будь-яких питань звертатися в сервісну службу Kärcher. Верхнє кріплення стабілізує WRS 200 під час роботи та транспортування. Воно повинно бути встановлене на Встановлення адаптера на WRS 200 один раз. транспортний засіб Для MIC 35/42 (платформа C) встановлення...
  • Seite 386: Положення Центральних Тяг

    центральні тяги повинні кріпитися відповідним чином. Гідравлічні шланги Підключення води Кабель зі штекером 2. Приєднати гідравлічні шланги до WRS 200 і вставити в гідравлічний роз'єм PTO транспортного засобу (дотримуватися напрямку потоку). 3. Приєднати водяний шланг. 4. Вставити кабель зі штекером в гніздо причепа.
  • Seite 387: Перед Уведенням В Експлуатацію

    болта на транспортному засобі і зафіксувати затискачем (див. рисунок). b Платформа D: закріпити за допомогою гвинта, шайб і гайки (входять до комплекту поставки) на транспортному засобі. 8. Відрегулювати положення WRS 200 за допомогою регулювальної гайки і зафіксувати контргайкою. Перед уведенням в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ Двері зліва...
  • Seite 388: Введення В Експлуатацію

    правими дверима. 11.3 Налаштування дозування Високонапірний пістолет розташований спереду на Дозування налаштовано на заводі для жорсткості води лівому боці WRS 200 у тримачах. приблизно до 30 °dH (положення між 1 і 2). У разі необхідності змінити положення. Шланг високого тиску...
  • Seite 389: Експлуатація

    високого тиску. 2. Розпилення здійснюється за допомогою 12.2 Підключення водяного шланга високонапірного пістолета зі струминною трубкою і Встановити подачу води до WRS 200 (муфта GEKA). відповідної соплової насадки. Враховувати від'єднання від мережі! 3. Додатково може виконуватись видалення бур'янів за допомогою передньої балки. За додатковою...
  • Seite 390 (паровий ступінь) необхідно встановити мінімальне повернути регулятор температури вліво до упору і значення тиску на насосі високого тиску. вимкнути нагнітач. 13.3 Акумулятор WRS 200 має вбудований акумулятор, який заряджається генератором. Акумулятор потрібен для запуску пальника. Миючий апарат високого тиску Регулятор тиску...
  • Seite 391: Закінчення Роботи

    9. Відкрутити шланг високого тиску від патрубка високого тиску WRS 200. Для захисту від забруднення встановити затвор. Запобіжний фіксатор Спускний важіль Регулятор тиску Місце для зберігання шланга високого тиску 1. Розблокувати високонапірний пістолет за допомогою Пістолет високого тиску зі струминною трубкою...
  • Seite 392: Допомога В Разі Несправностей

    4. Очистити і за необхідності замінити водяний фільтр. Час Операція Ким Змастити ущільнення корпусу і ущільнювальну Кожні 50 Перевірити акумулятор, Оператор поверхню водяного фільтра силіконовим мастилом. годин див. вказівки з 5. Встановити у зворотній послідовності. експлуатації акумулятора 6. Відкрити подачу води. або...
  • Seite 393: Технічні Характеристики

    Помилка Причина Усунення Пальник коптить  Пальник налаштований  Звернутися до сервісної служби неправильно або забруднений  Електромагнітний клапан для  Звернутися до сервісної служби пального несправний Вказівка Дизельне паливо капає Білий дим з пальника  Немає іскри запалювання  Звернутися до сервісної служби (помітно...
  • Seite 394: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі...
  • Seite 396 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis