Seite 1
Deutsch 2.200-000.0 English WRS 200 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59684990 (03/20) www.kaercher.com/welcome...
Hinweise zur Sicherheit, zum Laden, zur Pflege und zur MC 130 Entsorgung der Batterie bitte der Betriebsanleitung des Der Anbausatz WRS 200 ist zur Wildkrautbeseitigung mit Fahrzeugs entnehmen. Hilfe eines Heißwasser- Hochdruckreinigers und entspre- Decken Sie immer den Pluspol der Batterie mit der Schutz- chendem Wildkrautwerkzeug im Außenbereich vorgese-...
Symbole auf dem Gerät Hinweis Symbole sofort ersetzen, wenn sie unleserlich werden oder abhanden kommen. GEFAHR Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä- chen Lassen Sie das Fahrzeug abkühlen, bevor Sie daran arbeiten. WARNUNG Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf Per- sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst.
Allgemeine Sicherheitshinweise Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschä- ● digung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten un- GEFAHR Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpa- ● verzüglich aus. Verwenden Sie nur vom Hersteller ckungsfolien von Kindern fern. ● empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nur bestim- lungen.
Gerät verwendeten Materialien angreifen. sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Lassen Sie Reparaturen und den Einbau von Ersatzteilen nur vom zugelassenen Kundendienst durchführen, so vermeiden Sie Gefährdungen. Geräteübersicht WRS 200 Schauglas Brenner Deckel Einfüllöffnung Batterie Hochdruckpumpe Dosierpumpe Schauglas Ölstand...
WRS 200 Hinweis Wird benötigt zum Anbau an einer MC 130 Um den WRS 200 zu nutzen sollte ein genügend großer 2. MIC 35/42: Adapter in die Position (1. oder 2. Bohrung) Wassertank zur Verfügung stehen. einschieben und links und rechts mit Bolzen und Feder- ...
Halteranbau bei Plattform C (MIC 35/42) Hubwagen Verstärkungsblech Adapter mit Kuppeldreieck Schraube außen 1. WRS 200 mit Hubwagen circa 30 cm vor dem Adapter Hinweis positionieren und soweit anheben bis er über dem Ad- Diese Schraube ohne Scheibe montieren apter steht.
Plattform D: mit Schraube, Scheiben und Mutter (im Tankverschluss mit Kraftstoffleitungen Lieferumfang) am Fahrzeug befestigen. Reinigungsmittelbehälter 8. Position der WRS 200 mit Stellmutter einstellen und mit 1. Gummiverschluss an linker Türe lösen und Türe öffnen. Kontermutter sichern. 2. Sicherungsband des Kanisters lösen.
Die Hochdruckpistole mit Strahlrohr befindet sich mit Hal- Die Dosierung ist werkseitig eingestellt für eine Wasser- tern befestigt an der linken Vorderseite des WRS 200. härte bis ca. 30 °dH (Stellung zwischen 1 und 2). Falls not- wendig, Stellung verändern.
2. Das Ausbringen erfolgt mit einer Hochdruckpistole mit den. Strahlrohr und einem entsprechenden Düsenaufsatz. 12.2 Wasserschlauch anschließen 3. Optional kann die Wildkrautbeseitigung flächig mit ei- Wasserzulauf zu WRS 200 herstellen (GEKA-Kupplung). nem Frontbalken erfolgen. Für nähere Information Kär- Netztrennung beachten!. cher kontaktieren. 13.2 Bedienfeld Am Temperaturregler lässt sich die Arbeitstemperatur vor-...
Anschlag nach links drehen und Gebläse aus- müssen Sie die Druckregulierung an der Hochdruckpum- schalten. pe auf Minimum stellen. 13.3 Batterie Der WRS 200 besitzt eine eingebaute Batterie, die durch eine Lichtmaschine geladen wird. Die Batterie wird benötigt um den Brenner zu starten. Hochdruckreiniger Druckregulierung Manometer Öleinfüllöffnung...
Batterie prüfen, siehe Hin- Bediener triebsstunden, weise zur Batterie oder wöchent- lich Alle 600 Be- Öl in der Hochdruckpumpe Kundendienst triebsstunden wechseln oder jährlich Verschluss 9. Hochdruckschlauch vom Hochdruckanschluss des WRS 200 abschrauben. Zum Schutz gegen Verschmut- zung, Verschluss anbringen. Deutsch...
15.2 Wasserfilter prüfen / reinigen 3. Öl einfüllen. 4. Verschluss der Öleinfüllöffnung eindrehen. 5. Übergelaufenes Öl abwischen. Gehäuse Wasserfilter Dichtung 1. Türe links öffnen. 2. Wasserfilter äußerlich auf Verschmutzung prüfen. 3. Zum Ausbau des Wasserfilters: a Wasserzulauf schließen. b Pumpe kurz laufen lassen bis das Gehäuse leer ist. c Gehäuse aufschrauben und abnehmen.
Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden GEFAHR Übersicht selbst beheben. Stromschlaggefahr Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Trennen Sie vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten den Kundendienst. Pluspol der Batterie. GEFAHR ACHTUNG Verletzungsgefahr Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen Schalten Sie vor allen Pflege–...
Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Wasseranschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- Zulaufdruck (max.) anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer Zulauftemperatur (max.) °C nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver-...
Seite 18
2 Warranty ............... PL-C, PL-D 3 Intended use..............4 Safety instructions............5 WRS 200 device overview ........... 6 Requirements for operating the WRS 200 ....7 Fitting the adapter to the vehicle........ 8 Attaching the top mount ..........Hydraulics set 2.200-003.0*** 9 Upper link position ............
Inspect the high-pressure hose daily. The WRS 200 attachment kit may only be used for the in- Do not continue using kinked hoses. Do not continue us- tended use, as illustrated and described in these operating ing the high-pressure hose if the outer wire mesh layer instructions.
Symbols on the device Rear position: Trigger unlocked Trigger Note Pressure control Replace the symbols immediately if they become illegible 1. Lock the trigger with the safety latch when not using the or get lost. device. DANGER 4.4.3 Water shortage safeguard Risk of burns from hot surfaces The water shortage safeguard (flow switch) prevents the Allow the vehicle to cool down before working on...
● ● ATTENTION Observe the regulations at your water dis- Exhaust gases are toxic. Never breathe in the exhaust tribution company. The device may only be connected to gases. Ensure rooms where the device is operated are the public water supply via a suitable backflow preventer. sufficiently ventilated and that exhaust gases can be con- ducted away.
Seite 22
Burner blower selecting the water tank. Pressure control When the WRS 200 is mounted on the rear of the vehi- Filler opening lid cle, a counterweight must be mounted on the front bar High-pressure pump...
Seite 23
Note The top mount stabilises the WRS 200 during operation Install this screw without a washer and transport. It must be attached to the WRS 200 once Upper mount cutout only. 2. Attach the reinforcement plate with mount on the WRS...
Seite 24
Screw (retainer) WRS 200 5. Slowly move the WRS 200 forwards as far as it will go and then lower it into the adapter coupling triangle. 6. Secure the WRS 200 with the screw. Tightening torque 80 Nm.
Seite 25
1. Release the rubber latch on the left-hand door and open and nuts (included in the delivery). the door. 8. Adjust the position of the WRS 200 using the adjusting 2. Release the retaining strap from the canister. nuts and secure with the counter-nuts.
Seite 26
The high-pressure hose is stored in a storage compart- ment behind the right-hand door. The high-pressure gun with spray lance is located in hold- ers attached to the left front side of the WRS 200. Cover 1. Remove the bar by removing the 2 screws (marked with arrows) using a socket wrench.
Contact Kärcher for more information. 12.2 Connecting the water hose 13.2 Control panel Establish the water supply to the WRS 200 (GEKA cou- pling). Ensure that the mains is disconnected!. The work temperature can be preselected at the tempera- ture controller.
– high-pressure cleaner as required. Deactivate the seat contact switch (when working with the standard high-pressure gun and spray lance acces- 13.7 Working with the WRS 200 sories) WARNING The procedure differs from vehicle to vehicle and the vehi- Risk of injury due to recoil force cle operating instructions must be consulted.
Lock 50 operating pressure pump vice 9. Unscrew the high-pressure hose from the high-pressure hours connection of the WRS 200. Fit a protective cap to pre- Every 50 oper- Check the battery, see the Operator vent soiling. ating hours or...
15.3 Refilling oil in the high-pressure pump Oil filler opening CAUTION Sight glass Risk of burns! 1. Check the oil level at the sight glass and refill with oil if Allow the high-pressure pump to cool down before refilling necessary (to the middle of the sight glass). with oil.
Malfunction Cause Remedy Water dripping out of the High-pressure pump leaking 1. Check, 3 drops of water per minute are normal casing In case of more serious leaks, have the device checked by Customer Service Overflow valve continu- Nozzle clogged 1.
2 Garantie ................ PL-C, PL-D 3 Utilisation conforme ............ 4 Consignes de sécurité..........5 Récapitulatif des appareils WRS 200 ......6 Conditions requises pour l'utilisation du WRS 200.. 7 Monter l'adaptateur sur le véhicule......8 Monter un appui supérieur.......... Kit hydraulique 2.200-003.0*** 9 Positions du bras supérieur ........
MIC 50/70 MC 130 Batterie Le kit de montage WRS 200 est conçu pour éliminer les ATTENTION mauvaises herbes à l'aide d'un nettoyeur haute pression à Veuillez consulter les consignes relatives à la sécurité, au eau chaude et de l'accessoire pour mauvaises herbes en chargement, à...
Poser le flexible haute pression de manière à ce qu'il ne soit pas possible de passer dessus, ni puisse représen- ter un danger pour les personnes. Ne plus utiliser de flexible qui a été écrasé, plié ou qui a subi des chocs, même si aucune détérioration n'est vi- sible.
● ● fants, lors de travaux avec l’appareil. Cet appareil ne PRÉCAUTION Ne laissez jamais l'appareil sans sur- ● doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités veillance lorsqu'il fonctionne. N’ouvrez pas le capot ● physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui lorsque le moteur tourne.
Conditions requises pour l'utilisation du Filtre à eau WRS 200 Bidon de fioul Pour utiliser le WRS 200, un réservoir d'eau de taille suf- Compartiment de rangement flexible haute pression fisante doit être disponible. Tableau de commande Le réservoir d'eau doit être fixé de manière sûre sur la Soufflerie brûleur...
Seite 37
Lorsque le WRS 200 est monté sur la partie arrière du çage) et le sécuriser à gauche et à droite avec un gou- véhicule, utiliser soit la poutre frontale WR 100 Adv (ac- jon et une goupille à ressort.
Seite 38
Montage du support sur la plateforme C (MIC 35/42) Adaptateur avec triangle d'attelage Tôle de renforcement 1. Positionner le WRS 200 avec le chariot élévateur à en- Vis extérieure viron 30 cm de l'adaptateur et le soulever jusqu'à ce qu'il...
6. Sécuriser le WRS 200 avec une vis. Couple de serrage ATTENTION 80 Nm. Risque d'endommagement en cas de carburant incor- rect Faites uniquement le plein avec du diesel. ATTENTION Risque d'endommagement dû à la marche à sec de la pompe à...
Le pistolet haute pression avec lance est fixé avec des Le dosage est réglé en usine sur une dureté de l'eau allant supports sur la porte avant gauche du WRS 200. jusqu'à env. 30 °dH (position entre 1 et 2). Si nécessaire, modifier la position.
12.2 Raccorder le flexible d'eau. 2. L'épandage se fait à l'aide d'un pistolet haute pression Établir l'arrivée d'eau vers le WRS 200 (raccord GEKA). avec lance et d'une buse adaptée. Tenir compte de la coupure secteur ! 3. L'élimination des mauvaises herbes peut se faire en op- tion sur toute la surface avec une barre frontale.
Seite 42
(mode vapeur), vous devez régler le réglage de pression la soufflerie. sur la pompe haute pression sur minimum. 13.3 Batterie Le WRS 200 possède une batterie intégrée, qui est char- gée par une dynamo. La batterie est nécessaire pour démarrer le brûleur. Nettoyeur haute pression Réglage de la pression...
Maintenez bien le pistolet haute pression et la lance lors du travail. Fermeture 9. Dévisser le flexible haute pression du branchement haute pression du WRS 200. Mettre le bouchon en place pour protéger contre la saleté. Cran de sécurité Gâchette Réglage de la pression...
ATTENTION Tous les jours Contrôle visuel général du Opérateur Contrôler le niveau d'huile de la pompe haute pression re- WRS 200 froidie. Tous les jours Vérifier le filtre à eau, le Opérateur Remarque nettoyer si besoin Le niveau d'huile correct se trouve au centre du verre de regard.
Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à DANGER l'aide de l'aperçu suivant. Risque d'électrocution En cas de doute, veuillez vous adresser au service après- Débranchez le pôle positif de la batterie avant tous les tra- vente autorisé.
Caractéristiques techniques Longueur Raccord d'alimentation en eau Largeur Pression d'alimentation (max.) Hauteur 1290 Température d'alimentation (max.) °C Fluides de fonctionnement Débit d'alimentation (min.) l/min Fioul Diesel Diamètre minimal du flexible d'arri- vée d'eau Type d’huile 15W-40 Caractéristiques de puissance de l’appareil Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Calibre de la buse standard 25070...
Seite 47
3 Impiego conforme alle disposizioni ......PL-C, PL-D 4 Avvertenze di sicurezza ..........5 Panoramica dell’apparecchio WRS 200..... 6 Requisiti per il funzionamento del WRS 200 ..... 7 Applicazione dell’adattatore al veicolo...... 8 Montaggio supporto superiore........9 Posizioni braccio superiore ........
MIC 50/70 MC 130 Batteria Il kit di montaggio WRS 200 è previsto per l’eliminazione ATTENZIONE delle erbacce in aree esterne, con l’ausilio dell’idropulitrice Si prega di desumere le avvertenze per la sicurezza, la ri- ad acqua calda e con l’attrezzo specifico per erbacce.
Non utilizzare più un tubo che abbia subito un attraver- samento con veicolo, una piegatura o un urto, anche in assenza di danni visibili. Posare il tubo flessibile per alta pressione in maniera ta- le che non si verifichino danni meccanici. Simboli riportati sull’apparecchio Nota Sostituire immediatamente i simboli, se questi diventano il-...
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non poggio dell'apparecchio deve esse stabile e piano. ● ● abbiano esperienza e/o conoscenza. L'apparecchio de- Prima della pulizia è necessario valutare i rischi che pre- ve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo senta la superficie da pulire per stabilire i requisiti di sicu- uso oppure che hanno dato prova di sapere utilizzare l'ap- rezza e protezione della salute.
Seite 51
Ventilatore bruciatore assiali ammessi del veicolo. Regolazione della pressione Quando il WRS 200 è montato sulla parte posteriore del Coperchio apertura di riempimento veicolo, come contrappeso va montato anteriormente la Pompa ad alta pressione traversa frontale WR 100 Adv (accessorio per l’elimina-...
Seite 52
I fori necessari al montaggio del supporto sono già presen- L’adattatore con attacco a triangolo viene applicato poste- riormente sul veicolo per alloggiare il WRS 200. Se non indicato diversamente, serrare tutte le viti e i dadi alle coppie di serraggio standard.
Seite 53
5. Far avanzare lentamente il WRS 200 fino all’arresto e sona per il montaggio. abbassare l’attacco a triangolo dell’adattatore. 6. Fissare il WRS 200 con una vite. Coppia di serraggio 80 WRS 200 Carrello di sollevamento Adattatore con attacco a triangolo Dado di regolazione, braccio superiore 1.
Piattaforma D: fissare al veicolo con la vite, le rondelle e il dado (nel volume di fornitura). 8. Regolare la posizione del WRS 200 con il dado di rego- lazione e bloccarla con il controdado. Prima della messa in funzione...
La pistola AP con lancia si trova fissata con supporti sul la- Il dosaggio è regolato di fabbrica per una durezza dell’ac- to anteriore sinistro del WRS 200. qua di circa 30 °dH (posizione tra 1 e 2). Se necessario modificare la posizione.
3. In via opzionale, l’eliminazione delle erbacce può avve- Stabilire un collegamento tra l’alimentazione dell’acqua e il nire in superficie con una traversa frontale. Per maggiori WRS 200 (attacco GEKA). Prestare attenzione al distacco informazioni, contattare Kärcher. dalla rete. 13.2 Campo di comando Sul regolatore di temperatura è...
Seite 57
100°C (livello vapore) si deve mettere al minimo la regola- spegnere il ventilatore. zione della pressione sulla pompa alta pressione. 13.3 Batteria Il WRS 200 possiede una batteria integrata che viene ca- ricata da un generatore. La batteria è necessaria per avviare il bruciatore. Idropulitrice...
9. Svitare il tubo flessibile di alta pressione dall’attacco alta pressione del WRS 200. Per la protezione dallo sporco, applicare il tappo. Dispositivo di arresto di sicurezza Leva a scatto Regolazione della pressione Conservazione tubo flessibile di alta pressione 1. Sbloccare le pistole AP con il dispositivo di arresto di si- Pistola AP con lancia curezza.
15.2 Controllare i filtri dell’acqua, event. pulirli 15.3 Rabboccare l’olio nella pompa ad alta pressione PRUDENZA Pericolo di ustioni! Prima di rabboccare, lasciare raffreddare la pompa ad alta pressione. ATTENZIONE Controllare il livello dell’olio con pompa ad alta pressione raffreddata. Nota Il livello dell’olio è...
Errore Causa Rimedio Dal bruciatore esce fumo Manca la fiammella di accensione Contattare il servizio di assistenza clienti bianco (visibile dall’oblò nel coperchio del bruciatore) Nel blocco portaugelli è presente Contattare il servizio di assistenza clienti condensa ...
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzio- 3 Reglementair gebruik ..........4 Veiligheidsinstructies ..........5 Overzicht apparaat WRS 200 ........6 Voorwaarden voor het bedrijf van de WRS 200 ..7 Adapter op het voertuig aanbrengen ......8 Bovenste opname monteren........H. Jenner S.
MIC 35/42 Set sproeilans 2.200-002.0 MIC 50/70 Hogedrukpistool MC 130 De aanbouwset WRS 200 is bedoeld voor onkruidbestrij- ding buiten met behulp van een heetwater-hogedrukreini- WR 10 2.114-016.0* ger met bijbehorend onkruidgereedschap. Bovendien kan de hogedrukreiniger worden gebruikt voor het reinigen van lastig toegankelijke plekken.
voor het begin van het werk deze gebruiksaanwijzing Hogedrukslang zodanig opslaan dat er geen mechani- alsook de gebruiksaanwijzingen van het voertuig waar- sche belastingen optreden. op deze aanbouwset is gemonteerd, gelezen en begre- Symbolen op het apparaat pen hebben Instructie ...
● beperking of een gebrek aan ervaring en/of kennis. leen personen die in de omgang met het apparaat zijn ge- ïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat ● te gebruiken, mogen het apparaat gebruiken. Houd toe- zicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het ● ...
moet u een risicobeoordeling van het te reinigen oppervlak uitvoeren om de vereisten voor de veiligheid en gezond- heid te bepalen. U moet de hieruit voortvloeiende, noodza- kelijke voorzorgsmaatregelen treffen. ● LET OP Gebruik het apparaat niet bij temperaturen on- ● ...
Voorwaarden voor het bedrijf van de Kijkglas brander WRS 200 Accu Doseerpomp Om de WRS 200 te gebruiken, moet er een voldoende Systeemverzorging RM 110-reservoir grote watertank beschikbaar zijn. Waterfilter De watertank moet stevig op het achtergedeelte van het Jerrycan voertuig bevestigd zijn.
Bovenste opname monteren Raadpleeg bij onduidelijkheden of vragen de Kärcher- service. De bovenste opname is bedoeld om de WRS 200 tijdens bedrijf en transport te stabiliseren. De opname moet een- Adapter op het voertuig aanbrengen malig op de WRS 200 worden gemonteerd.
1. WRS 200 met platformtruck ca. 30 cm vóór de adapter Houdermontage bij platform C (MIC 35/42) positioneren en opheffen totdat deze boven de adapter Versterkingsplaat staat. Bout buiten Instructie Deze bout zonder ring monteren Houderuitsparing boven 2. Versterkingsplaat met houder aan de WRS 200 monte- ren (aanbouw per platform in acht nemen).
Platform D: met bout, ring en moer (bijgeleverd) aan Tankdop met brandstofleidingen het voertuig bevestigen. Reinigingsmiddelreservoir 8. Positie van de WRS 200 met instelmoer instellen en met 1. Rubberen sluiting op linkerdeur losmaken en deur ope- borgbout borgen. nen.
30 °dH (stand tussen 1 en 2). Indien vereist, de po- deur bewaard. sitie wijzigen. Het hogedrukpistool met straalbuis bevindt zich met hou- ders bevestigd linksvoor op de WRS 200. Beugel Afdekking Hogedrukslang 1. Beugel verwijderen, hiervoor 2 schroeven (met pijlen Hogedrukpistool gemarkeerd) met steeksleutel losschroeven.
2. Voor de hogedrukreiniging met koud water temperatuur- regelaar tot aan de aanslag naar links draaien en blazer uitschakelen. 13.3 Accu De WRS 200 heeft een ingebouwde accu die door een dy- namo wordt opgeladen. De accu is nodig om de brander te starten. Hogedrukreiniger...
Seite 72
PTO 40 liter/min Drukregeling op de straalbuis of op de hogedrukreiniger Motortoerental minstens: indien nodig bedienen. MIC 35/42: 2250 omwentelingen/min – 13.7 Werken met de WRS 200 MIC 50/70: 2100 omwentelingen/min – WAARSCHUWING MC 130: 2400 omwentelingen/min –...
Olie in de hogedrukpomp Klantenser- Sluiting drijfsuren of verversen vice 9. Hogedrukslang van de hogedrukaansluiting van de jaarlijks WRS 200 schroeven. Ter bescherming tegen verontrei- 15.2 Waterfilter controleren/reinigen niging sluiting aanbrengen. Opbergvak hogedrukslang Hogedrukpistool met straalbuis Houder met rubberen sluiting Behuizing Bevestiging Waterfilter 10.Hogedrukpistool met straalbuis in bevestiging en hou-...
15.3 Olie bij hogedrukpomp bijvullen Olievulopening VOORZICHTIG Kijkglas Gevaar voor verbranding! 1. Oliepeil op het kijkglas controleren, indien nodig olie bij- Laat de hogedrukpomp vóór het bijvullen afkoelen. vullen (tot midden kijkglas). LET OP Oliesoort 15W-40. Oliepeil bij afgekoelde hogedrukpomp controleren. 2.
Fout Oorzaak Oplossing Water druppelt uit behui- Hogedrukpomp lek 1. Controleren, 3 druppels per minuut zijn normaal zing Bij grotere lekkage door de klantenservice laten controleren Overstroomklep opent/ Sproeier verstopt 1. Sproeier reinigen sluit lopend (bij geopend Overstroomklep versteld/defect 1. Overstroomklep door klantenservice laten instel- handspuitpistool) len/vervangen Apparaat is verkalkt...
WRS 200 2.200-000.0* 4 Instrucciones de seguridad ........5 Sinopsis de equipos WRS 200........6 Requisitos para el servicio del WRS 200....7 Colocación del adaptador en el vehículo ....8 Montaje del alojamiento superior....... 9 Posiciones del brazo superior........
No está permitido realizar modificaciones en el equipo MIC 50/70 ni en los accesorios. MC 130 El juego de montaje WRS 200 está concebido para la eli- Batería minación de hierba con ayuda de una limpiadora de alta CUIDADO presión de agua caliente y la correspondiente herramienta...
La manguera de alta presión y el sistema de pulveriza- Si se activa la palanca del gatillo, la bomba vuelve a co- do deben ser adecuados para la sobrepresión de servi- nectarse. cio máxima indicada en los Datos técnicos. 4.4.2 Trinquete de seguridad de pistola de alta ...
Instrucciones generales de seguridad alta presión y dispositivos de seguridad. No utilice el equi- ● po en caso de daños. Sustituya inmediatamente los com- PELIGRO Riesgo de asfixia. Mantenga los embala- ● ponentes dañados. Utilice únicamente los jes fuera del alcance de los niños. ● ...
Filtro de agua Bidón de combustible Requisitos para el servicio del WRS 200 Compartimento de almacenaje de la manguera de alta presión Se debe disponer de un depósito de agua de tamaño Campo de control suficiente para utilizar WRS 200.
Con el WRS 200 montado en la parte trasera del vehí- 3. MC 130: Fije la lámina de metal a la parte inferior del culo, se debe colocar delante como contrapeso la barra adaptador.
Montaje del tornillo sin la arandela adaptador. Ranura superior del soporte 2. Montar la chapa de refuerzo con el soporte en WRS 200 (montaje en función de la plataforma). 3. Utilizar tornillos con arandelas y tuercas. En el lado del soporte: Montar el tornillo en el exterior sin arandela.
(véase la figura). b Plataforma D: fijarla al vehículo con tornillos, arande- las y tuercas (del alcance del suministro). 8. Ajustar la posición de WRS 200 con la tuerca de suje- Puertas a la izquierda ción y asegurarlo con la contratuerca.
La pistola de alta presión con tubo pulverizador se en- cuentra fijada con soportes a la cara frontal izquierda del WRS 200. Estribo Cubierta 1. Retirar el estribo; para ello, desatornillar 2 tornillos (mar- cados con las flechas) con la llave de tubo.
12.2 Conexión de la manguera de agua 3. De forma opcional, la eliminación de hierba puede rea- Establecer la entrada de agua a WRS 200 (acoplamiento lizarse con una barra frontal. Póngase en contacto con GEKA). Tenga en cuenta la desconexión de la red.
Seite 86
13.3 Batería WRS 200 dispone de una batería integrada que se carga mediante un dínamo. La batería resulta necesaria para iniciar el quemador. Limpiadora de alta presión Regulación de la presión...
9. Desatornillar la manguera de alta presión de la cone- xión de alta presión del WRS 200. Colocar el cierre para ofrecer protección contra la contaminación. Trinquete de seguridad Palanca del gatillo Regulación de la presión Almacenaje de la manguera de alta presión 1.
5. Montar en el orden contrario. Momento Tarea Por quién 6. Abrir la entrada de agua. Cada 600 ho- Cambio de aceite en la Servicio de 15.3 Llenado de aceite en la bomba de alta ras de servicio bomba de alta presión postventa presión o cada año...
Fallo Causa Solución Humo blanco del quema- Sin chispas (visible mediante la mi- Ponerse en contacto con el servicio de posventa rilla de la tapa del quemador) Agua de condensación en el con- Ponerse en contacto con el servicio de posventa junto de la tobera ...
Seite 90
2 Garantia ................ 3 Utilização adequada ............ 4 Avisos de segurança ........... 5 Vista geral do aparelho WRS 200 ....... 6 Pré-requisitos para a operação do WRS 200 .... H. Jenner S. Reiser 7 Colocar o adaptador no veículo .........
2.200-002.0 MIC 50/70 pulverizadora MC 130 Pistola de alta O kit de montagem do WRS 200 está previsto para a eli- pressão minação de ervas no exterior, com a ajuda de uma lavado- WR 10 2.114-016.0* ra de alta pressão de água quente e da respectiva ferramenta para ervas daninhas.
ter recebido formação sobre o manuseamento do veí- Não continuar a utilizar uma mangueira sujeita a panca- culo e dos acessórios das, dobras e atropelamentos, mesmo quando não são antes do início do trabalho, ter lido e compreendido este visíveis danos.
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ● ou sem experiência e/ou conhecimentos. O aparelho apenas deve ser manuseado por pessoas instruídas quanto à sua utilização, ou que tenham demonstrado com- petência na sua operação e que tenham sido expressa- ● ...
● na e estável. Deve fazer uma avaliação dos riscos as- lentes devem ser realizadas apenas pelo serviço de assis- sociados à superfície a ser limpa antes de efectuar a tência técnica autorizado. limpeza, de forma a determinar os requisitos necessários para protecção da saúde e da segurança.
Painel de comando No caso do WRS 200 montado na parte traseira do veí- Ventoinha do queimador culo, deve colocar-se a barra frontal WR 100 Adv (aces- Regulação da pressão Tampa da abertura de enchimento sório para eliminação de ervas) como contrapeso à...
Montagem do suporte na plataforma D (MC 130, MIC Montar admissão superior 50/70) A admissão superior visa a estabilização do WRS 200 du- Montagem do suporte na plataforma C (MIC 35/42) rante a operação e transporte. É necessário montá-la uma Chapa de reforço...
2. Montar chapa de reforço com suporte no WRS 200 (res- peitar a montagem consoante a plataforma). 3. Utilizar parafusos com anilhas e porcas. No lado do suporte: Montar os parafusos no exterior sem anilhas. 4. Montar o suporte direito da mesma forma.
(ver figura). b Plataforma D: fixar no veículo com parafusos, anilhas e porcas (no volume do fornecimento). 8. Ajustar a posição do WRS 200 com a porca de ajuste e fixar com a contraporca. Antes da colocação em funcionamento ATENÇÃO...
A dosagem está ajustada de fábrica para uma dureza da A pistola de alta pressão com lança encontra-se fixada água de até aprox. 30 °dH (posição entre 1 e 2). Alterar a com suportes à parte da frente do WRS 200. posição, se necessário. Mangueira de alta pressão Gancho Pistola de alta pressão...
12.2 Ligar a mangueira de água 2. A aplicação realiza-se com uma pistola de alta pressão Criar a admissão de água ao WRS 200 (acoplamento com lança e um encaixe de bocal correspondente. GEKA). Ter em conta o desligamento da corrente eléctri- 3.
Seite 101
13.3 Bateria O WRS 200 possui uma bateria montada, que é carregada através de um dínamo. A bateria é necessária para iniciar o queimador. Lavadora de alta pressão Regulação da pressão...
9. Desenroscar a mangueira de alta pressão da ligação de A cada 600 ho- Mudar o óleo na bomba de Serviço de as- alta pressão do WRS 200. Para proteger da sujidade, ras de serviço alta pressão sistência téc- colocar o fecho.
Seite 103
15.2 Verificar/limpar o filtro de água 1. Verificar o nível do óleo na janela de inspecção e, se ne- cessário, reabastecer com óleo (até meio da janela de inspecção). Tipo de óleo 15W-40. 2. Desapertar o fecho da abertura para o abastecimento de óleo.
Ajuda em caso de avarias As avarias mais pequenas podem ser corrigidas por si PERIGO com a ajuda do seguinte resumo. Perigo de choque eléctrico Em caso de dúvida, contacte o serviço de assistência téc- Separe o pólo positivo da bateria antes de qualquer traba- nica autorizado.
Dados técnicos Comprimento Ligação de água Largura Pressão de admissão (máx.) Altura 1290 Temperatura de admissão (máx.) °C Produtos operacionais Volume de admissão (mín.) l/min Combustível Gasóleo Diâmetro mínimo da mangueira de admissão de água Tipos de óleo 15W-40 Características do aparelho Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-79 Calibre do bico do bico padrão 25070...
Undgå kontakt med aggressive kemikalier. Påbygningssættet WRS 200 må kun anvendes i henhold Kontrollér højtryksslangen dagligt. til dets formål, som det er vist og beskrevet i denne drift- Brug ikke slanger med knæk. Hvis det yderste trådlag er svejledning.
Symboler på apparatet Aftræksarm Trykregulering Erstat straks symboler, hvis de bliver ulæselige eller bort- 1. Spær aftræksarmen med sikkerhedspalen, når pistolen kommer. ikke anvendes. FARE 4.4.3 Vandmangelsikring Fare for forbrændinger på grund af varme Vandmangelsikringen (flowkontakt) forhindrer overophed- overflader ning af brænderen, hvis der mangler vand. Lad køretøjet køle af, inden du begynder at ar- Faregrader bejde.
Drift bortledning af udstødningsgasserne ved drift af maskinen ● i rum. FARE Vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne ● ADVARSEL Sørg for, at der ikke kommer brændstof ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tankstatio- ● på varme overflader ved tankning. ner). Driften i eksplosionsfarlige områder er forbudt.
Maskinoversigt WRS 200 Forudsætninger for drift af WRS 200 Skueglas til brænder For at kunne anvende WRS 200 skal du have en til- Batteri Doseringspumpe strækkelig stor vandtank. Systempleje RM 110-beholder Vandtanken skal være fastgjort på køretøjets bagvogn Vandfilter på...
Forstærkningsplade Montering af øverste holder Skrue udvendigt Den øverste holder bruges til stabilisering af WRS 200 un- der drift og transport. Den skal monteres på WRS 200 før Monter denne skrue uden skive Holderudsparing øverst første ibrugtagning. Ved MIC 35/42 (platform C) sker monteringen under venti- 2.
Det anbefales, at monteringen udføres af to personer. Skrue (sikring) WRS 200 5. Kør langsom WRS 200 fremad, indtil det går i hak, og sænk det ned i adapterens koblingstrekant. 6. Sørg for at sikre WRS 200 med skruen. Tilspændings- moment 80 Nm.
1. Løsn gummilukningen på dørene i venstre side, og åbn (medfølger) på køretøjet. dørene. 8. Indstil positionen af WRS 200 med justermøtrik, og fast- 2. Løsn sikringsbåndet på dunken. gør med kontramøtrik. 3. Åbn tankdækslet; lad brændstoffet dryppe af, inden det Inden ibrugtagning tages ud.
(indstilling mellem 1 og 2). Juster om nødven- side. digt stillingen. Højtrykspistolen med strålerøret er fastgjort med holdere på venstre forside af WRS 200. Bøjle Afdækning Højtryksslange 1. Tag bøjlen af ved at skrue 2 skruer (markeret med pile) Højtrykspistol...
2. Drej temperaturregulatoren helt til venstre og sluk for blæseren i forbindelse med koldtvandsrensning. 13.3 Batteri WRS 200 er udstyret med et integreret batteri, som opla- des af en generator. Uden batteriet kan brænderen ikke startes. Højtryksrenser...
Temperaturindstillinger over 100°C (damptrin) er ikke til- Aktivér om nødvendigt trykreguleringen på strålerøret ladt til ukrudtsfjernelse. Se kapitlet Damptrin. eller på højtryksrenseren. Indstillinger på køretøjet: 13.7 Arbejde med WRS 200 PTO 40 liter/min Motoromdrejningstal mindst: ADVARSEL MIC 35/42: 2250 o/min Fare for kvæstelser på...
Dagligt Kontrol af oliestanden på Bruger højtrykspumpen, påfyld olie ved behov Dagligt Generel visuel kontrol af Bruger WRS 200 Dagligt Kontrol af vandfilter, ren- Bruger gøres ved behov Lukning Dagligt Kontrollér niveauet i sy- Bruger 9. Skru højtryksslangen af højtrykstilslutningen på WRS stemplejebeholderen, på-...
15.3 Påfyldning af olie på højtrykspumpe Oliepåfyldningsåbning FORSIGTIG Skueglas Fare for forbrænding! 1. Kontrollér olieniveauet på skueglasset, påfyld olie ved Lad højtrykspumpen køle af, inden olien påfyldes. behov (til midten af skueglasset). BEMÆRK Olietype 15W-40. Kontrollér oliestanden i højtrykspumpen, når den er afkø- 2.
Unngå kontakt med aggressive kjemikalier. Påbyggingssettet WRS 200 må kun brukes i henhold til Kontroller høytrykksslangen daglig. forskriftene som vist og beskrevet i denne bruksanvisnin- Ikke brukt knekte slanger. Hvis det ytre trådlaget er syn- gen.
Symboler på apparatet Avtrekker Merknad Trykkregulering Erstatt symboler omgående dersom de er blitt uleselige el- 1. Når den ikke er i bruk, må avtrekkeren sperres med sik- ler falt av. kerhetslåsen. FARE 4.4.3 Sikring mot vannmangel Forbrenningsfare på grunn av varme overfla- Sikringen mot vannmangel (strømningsbryter) forhindrer overoppheting av brenneren ved vannmangel.
● Bruk len ved brennerdrift. Lukk aldri avgassåpningene. ● ● Sørg for at det ikke oppstår noen avgassemisjon i nær- FARE Følg gjeldende sikkerhetsforskrifter ved bruk ● heten av luftinntak. Ta hensyn til sikkerhetsinformasjo- av apparatet på farlige steder (f.eks. bensinstasjoner etc.). ● ...
Ved valg av vanntank må det tas hensyn til den tillatte Oppbevaring for høytrykksslange totalvekten og de tillatte akseltrykkene for kjøretøyet. Betjeningsfelt Hvis det er montert en WRS 200 bak på kjøretøyet, er Vifte brenner frontbjelken WR 100 Adv (tilbehør for fjerning av Trykkregulering ugress) eller en tilsvarende motvekt montert foran.
Montering av holder ved plattform D (MC 130, MIC 50/ ring. Montering av holder ved plattform C (MIC 35/42) Monter øvre holder Forsterkningsplate Den øvre holderen stabiliserer WRS 200 under drift og Skrue utvendig transport. Den må monteres én gang på WRS 200. Merknad Monter denne skruen uten skive...
Fest det øvre festet i henhold til plattformen, om det platt- form C eller plattform D. Hydraulikkslanger Vanntilkobling Kabel med støpsel 2. Koble hydraulikkslangene til WRS 200 og plugg inn i hy- draulikktilkoblingen på kjøretøyets kraftuttak (ta hensyn Stilling for plattform D til flytretningen). Stilling for plattform C 3.
2. Løsne sikringsbåndet på beholderen. muttere (i leveringsomfanget). 3. Åpne tanklåsen, la drivstoffet dryppe av før du tar den 8. Still inn posisjonen for WRS 200 med reguleringsmutter og sikre med kontramutter. 4. Fest tanklåsen med drivstoffledninger oppover. 5. Ta ut beholderen.
Høytrykksslangen befinner seg til oppbevaring på en opp- bevaringsplass bak de høyre dørene. Høytrykkspistolen med lanse befinner seg med holderne festet på venstre forside av WRS 200. Bøyle Deksel 1. Ta av bøylen ved å skru ut 2 skruer (merket med piler) med pipenøkkel.
Brenneren kan kobles til for generering av varmtvann. 2. For kaldtvanns-høytrykksvasking må temperaturregula- toren skrus mot venstre til anslaget og viften slås av. 13.3 Batteri WRS 200 har et integrert batteri som lades av en lysmas- kin. Batteriet trengs for å starte brenneren. Høytrykksvasker...
Betjen trykkreguleringen på lansen eller på høytrykks- Fare for materielle skader vaskeren ved behov. Temperaturinnstillinger over 100 °C (damptrinn) er ikke til- 13.7 Arbeide med WRS 200 latt for bekjemping av ugress. Se kapittelet Damptrinn. Innstillinger på kjøretøyet: ADVARSEL ...
Lås Daglig Kontroller påfyllingsnivået i Operatør 9. Skru høytrykksslangen av fra høytrykkstilkoblingen til systempleiebeholderen, WRS 200. Monter lukkingen for å beskytte mot smuss. etterfyll RM 110 ved behov Etter de første Skift olje i høytrykkspum- Kundeservice 50 driftstimene Hver 50. drifts- Kontroller batteriet, se In- Operatør...
15.3 Fyll etter med olje i høytrykkspumpen Oljepåfyllingsåpning FORSIKTIG Kontrollglass Forbrenningsfare! 1. Kontroller oljenivået i kontrollglasset, etterfyll olje ved La høytrykkspumpen avkjøles før du fyller på olje. behov (til midt i kontrollglasset). Oljetype 15W-40. Kontroller oljenivået på avkjølt høytrykkspumpe. 2. Skru ut korken på oljepåfyllingsåpningen. Merknad 3.
Feil Årsak Utbedring Det drypper vann ut av hu- Høytrykkspumpen er utett 1. Kontroller, 3 dråper per minutt er normalt Ved større lekkasje må kundeservice kontrollere Overløpsventilen åpnes/ Dyse tilstoppet 1. Rengjør dysen lukkes løpende (når Overløpsventil forskjøvet/defekt 1. La kundeservice stille inn eller skifte ut overløps- håndsprøytepistolen er ventilen åpen)
MIC 50/70 Täck alltid över batteriets pluspol med skyddskåpan. MC 130 Högtrycksslang Påbyggnadssatsen WRS 200 är till för ogräsbekämpning För högtrycksslangen gäller följande säkerhetsinforma- utomhus med hjälp av en hetvattenshögtryckstvätt och tion: motsvarande ogräsbekämpningsverktyg. Använd endast originalhögtrycksslangar.
Symboler på maskinen Läge fram: avtryckarhandtaget är säkrat Läge bak: avtryckarhandtaget är osäkrat Hänvisning Avtryckarhandtag Ersätt omedelbart symboler som har blivit oläsliga eller Tryckreglering lossnat. 1. Spärra avtryckarhandtaget med säkerhetsspärren när FARA den inte används. Risk för brännskador på grund av heta ytor 4.4.3 Vattenbristssäkring Låt fordonet svalna innan du börjar arbeta på...
● OBSERVERA Följ föreskrifterna från det lokala vatten- räcklig ventilation och avledning av avgaser vid drift av verket. Det är endast tillåtet att ansluta till vattennätet un- maskinen i utrymmen. ● der förutsättning att man har en lämplig backventil. VARNING Kontrollera vid tankning att inget bränsle hamnar på...
Fläkt till brännaren axeltryck. Tryckreglering När WRS 200 är monterad baktill på ett fordon ska an- Lock till påfyllningshålet tingen frontbalken WR 100 Adv (tillbehör till ogräsbe- Högtryckspump kämpning) eller en motsvarande motvikt monteras som Synglas för oljenivån...
Förstärkningsplåt Skruv utvändigt Montera övre fäste Hänvisning Det övre fästet syftar till att stabilisera WRS 200 vid drift Montera den här skruven utan bricka Hållarursparning upptill och transport. Det måste monteras en gång på WRS 200. För MIC 35/42 (plattform C) sker monteringen under venti- 2.
Den övre styrarmen måste fästas beroende på om platt- form C eller plattform D används. Hydraulslangar Vattenanslutning Kabel med kontakt 2. Anslut hydraulslangarna till WRS 200 och stick in dem i Läge för plattform D fordonets hydraulanslutning PTO (observera flödesrikt- Läge för plattform C ningen).
1. Lossa gummiförslutningen på vänster dörr och öppna mutter (ingår i leveransen). dörren. 8. Ställ in positionen för WRS 200 med justermuttern och 2. Lossa dunkens spännband. säkra med låsmuttern. 3. Öppna dunklocket och låt bränslet droppa av innan du Före idrifttagningen...
30 °dH (läge mellan 1 och höger dörr. 2). Ändra läget vid behov. Spolhandtaget med strålrör sitter fastsatt i hållare på vänstra framsidan av WRS 200. Bygel Kåpa Högtrycksslang 1. Ta bort kåpan genom att skruva ur 2 skruvar (markerade Spolhandtag med pilar) med en ringnyckel.
2. För kallvattenshögtryckstvätt, vrid temperaturregulatorn så långt det går åt vänster och stäng av fläkten. 13.3 Batteri WRS 200 har ett inbyggt batteri som laddas upp av en ge- nerator. Batteriet behövs för att starta brännaren. Högtryckstvätt...
Seite 144
Aktivera vid behov tryckregleringen på strålröret eller Skaderisk högtryckstvätten. Det är inte tillåtet med temperaturinställningar över 100 °C 13.7 Arbeta med WRS 200 (ångsteg) när man tar bort ogräs. Se kapitlet ”Ångsteg”. Inställningar på fordonet: VARNING PTO 40 liter/min Skaderisk p.g.a.
Byt olja i högtryckspumpen Kundtjänst stimmar eller varje år Förslutning 15.2 Kontrollera/rengör vattenfiltret 9. Skruva bort högtrycksslangen från högtrycksanslutning- en på WRS 200. Sätt dit förslutningen för att skydda den mot nedsmutsning. Kåpa Förvaring av högtrycksslang Vattenfilter Spolhandtag med strålrör Packning Hållare med gummiförslutning...
15.3 Fylla på olja i högtryckspumpen Oljepåfyllningshål FÖRSIKTIGHET Synglas Risk för brännskador! 1. Kontrollera oljenivån i synglaset och fyll på olja vid be- Låt högtryckspumpen svalna innan du fyller på. hov (till mitten av synglaset). OBSERVERA Oljetyp 15W-40. Kontrollera oljenivån i högtryckspumpen när den svalnat. 2.
Orsak Åtgärd Det droppar vatten från kå- Högtryckspumpen är otät 1. Kontrollera, upp till 3 droppar per minut är normalt Låt kundtjänst kontrollera vid större läckage Flödesbegränsningsventi- Munstycket är igensatt 1. Rengör munstycket len öppnar och stänger he- Flödesbegränsningsventilen är felin- 1.
HUOMIO (Osoite, katso takasivu) Tutustu ajoneuvon käyttöohjeessa oleviin akun turvalli- Määräystenmukainen käyttö suutta, lataamista, hoitoa ja hävittämistä koskeviin ohjei- Tässä ohjeessa kuvataan asennussarjan WRS 200 käyt- siin. tö. Peitä akun plusnapa aina suojuksella. Adapterista riippuen asennussarja voidaan asentaa seu- Korkeapaineletku raaviin ajoneuvoihin.
Laitteessa olevat symbolit Huomautus Vaihda symbolit heti, kun ne ovat kuluneet lukukelvotto- miksi. VAARA Kuumien pintojenaiheuttama palovammojen vaara Anna ajoneuvon jäähtyä ennen kuin teet siinä töitä. VAROITUS Loukkaantumisvaara suurpainesuihkun ta- Älä suuntaa suurpainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitet- Turvalukitus Asento edessä: Vipu lukittu Suojaa korkeapainepuhdistin jäätymiseltä.
● tuu käyttöön tarvittavat kokemukset ja/tai tiedot. Vain 4.9.1 Käyttö puhdistusaineiden kanssa ● henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen laitteen käsitte- VARO Säilytä puhdistusaineet pois lasten ulottuvilta. ● lyyn tai jotka ovat todistaneet kykenevänsä sen käyttöön ja Noudata puhdistusaineita käytettäessä puhdistusaineen joille se nimenomaisesti annettu tehtäväksi, saavat käyt- valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilö- ● ...
Seite 152
Laitteen yleiskuva WRS 200 Edellytykset WRS 200:n käytölle Polttimen tarkastuslasi WRS 200:n käyttö edellyttää, että käytettävissä on riittä- Akku Annostelupumppu vän suuri vesisäiliö. Järjestelmän hoito, RM 110 -säiliö Vesisäiliön tulee olla kiinnitetty turvallisesti ajoneuvon Vedensuodatin perävaunuun. Polttoainekanisteri Vesisäiliötä valittaessa on otettava huomioon ajoneu- Korkeapaineletkun säilytyslokero...
Seite 153
4. Kiristä ruuvit kiinnittääksesi adapterin tiiviisti. Yläkiinnikkeen asentaminen Pidikeasennus alustassa D (MC 130, MIC 50/70) Pidikeasennus alustassa C (MIC 35/42) Yläkiinnikkeen tehtävä on vakauttaa WRS 200 käytön ja Vahvistuslevy kuljetuksen aikana. Se on asennettava WRS 200:aan ker- Ruuvi ulkona ran.
Seite 154
Lisäksi se kiinnitetään ylhäältä yläpidikkeillä ajoneuvoon. On suositeltavaa käyttää asennuksessa apuna toista hen- kilöä. Ruuvi (varmistin) WRS 200 5. Aja WRS 200:aa hitaasti eteenpäin vasteeseen asti, ja anna sen asettua adapterin kytkentäkolmioon. 6. Varmista WRS 200 ruuvilla. Kiristysmomentti 80 Nm. WRS 200 Nostovaunu Kytkentäkolmiolla varustettu adapteri...
Alusta D: kiinnitä ruuvilla, aluslevyillä ja mutterilla (si- Puhdistusainesäiliö sältyy toimitukseen) ajoneuvoon. 1. Irrota kumilukitus vasemmasta ovesta ja avaa ovi. 8. Säädä WRS 200:n asento säätömutterilla ja varmista 2. Irrota kanisterin varmistushihna. vastamutterilla. 3. Avaa säiliön kansi ja anna polttoaineen valua pois en- Ennen käyttöönottoa...
Korkeapaineletkua säilytetään oikean oven takana oleval- 30 °dH (asento väliltä 1 ja 2). Muuta asentoa tarvittaessa. la tasolla. Suihkuputkella varustettu korkeapainepistooli sijaitsee pi- dikkeisiin kiinnitettynä WRS 200:n vasemmalla etupuolel- Kaari Suojus 1. Irrota kaari ruuvaamalla 2 ruuvia (merkitty nuolilla) irti hylsyavaimella.
Seite 157
Polttimen voi kytkeä päälle kuuman veden valmistusta var- minen. ten. 2. Käännä kylmävesikorkeapainepuhdistusta varten läm- pötilasäädin vasemmalle vasteeseen asti ja kytke pu- hallin pois päältä. 13.3 Akku WRS 200:ssa on sisäänrakennettu akku, joka ladataan la- turilla. Akkua tarvitaan polttimon käynnistämiseen. Korkeapainepesuri Paineensäätö Painemittari Öljyn täyttöaukko 1.
Vaurioitumisvaara Paina paineensäätöä tarvittaessa suihkuputkesta tai Yli 100 asteen lämpötila-asetukset (höyryteho) eivät ole korkeapainepesurista. sallittuja rikkaruohojen poistamiseen. Ks. luku Höyryteho. 13.7 Työskentely WRS 200:lla Asetukset ajoneuvossa: PTO 40 litraa/min Moottorin kierrosluku vähintään: VAROITUS MIC 35/42: 2250 kierrosta/min Takaiskun aiheuttama loukkaantumisvaara –...
Virhe Poistaminen Korkeapainepumppu na- Korkeapainepumppuun menevät syöt- 1. Tarkasta, ota tarvittaessa yhteyttä huoltopalve- kuttaa töjohdot vuotavat luun Kotelosta valuu vettä Korkeapainepumppu vuotaa 1. Tarkasta, 3 pisaraa minuutissa on normaalia Jos vuoto on suurempi, anna laite huoltopalvelun tarkastettavaksi Ylivirtausventtiili avautuu/ Suutin tukossa 1.
στον τοπικό συνεργάτη της KÄRCHER. MC 130 Στη συσκευή και στα παρελκόμενα δεν επιτρέπεται να Το κυτίο WRS 200 προορίζεται για την εκρίζωση άγριας γίνει καμία τροποποίηση. χλωρίδας με τη βοήθεια συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης με καυτό νερό και τον αντίστοιχο εξοπλισμό άγριας...
Συστήματα ασφαλείας Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικούς ελαστικούς σωλήνες υψηλής πίεσης. Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η μονάδα του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τίθενται εκτός ψεκασμού πρέπει να είναι κατάλληλοι για τη μέγιστη λειτουργίας...
● σταγονίδια ή τους ρύπους. Κατά τη χρήση των Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο σημειακής ή συσκευών καθαρισμού υψηλής πίεσης μπορεί να περιστρεφόμενης δέσμης με άκαμπτους σωλήνες που είναι ● δημιουργηθούν αερολύματα. Η εισπνοή αερολυμάτων μικρότεροι από 75 cm. Κατά την έξοδο της δέσμης νερού μπορεί...
διασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός και διαφυγή των καυσαερίων. ● ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την προσθήκη καυσίμου, φροντίστε να μην πέσει καύσιμο πάνω σε καυτές επιφάνειες. ● ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην σκύβετε πάνω από το άνοιγμα καυσαερίων και μην απλώνετε τα χέρια σας εκεί. Κατά τη λειτουργία του καυστήρα μην ● ...
Πλάνο συσκευής WRS 200 Προϋποθέσεις λειτουργίας του WRS 200 Γυάλινος δείκτης καυστήρα Για τη χρήση του WRS 200, απαιτείται η διάθεση Μπαταρία Δοσομετρική αντλία επαρκούς μεγαλύτερης δεξαμενής νερού. Δοχείο συντήρησης συστήματος RM 110 Η δεξαμενή νερού πρέπει να είναι ασφαλώς...
τοποθετήσεις (δεν επιτρέπεται). Η πάνω υποδοχή χρησιμεύει για τη σταθεροποίηση του Για οποιαδήποτε ασάφεια ή ερώτηση, απευθυνθείτε στο WRS 200 κατά τη λειτουργία και τη μεταφορά. Πρέπει να σέρβις της Kärcher. τοποθετηθεί μια φορά στο WRS 200. Για MIC 35/42 (πλατφόρμα C) η τοποθέτηση γίνεται κάτω...
Συνιστάται να συμβουλεύεστε ένα δεύτερο άτομο για την WRS 200 κατασκευή. 5. Προχωρήστε αργά το WRS 200 προς τα εμπρός μέχρι να σταματήσει και να απελευθερωθεί στο τρίγωνο σύζευξης του προσαρμογέα. 6. Ασφάλιση WRS 200 με βίδα. Ροπή στρέψης σφιξίματος...
Πλατφόρμα D: στερεώστε στο όχημα με βίδα, ροδέλες Κάνιστρο καυσίμου και παξιμάδι (κατά την παράδοση). Ταινία ασφαλείας 8. Ρυθμίστε τη θέση του WRS 200 με παξιμάδι ρύθμισης Τάπα ανεφοδιασμού με γραμμή καυσίμου και ασφαλίστε με κόντρα παξιμάδι. Δοχείο απορρυπαντικού...
11.3 Τοποθετήστε τη δόση βρίσκεται με τους συγκρατητήρες στερεωμένους στην Η δοσολογία είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη για αριστερή εμπρόσθια όψη του WRS 200. σκληρότητα νερού μέχρι περίπου 30 dH (θέση μεταξύ 1 και 2). Αν χρειαστεί, αλλάξτε τη θέση. Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης...
2. Η διασπορά επιτυγχάνεται με το πιστόλι υψηλής πίεσης 12.2 Σύνδεση εύκαμπτου υδροσωλήνα με σωλήνα εκτόξευσης και ένα αντίστοιχο κάλυμμα Συνδέστε την παροχή νερού στο WRS 200 (σύζευξη ακροφύσιου. GEKA). Προσέξτε τον διαχωρισμό δικτύου! 3. Εναλλακτικά, η εκρίζωση άγριας χλωρίδας μπορεί να...
Seite 173
ατμού), πρέπει να θέτετε στο ελάχιστο τη ρύθμιση πίεσης και απενεργοποιήστε τον φυσητήρα. στην αντλία υψηλής πίεσης. 13.3 Μπαταρία Το WRS 200 περιλαμβάνει ενσωματωμένη μπαταρία, η οποία φορτίζεται από γεννήτρια. Η μπαταρία απαιτείται για την εκκίνηση του καυστήρα. Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης...
Εξάρτημα ασφάλισης Σκανδάλη 9. Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από τη Ρύθμιση πίεσης σύνδεση υψηλής πίεσης του WRS 200. Για προστασία 1. Ασφαλίστε το πιστόλι υψηλής πίεσης με το εξάρτημα από ρύπους, τοποθετήστε τη σύνδεση. ασφαλείας, θέση προς τα πίσω.
Seite 175
Εργασία από ποιον πίεσης στιγμή ΠΡΟΣΟΧΗ Καθημερινά Γενικός οπτικός έλεγχος Χειριστής Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! του WRS 200 Αφήστε την αντλία υψηλής πίεσης να κρυώσει πριν τη Καθημερινά Ελέγξτε το φίλτρο νερού Χειριστής συμπλήρωση. και αν χρειάζεται ΠΡΟΣΟΧΗ καθαρίστε το Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού, όταν κρυώσει η αντλία...
Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να ΚΙΝΔΥΝΟΣ αντιμετωπίσετε μόνοι σας απλές βλάβες. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και συντήρησης, εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. διαχωρίστε τον θετικό πόλο της μπαταρίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
Τεχνικά στοιχεία Μήκος Σύνδεση νερού Πλάτος Πίεση παροχής (μέγ.) Ύψος 1290 Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Υλικά λειτουργίας Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min Καύσιμο Ντίζελ Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα προσαγωγής νερού Είδος λαδιού 15W-40 Στοιχεία ισχύος συσκευής Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Μέγεθος...
Adaptör seti 2.852-577.0** 3 Amaca uygun kullanım..........PL-C, PL-D 4 Güvenlik bilgileri ............5 Cihaza genel bakış WRS 200 ........6 WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar......7 Adaptörün araca takılması .......... 8 Üst yuva montajı ............9 Üst bağlantı konumları ..........
Yalnızca orijinal yüksek basınç hortumlarını kullanın. MC 130 Yüksek basınç hortumu ve püskürtme tertibatı teknik bil- WRS 200 montaj seti, dış mekanda bir sıcak sulu yüksek gilerde verilen maksimum işletme basıncına uygun ol- basınçlı temizleyici ve uygun yabani ot temizleme aleti yar- malıdır.
4.4.3 Su eksikliği emniyeti UYARI Su eksikliği emniyeti (akış şalteri), su eksikliği durumunda Yüksek basınç huzmesi nedeniyle yaralanma brülörün aşırı ısınmasını önler. tehlikesi Yüksek basınç huzmesini insanlara, hayvanlara, Tehlike kademeleri aktif elektrik donatımlarına veya cihazın kendisi- TEHLIKE ne doğrultmayın. ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di- Yüksek basınç...
● İşletim UYARI Yakıt doldururken sıcak yüzeylere yakıt gel- ● memesine dikkat edin. TEHLIKE Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin is- ● ● TEDBIR Yangın tehlikesi. Egzoz deliğinin üzerine tasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın. Patlama ● eğilmeyin ve elinizi içine sokmayın. Brülör işletimi sırasın- tehlikesi bulunan alanlarda işletilmesi yasaktır.
Seite 182
Cihaza genel bakış WRS 200 WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar Brülör kontrol camı WRS 200 kullanımı için yeteri kadar büyük bir su depo- Akü Dozaj pompası su bulunmalıdır. RM 110 haznesi sistem bakımı Su deposu, aracın arka taşıyıcısına sağlam bir şekilde Su filtresi sabitlenmelidir.
Seite 183
Bir kereye mahsus olmak üzere WRS 200'ün Üst tutucu açıklığı üzerine monte edilmelidir. 2. Takviye sacını tutucu ile birlikte WRS 200'e monte edin MIC 35/42 (C platformu) için montaj, havalandırma delikle- (platforma bağlı olarak montaja dikkat edin). rinin altına yapılır.
Seite 184
Cıvata (sigorta) WRS 200 5. WRS 200'i yavaşça öne doğru dayanak noktasına kadar sürün ve adaptörün kavrama üçgenine bırakın. 6. WRS 200'i cıvata ile emniyete alın. Sıkma torku 80 Nm. WRS 200 Kaldırma aracı Kavrama üçgenli adaptör 1. WRS 200'i kaldırma aracıyla adaptörün yaklaşık 30 cm önüne konumlandırın ve adaptörün üzerinde durana ka-...
D platformu: cıvata, pullar ve somun ile (teslimat kap- Yakıt hatlarını içeren depo kapağı samında) araca sabitleyin. Temizleme malzemesi haznesi 8. WRS 200'ün konumunu ayar somunu ile ayarlayın ve 1. Sol kapılardaki kauçuk kapağı sökün ve kapıları açın. kontra somun ile emniyete alın. 2. Bidonun emniyet bandını sökün.
Kusursuz durumda olmadıklarında cihzı kullanmayın. 12.1 Yüksek basınç hortumunun ve yüksek basınç tabancasının bağlanması Yüksek basınç hortumu, muhafazası için sağ kapıların ar- kasındaki bir rafta bulunur. Huzme borulu yüksek basınç tabancası tutucularla sabit- lenmiş şekilde WRS 200'ün sol ön tarafında bulunur. Türkçe...
önlenmiş olur. 2. Soğuk sulu yüksek basınçlı temizlik için sıcaklık regüla- törünü durana kadar sola çevirin ve vantilatörü kapatın. 13.3 Akü WRS 200, alternatör tarafından şarj edilen dahili bir aküye sahiptir. Brülörü çalıştırmak için akü gereklidir. Yüksek basınçlı temizleyici Basınç...
Seite 188
PTO 40 litre/dak Huzme borusunda veya yüksek basınçlı temizleyicideki Asgari motor devir sayısı: basınç regülatörüne gerektiğinde basın. MIC 35/42: 2250 tur/dak – 13.7 WRS 200 ile çalışma MIC 50/70: 2100 tur/dak – MC 130: 2400 tur/dak UYARI –...
Kapak Her 600 işletim Yüksek basınç pompasın- Müşteri hiz- 9. Yüksek basınç hortumunu WRS 200'ün yüksek basınç saatinde bir daki yağı değiştirin metleri bağlantısından sökün. Kirlenmeye karşı korumak için veya yıllık kapak takın.
Seite 190
15.3 Yüksek basınç pompasındaki yağı doldurun Yağ dolum ağzı TEDBIR Kontrol camı Yanık tehlikesi! 1. Kontrol camında yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse Doldurmadan önce yüksek basınç pompasının soğuması- yağ ekleyin (kontrol camının ortasına kadar). nı bekleyin. Yağ çeşidi 15W-40. DIKKAT 2.
Hata Sebebi Giderme Gövdeden su damlıyor Yüksek basınç pompası sızdırıyor 1. Kontrol edin dakikada 3 damla normaldir Aşırı sızıntıda müşteri hizmetleri tarafından kont- rol edilmesini sağlayın Taşma valfi sürekli açılı- Nozül tıkanmış 1. Nozülü temizleyin yor/kapanıyor (el püskürt- Taşma valfi yanlış ayarlanmış/arızalı 1. Taşma valfinin müşteri hizmetleri tarafından ayar- me tabancası...
6 Условия эксплуатации WRS 200 ......7 Установка адаптера на транспортное средство... 8 Установка верхнего крепления........ 9 Положения центральных тяг ........10 Установка и подключение WRS 200 ...... 11 Перед вводом в эксплуатацию......12 Ввод в эксплуатацию ..........Комплект 2.852-577.0** 13 Эксплуатация...
Использование по назначению Наименование Номер для заказа В данной инструкции по эксплуатации приведено WR 50 2.114-013.0* описание работы с монтажным комплектом WRS 200. В зависимости от адаптера монтажный комплект может быть установлен на следующих транспортных средствах. MIC 35/42 WR 100 2.114-015.0*...
Seite 194
проверять топочные установки в соответствии с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ национальными нормами законодательства. Опасность травмирования струей Согласно действующим национальным положениям высокого давления при промышленном использовании данное Не направлять струю высокого давления на устройство должно вводиться в эксплуатацию людей, животных, включенное квалифицированным специалистом. Специалисты электрическое...
● Заднее положение: рычаг не зафиксирован чтобы дети не играли с устройством. Запрещено Спусковой рычаг работать с устройством детям и подросткам. ● Регулятор давления ОСТОРОЖНО Предохранительные устройства 1. Если пистолет не используется, заблокировать предназначены для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или спусковой...
Seite 196
рекомендованные производителем шланги высокого работ на устройстве и принадлежностях давления, арматуру и соединительные элементы. требуется привести систему высокого давления в ● ОСТОРОЖНО Запрещается оставлять безнапорное состояние. ● ● работающее устройство без присмотра. Не ОСТОРОЖНО Ремонтные работы должны ● открывать кожух при работающем двигателе. Во...
Панель управления допустимые нагрузки на ось транспортного Нагнетатель горелки средства. Регулятор давления Когда WRS 200 устанавливается в задней части Крышка заливного отверстия транспортного средства, в качестве противовеса Насос высокого давления спереди должна быть установлена передняя балка Смотровое стекло для проверки уровня масла...
Установка верхнего крепления 400 мм. Если не установлено (не допускается) никакое другое навесное оборудование, это условие Верхнее крепление стабилизирует WRS 200 во время соблюдается. работы и транспортировки. Установка на WRS 200 В случае возникновения каких-либо вопросов должна быть выполнена один раз.
Центральная тяга 1. Закрепить центральную тягу винтом и самостопорящейся гайкой в соответствующем положении. Установка и подключение WRS 200 WRS 200 крепится к адаптеру с треугольной сцепкой и фиксируется винтом. Кроме того, вверху он крепится на транспортном Винт (фиксация) средстве центральными тягами.
зажимом (см. рисунок). b Платформа D: закрепить с помощью винта, шайб и гайки (входят в комплект поставки) на транспортном средстве. 8. Отрегулировать положение WRS 200 с помощью регулировочной гайки и зафиксировать контргайкой. Двери слева Канистра для топлива Перед вводом в эксплуатацию...
давления и высоконапорного пистолета Шланг высокого давления хранится на полке за правой дверью. Высоконапорный пистолет расположен спереди на левой стороне WRS 200 в держателях. Скоба Кожух 1. Снять скобу, для этого вывинтить 2 винта (отмечены стрелками) с помощью торцевого ключа.
Отверстие для заливки масла 12.2 Подключение водопроводного шланга 1. Моющий аппарат высокого давления спроектирован Установить подачу воды к WRS 200 (муфта GEKA). как аппарат высокого давления с подогревом воды, Учитывать отключение от сети! для удаления сорняков и как аппарат высокого...
Seite 203
удаления сорняков. упора и выключить нагнетатель. ОСТОРОЖНО 13.3 Аккумулятор Опасность повреждения WRS 200 имеет встроенный аккумулятор, который При настройке температуры выше 100 °C (ступень заряжается генератором. парообразования) необходимо установить Аккумулятор необходим для запуска горелки. минимальное значение давления на насосе высокого...
Seite 204
создает определенную силу отдачи. Крепко удерживать пистолет и струйную трубку во время работы. Замок 9. Отвинтить шланг высокого давления от разъема высокого давления WRS 200. Для защиты от загрязнения установить затвор. Предохранительный фиксатор Спусковой рычаг Регулятор давления 1. Разблокировать высоконапорный пистолет с...
давления, при давления необходимости долить ОСТОРОЖНО масло Опасность ожога! Ежедневно Общий визуальный Оператор Перед доливанием следует охладить насос высокого осмотр WRS 200 давления. ВНИМАНИЕ Ежедневно Проверить водяной Оператор Проверить уровень масла на охлажденном насосе фильтр, при высокого давления. необходимости очистить...
Помощь при неисправностях Небольшие неисправности можно устранить ОПАСНОСТЬ самостоятельно с помощью следующего описания. Опасность поражения током В случае сомнения следует обращаться в Перед проведением любых работ по уходу и уполномоченную сервисную службу. техническому обслуживанию отсоединять ОПАСНОСТЬ положительный полюс аккумулятора. Опасность травмирования ВНИМАНИЕ...
Технические характеристики Ширина Патрубок подвода воды Высота 1290 Давление на входе (макс.) Эксплуатационные материалы Температура на входе (макс.) °C Топливо Дизельн Объем подачи (мин.) l/min ое Минимальный диаметр шланга топливо подвода воды Сорт масла 15W-40 Рабочие характеристики устройства Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2- Размер...
Seite 208
7 Az adapter felszerelése a járműre ......8 Felső felvétel felszerelése........... 9 A felső függesztőkar helyzetei ........Hidraulika készlet 2.200-003.0*** 10 A WRS 200 felszerelése és csatlakoztatása .... 11 Üzembe helyezés előtt..........MIC 35/42 12 Üzembe helyezés ............Hidraulika készlet 2.200-004.0***...
E Rendeltetésszerű alkalmazás célból, kérjük, forduljon a KÄRCHER partnerhez. A készüléken és a tartozékokon tilos bármiféle módosí- Ez a használati utasítás a WRS 200 beépítő készlet keze- tásokat végezni. lését ismerteti. Adaptertől függően a beépítő készlet a következő jármű- Akkumulátor...
Szimbólumok a készüléken Megjegyzés Haladéktalanul cserélje ki, ill. pótolja a szimbólumokat, ha azok olvashatatlanná váltak vagy elvesztek. VESZÉLY Égésisérülés-veszély forró felületek miatt Várja meg, amíg a jármű lehűl, mielőtt bármilyen munkát végezne rajta. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a magasnyomású sugár mi- Ne irányítsa a magasnyomású sugarat szemé- lyekre, állatokra, működő...
vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek általi hasz- tisztítandó felületek kockázatértékelését, a biztonsági és ● nálatra szolgál. A készüléket csak olyan személyek egészségügyi követelmények meghatározása érdekében. használhatják, akikkel ismertették annak kezelését, vagy Végezze el a szükséges óvintézkedéseket. ● ● igazolták, hogy rendelkeznek az annak kezeléséhez szük- FIGYELEM 0 °C alatt ne üzemeltesse a készüléket.
Magasnyomású tömlő tárolórekesze gedett össztömegére és megengedett tengelyterhelé- Kezelőfelület sére. Égő befúvója A jármű farára szerelt WRS 200 esetén ellensúlyként Nyomásszabályozás előre kell szerelni a WR 100 Adv szórólécet (gyomirtó Töltőnyílás fedele tartozék) vagy egy megfelelő ellensúlyt. Magasnyomású szivattyú...
4. Húzza meg a csavarokat az adapter hézagmentes rög- zítéséhez. Tartófelszerelés D platform esetén (MC 130, MIC 50/ Felső felvétel felszerelése A felső felvétel a WRS 200 üzem és szállítás közbeni sta- Tartófelszerelés C platform esetén (MIC 35/42) bilizálását szolgálja. Egyszer fel kell szerelni a WRS 200- Erősítőlemez Külső...
Hidraulikus tömlők Vízcsatlakozás Kábel csatlakozódugóval 2. Csatlakoztassa a hidraulikus tömlőket a WRS 200 ké- szülékhez, utána pedig a jármű PTO hidraulikus csatla- kozójához (vegye figyelembe a folyásirányt). 3. Csatlakoztassa a víztömlőt. 4. Csatlakoztassa a kábelt a csatlakozódugóval az utánfu- tó...
D platform: Rögzítse a járműre csavarral, alátéttel és Rögzítőpánt anyával (szállított tartozékok). Tanksapka üzemanyag vezetékekkel 8. Állítsa be a WRS 200 pozícióját rögzítőanyával és biz- Tisztítószertartály tosítsa ellenanyával. 1. Oldja ki a gumizárat a bal oldali ajtón, majd nyissa ki az ajtót.
A magasnyomású tömlő a jobb oldali ajtó mögötti tárolóre- es és 2-es állás között) van beállítva. Ha szükséges, vál- keszben található. toztasson helyzetet. A magasnyomású pisztoly a szórócsővel a WRS 200 bal elülső oldalán van rögzítve tartókkal. Kengyel Burkolat Magasnyomású tömlő...
12.2 A víztömlő csatlakoztatása 3. A nagy felületű gyomirtás opcionálisan elülső szóróléc- cel is végezhető. További információként forduljon a Csatlakoztassa a vízellátást a WRS 200 készülékhez (GE- Kärcher céghez. KA csatlakozó). Ügyeljen a hálózati leválasztásra! 13.2 Kezelőfelület Az üzemi hőmérséklet a hőmérséklet-szabályozóval állít- ható...
Szükség esetén állítsa be a nyomásszabályozót a szó- MIC 50/70: 2100 fordulat/perc – rócsövön vagy a magasnyomású mosón. MC 130: 2400 fordulat/perc – 13.7 Munkavégzés a WRS 200 készülékkel Kapcsolja ki az ülésérzékelő kapcsolót (magasnyomású FIGYELMEZTETÉS pisztollyal és szórócsővel történő normál munkavégzés Sérülésveszély ellenlökőerő miatt esetén) A szórócsőből kilépő...
útmutatásokat Zár 600 üze- Olajcsere a magasnyomá- Ügyfélszolgá- 9. Csavarozza le a magasnyomású tömlőt a WRS 200 ma- móránként sú szivattyúban gasnyomású csatlakozójáról. A szennyeződés elleni vé- vagy évente delem érdekében szerelje fel a csavaros zárat. 15.2 Vízszűrő ellenőrzése / tisztítása A magasnyomású...
15.3 Olaj utántöltése a magasnyomású Olajbetöltő nyílás szivattyúban Kémlelőüveg VIGYÁZAT 1. Ellenőrizze az olajszintet a kémlelőüvegen, és szükség Égési sérülés veszélye! esetén töltsön be olajat (a kémlelőüveg közepéig). Utántöltés előtt hagyja lehűlni a magasnyomású szivatty- Olajfajta: 15W-40. út. 2. Csavarja ki az olajbetöltő nyílás zárját. FIGYELEM 3.
Hiba Elhárítás A magasnyomású szivat- A fúvóka eltömődött / kimosódott 1. Tisztítsa meg / cserélje ki a fúvókát tyú nem hoz létre nyomást A magasnyomású szivattyú tápveze- 1. Ellenőriztesse az ügyfélszolgálattal téke tömítetlen vagy eltömődött A biztonsági szelep tömítetlen 1. Ellenőriztesse a beállítást és a tömítést az ügyfél- szolgálattal A magasnyomású...
PL-C, PL-D 3 Použití v souladu s určením ........4 Bezpečnostní pokyny ..........5 Přehled zařízení WRS 200 ........... 6 Předpoklady pro provozování WRS 200 ....7 Připojte adaptér na vozidlo ......... 8 Montáž horního úchytu ..........Sada hydrauliky 2.200-003.0*** 9 Polohy horního ramene..........
Pro vysokotlakou hadici platí následující bezpečnostní MC 130 pokyny: Doplňková sada WRS 200 je určena k odstraňování Používejte pouze originální vysokotlaké hadice. plevele pomocí vysokotlakého čističe horkou vodou a Vysokotlaká hadice a stříkací zařízení musí být vhodné...
Symboly na přístroji Upozornění Jakmile se symboly stanou nečitelnými nebo se ztratí, pak je ihned nahraďte novými. NEBEZPEČÍ Nebezpečí popálení o horké povrchy Před prací na vozidle je nechte vychladnout. VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu proudem kapaliny pod vysokým tlakem Nesměřujte vysokotlaký proud kapaliny na osoby, zvířata, aktivní...
obsluhovat a jsou jeho používáním výslovně pověřeny. 4.9.1 Provoz s čisticími prostředky ● ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. UPOZORNĚNÍ Ukládejte čisticí prostředky na ● ● Stroj nesmějí obsluhovat děti ani mladiství. místech nepřístupných dětem. Při použití...
Přehled zařízení WRS 200 Předpoklady pro provozování WRS 200 Průzor hořáku Pro použití WRS 200 by měla být k dispozici dostatečně Baterie Dávkovací čerpadlo velká nádrž na vodu. Nádoba na kapalinu pro systémovou péči RM 110 Nádrž na vodu musí být bezpečně připevněna k zadní...
4. Utáhněte šrouby pro upevnění adaptéru bez vůle. Výztužný plech Vnější šroub Montáž horního úchytu Upozornění Horní úchyt slouží ke stabilizaci WRS 200 při provozu a Tento šroub namontujte bez podložky přepravě. Je nutné jej jednorázově namontovat na Vybrání v držáku nahoře WRS 200.
Hydraulické hadice Vodní přípojka Kabel se zástrčkou 2. Připojte hydraulické hadice k zařízení WRS 200 a Poloha pro platformu D zapojte je do hydraulické přípojky PTO vozidla (dbejte Poloha pro platformu C na směr průtoku).
Uzávěr nádrže s přívody paliva podložek a matic (v rozsahu dodávky). Nádrž na čisticí prostředek 8. Nastavte pozici WRS 200 pomocí stavěcí matice a 1. Uvolněte gumový uzávěr levých dveří a dveře otevřete. zajistěte přítužnou maticí. 2. Uvolněte zajišťovací pásku kanystru.
30 °dH (poloha mezi 1 a 2). Pokud je to třeba, změňte pravými dveřmi. nastavenou polohu. Vysokotlaká pistole s pracovním nástavcem se nachází na levé přední straně přístroje WRS 200 s konzolami. Třmen Kryt Vysokotlaká hadice 1. Sundejte třmen, k tomu vyšroubujte 2 šrouby Vysokotlaká...
12.2 Připojte vodní hadici 3. Volitelně může být odstranění plevele provedeno pomocí plochého čelního nosníku. Pro bližší informace Vytvořit přívod vody do WRS 200 (spojka GEKA). Pozor na kontaktujte společnost Kärcher. odpojení ze sítě! 13.2 Ovládací panel Na regulátoru teploty se předvolí pracovní teplota.
Nastavení na vozidle: Pokud to bude třeba, použijte regulaci tlaku na PTO 40 litrů/min pracovním nástavci nebo na vysokotlakém čističi. Otáčky motoru nejméně: 13.7 Práce s WRS 200 MIC 35/42: 2250 otáček/min – MIC 50/70: 2100 otáček/min –...
Zkontrolujte výšku hladiny Pracovník Uzávěr v nádobě na kapalinu pro obsluhy 9. Odšroubujte vysokotlakou hadici od vysokotlakého systémovou péči, připojení WRS 200. Nasaďte uzávěr na ochranu proti v případě potřeby doplňte znečištění. RM 110 Po prvních Vyměňte olej ve Zákaznický...
d Zkontrolujte těsnění, příp. vyměňte za nové. Správná hladina oleje leží uprostřed průzoru. 4. Zkontrolujte vodní filtr, příp. vyměňte za nový. Těsnění tělesa a těsnicí plochu vodního filtru namažte silikonovým tukem. 5. Proveďte montáž v opačném pořadí. 6. Otevřete přívod vody. 15.3 Doplňte olej ve vysokotlakém čerpadle UPOZORNĚNÍ...
Chyba Příčina Odstranění Z krytu kape voda Vysokotlaké čerpadlo je netěsné 1. Zkontrolujte, 3 kapky za minutu jsou běžný stav Při větší netěsnosti nechte provést kontrolu zákaznickým servisem Přepouštěcí ventil se Tryska je ucpaná 1. Vyčistěte trysku nepřetržitě otevírá / zavírá Přepouštěcí...
Seite 236
2.852-577.0** 3 Namenska uporaba............PL-C, PL-D 4 Varnostna navodila ............5 Pregled naprave WRS 200........... 6 Pogoji za obratovanje naprave WRS 200....7 Namestitev adapterja na vozilo ........8 Montaža zgornjega držala ........... 9 Položaji zgornjega vodila ..........Komplet hidravlike 2.200-003.0***...
Zlomljenih gibkih cevi ne uporabljajte. Če je vidna zuna- Priključni komplet WRS 200 se lahko uporablja le za pred- nja plast žice, visokotlačne gibke cevi ne uporabljajte. videne namene, kot je prikazano in opisano v teh navodilih ...
Simboli na napravi Položaj zadaj: Ročica ni zavarovana Sprožilna ročica Napotek Regulacija tlaka Nečitljive simbole takoj zamenjajte oziroma jih nadomesti- 1. Če naprave ne uporabljate, sprožilno ročico blokirajte z te, če se izgubijo. varnostno zaskočko. NEVARNOST 4.4.3 Varovalka pred pomanjkanjem vode Nevarnost opeklin zaradi vročih površin Varovalka pred pomanjkanjem vode (tokovno stikalo) pre- Pred delom na vozilu ga pustite, da se ohladi.
● Obratovanje gorilnika se ne dotikajte grelnega kotla. Nikoli ne zaprite ● ● izpušnih odprtin. Prepričajte se, da v bližini dovodov zra- NEVARNOST Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- ● ka ne izstopajo izpušni plini. Upoštevajte varnostna na- čjih (npr. na bencinskih postajah) upoštevajte ustrezne ● ...
Seite 240
Upravljalno polje menitev vozila. Ventilator gorilnika Če se WRS 200 montira na zadnji del vozila, je treba na Regulacija tlaka sprednjem delu kot protiutež uporabiti sprednje nosilce Pokrov polnilne odprtine WR 100 Adv (pribor za odstranjevanje plevela) ali drugo Visokotlačna črpalka...
Seite 241
Zunanji vijak Napotek Zgornje držalo je namenjeno stabilizaciji WRS 200 med Ta vijak privijte brez podložke obratovanjem in transportom. Na WRS 200 ga je treba na- Zgornja odprtina ročaja mestiti le enkrat. 2. Podporno ploščo z ročajem montirajte na WRS 200 Za MIC 35/42 (platforma C) se montaža izvede pod prezra-...
Seite 242
1. Zgornje vodilo pritrdite na ustrezno mesto z vijakom in samozaporno matico. Namestite in priključite WRS 200 Naprava WRS 200 je nameščena na adapter s spojnim tri- kotnikom in zavarovana z vijakom. Poleg tega se zgoraj na vozilo pritrdi z zgornjim vodilom.
Zapiralo rezervoarja za gorivo z vodi za gorivo dobave) jo pritrdite na vozilo. Posoda za čistilo 8. Položaj WRS 200 nastavite z nastavitveno matico in za- 1. Sprostite gumijasto zapiralo na levih vratih in jih odprite. varujte s protimatico. 2. Sprostite varovalni trak posode.
Seite 244
30 °dH (položaj med 1 in 2). Po potrebi spremenite položaj. za desnimi vrati. Visokotlačna pištola s peskalno cevjo je pritrjena z ročajem na levi sprednji strani naprave WRS 200. Zaponka Pokrov 1. Odstranite zaponko, tako da z nasadnim ključem odvije- Visokotlačna gibka cev...
2. Pri čiščenju z visokim tlakom in hladno vodo regulator rilnik. temperature obrnite v levo do prislona in izklopite venti- lator. 13.3 Baterija WRS 200 ima vgrajeno baterijo, ki se polni prek dinama. Baterija je potrebna za zagon gorilnika. Visokotlačni čistilnik Regulacija tlaka Manometer Polnilna odprtina za olje 1.
Na peskalni cevi ali na visokotlačnem čistilniku po pot- PTO 40 litrov/min rebi potrdite regulacijo tlaka. Število vrtljajev motorja najmanj: MIC 35/42: 2250 vrtljajev/min – 13.7 Delo z WRS 200 MIC 50/70: 2100 vrtljajev/min – OPOZORILO MC 130: 2400 vrtljajev/min –...
Zapiralo letno 9. Visokotlačno gibko cev odvijte z visokotlačnega priključ- 15.2 Preverite/očistite filter za vodo ka naprave WRS 200. Za zaščito pred umazanijo name- stite zapiralo. Hramba visokotlačne gibke cevi Ohišje Visokotlačna pištola s peskalno cevjo Filter za vodo Ročaj z gumijastim zapiralom...
Seite 248
15.3 Dolijte olje v visokotlačni črpalki Polnilna odprtina za olje PREVIDNOST Indikator Nevarnost opeklin! 1. Preverite raven olja na kontrolnem okencu in ga po pot- Preden dodatno napolnite visokotlačno črpalko, počakajte, rebi dolijte (do sredine tega okenca). da se ohladi. Vrsta olja 15W-40.
Napaka Vzrok Odprava Iz ohišja curlja voda Visokotlačna črpalka ni tesna 1. Preverite, do 3 kaplje na minuto so dopustne V primeru večje netesnosti naj pregled opravi ser- visna služba Pretočni ventil se nepreki- Šoba je zamašena 1. Očistite šobo njeno odpira/zapira (pri Pretočni ventil je nastavljen/pokvarjen 1.
2.852-577.0** 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....PL-C, PL-D 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 5 Schemat urządzenia WRS 200 ........6 Warunki eksploatacji WRS 200........7 Montaż adaptera w pojeździe........8 Montaż górnego elementu mocującego ....9 Pozycje górnego elementu kierującego ....
MIC 50/70 Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu i MC 130 akcesoriach. Zestaw montażowy WRS 200 służy do usuwania chwa- stów przy pomocy myjki wysokociśnieniowej na gorącą Akumulator wodę i odpowiedniego narzędzia do chwastów przezna- UWAGA czonego do użytku zewnętrznego.
Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby nie był narażony na przejeżdżanie, ani nie stanowił prze- szkody, o którą można się potknąć. Nie stosować węża narażonego na przejeżdżanie, zagi- nanie, uderzenia, nawet w przypadku, gdy nie są wi- doczne żadne uszkodzenia.
● nie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o wysokociśnieniowego podczas pracy. Pozostawić węże ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych do schłodzenia po pracy z gorącą wodą lub używać urzą- ● lub mentalnych albo takie, którym brakuje doświadczenia dzenia przez krótki czas z wodą zimną. Używać...
Podczas wybierania zbiornika wody należy uwzględnić Regulator ciśnienia dopuszczalną masę całkowitą i dopuszczalne obciąże- Pokrywa otworu wlewowego nia osi pojazdu. Pompa wysokociśnieniowa Gdy WRS 200 jest zamontowany z tyłu pojazdu, wów- Wziernik poziomu oleju czas jako przeciwwaga z przodu zamontowana jest bel- Polski...
Seite 255
Montaż adaptera w pojeździe Jeśli nie podano inaczej, należy dokręcić wszystkie śruby Adapter z trójkątem, służący do mocowania WRS 200, jest i nakrętki ze standardowymi momentami dokręcania. zamontowany z tyłu pojazdu. Do montażu na pojeździe nośnym stosuje się 2 górne ele- menty kierujące.
Seite 256
1. Ustawić WRS 200 z wózkiem podnośnym około 30 cm Montaż uchwytu przy platformie D (MC 130, MIC 50/70) przed adapterem i podnieść tak, aby znalazł się on nad Montaż uchwytu przy platformie C (MIC 35/42) adapterem. Płytka wzmacniająca Śruba zewnętrzna Wskazówka...
Seite 257
Nakrętka zabezpieczająca Sworzeń zabezpieczający z klamrą (platforma C) 7. Przymocować lewy i prawy górny element mocujący do pojazdu. a Platforma C: zamocować ją za pomocą sworzni za- bezpieczających, znajdujących się na pojeździe, i za- bezpieczyć klamrami (patrz rys.). b Platforma D: przymocować ją do pojazdu za pomocą śruby, podkładki i nakrętki (zawarte w dostawie).
Seite 258
Pompa dozująca Pozycja 1 Wskazówka do 10°dH Pozycja 2 Wskazówka do 55°dH 3. Ustawić pozycję od 1 do 2 dla odpowiedniego stopnia twardości. Wyższe pozycje nie są istotne, ponieważ te stopnie twardości nie występują. 4. Zamocować osłonę. 5. Założyć zabezpieczenie. Uruchamianie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia przez strumień...
śnieniowego z lancą i odpowiedniej nasadki dyszy. 12.2 Podłączanie węża do wody 3. Opcjonalnie chwasty można zwalczać powierzchniowo Zapewnić dopływ wody do WRS 200 (złącze GEKA). Pa- za pomocą belki przedniej. Więcej informacji można miętać o odłączeniu od sieci! uzyskać w firmie Kärcher.
Seite 260
13.3 Akumulator WRS 200 ma wbudowany akumulator, który jest ładowany przez prądnicę. Akumulator jest potrzebny do uruchomienia palnika. Myjka wysokociśnieniowa Regulator ciśnienia Manometr Otwór wlewowy oleju...
Wydostawanie się strumienia wody z lancy powoduje dzia- łanie siły odrzutu. Podczas pracy należy mocno trzymać pistolet wysokociśnieniowy i lancę. Zamknięcie 9. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wysoko- ciśnieniowego WRS 200. Założyć zamknięcie w celu ochrony przed zanieczyszczeniami. Zaczep zabezpieczający Dźwignia spustowa Regulator ciśnienia 1.
Seite 262
15.3 Uzupełnianie oleju w pompie Termin Czynność Przez kogo wysokociśnieniowej Codziennie Sprawdzić filtr wody, w ra- Operator OSTROŻNIE zie konieczności wyczy- Niebezpieczeństwo poparzenia! ścić go Przed napełnieniem pompy wysokociśnieniowej należy ją Codziennie Sprawdzić poziom napeł- Operator schłodzić. nienia zbiornika środka do UWAGA pielęgnacji systemu, w ra- Sprawdzić...
Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając NIEBEZPIECZEŃSTWO z poniższego przeglądu. Niebezpieczeństwo porażenia prądem W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzo- Przed rozpoczęciem wszelkich prac pielęgnacyjnych i wanym serwisem. konserwacyjnych należy odłączyć biegun dodatni akumu- NIEBEZPIECZEŃSTWO latora. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń UWAGA Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i Prace naprawcze i prace przy podzespołach elektrycz-...
Dane techniczne Szerokość Przyłącze wody Wysokość 1290 Ciśnienie dopływu (maks.) Materiały eksploatacyjne Temperatura dopływu (maks.) °C Paliwo Olej na- Ilość dopływu (min.) l/min pędowy Minimalna średnica węża doprowa- Gatunek oleju 15W-40 dzającego wodę Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Wydajność urządzenia Drgania przenoszone przez kończy- Wielkość...
Seite 265
3 Utilizarea conform destinaţiei........WRS 200 2.200-000.0* 4 Indicaţii privind siguranţa ........... 5 Prezentare generală a aparatului WRS 200 ....6 Condiţii preliminare pentru funcţionarea WRS 200 .. 7 Ataşarea adaptorului la vehicul........8 Montarea suportului superior ........9 Poziţii articulaţie superioară ........
Pentru furtunul de înaltă presiune se aplică următoarele in- clapetă antiretur adecvată. dicaţii de siguranţă: Setul de montare WRS 200 poate fi utilizat numai conform Utilizaţi doar furtunuri de înaltă presiune originale. destinaţiei, aşa cum este prezentat şi descris în aceste in- ...
Controlaţi zilnic furtunul de înaltă presiune. 4.4.2 Blocare de siguranţă pistol de înaltă presiune Nu mai utilizaţi furtunurile dacă sunt flambate. Dacă Blocarea de siguranţă de pe pistolul de înaltă presiune blo- stratul de sârmă exterior este vizibil, nu mai utilizaţi fur- chează...
● AVERTIZARE Folosiţi aparatul doar conform desti- funcţionare cu apă fierbinte lăsaţi furtunurile să se răceas- naţiei. Luaţi în considerare condiţiile locale şi aveţi grijă în că sau pentru o perioadă scurtă de timp, acţionaţi aparatul ● timpul lucrului cu aparatul la terţe persoane, în special la cu apă...
Seite 269
Vizor arzător WRS 200 Baterie Pompă dozatoare Pentru a utiliza WRS 200, ar trebui să fie disponibil un Recipient RM 110 pentru îngrijirea sistemului rezervor de apă suficient de mare. Filtru de apă Rezervorul de apă trebuie să fie fixat sigur pe partea Canistră...
Seite 270
4. Strângeţi şuruburile pentru a fixa adaptorul fără joc. Montare suport în cazul platformei D (MC 130, MIC 50/ Montarea suportului superior Suportul superior serveşte la stabilizarea WRS 200 în tim- Montare suport în cazul platformei C (MIC 35/42) pul funcţionării şi transportului. Acesta trebuie montat o Tablă...
Seite 271
Se recomandă ca la montare să participe o a doua persoa- WRS 200 nă. 5. Deplasaţi lent WRS 200 în faţă până la opritor şi descăr- caţi în cuplajul triunghiular al adaptorului. 6. Asiguraţi WRS 200 cu un şurub. Cuplu de strângere 80 WRS 200 Cărucior de ridicare...
Seite 272
şi asiguraţi cu clemă (a se vedea figura). b Platforma D: fixaţi cu şurub, şaibe şi piuliţă (în pache- tul de livrare) la vehicul. 8. Reglaţi poziţia WRS 200 cu piuliţa de reglare şi asiguraţi utilizând contrapiuliţa. Punerea preliminară în funcţiune AVERTIZARE Pericol de rănire...
Pompă dozatoare Poziţia 1 Indicaţie până la 10 °dH Poziţia 2 Indicaţie până la 55 °dH 3. Reglaţi poziţia 1 până la 2 pentru gradul de duritate do- rit. Poziţiile mai înalte nu sunt relevante, întrucât aceste grade de duritate nu apar. 4.
Seite 274
şi cu accesoriu cu duză corespunzător. 12.2 Conectarea furtunului de apă 3. Opţional, eliminarea buruienilor se face planar, cu o ba- Realizaţi alimentarea cu apă la WRS 200 (cuplaj GEKA). ră frontală. Pentru informaţii suplimentare, contactaţi Ţineţi cont de deconectarea de la reţea! Kärcher.
Seite 275
înaltă presiune trebuie să fie la minimum. 13.3 Baterie WRS 200 este prevăzut cu o baterie încorporată care se încarcă de la un alternator. Bateria este necesară pentru a porni arzătorul. Aparat de curăţat cu înaltă presiune...
Seite 276
Serviciul cli- de ore de func- de înaltă presiune enţi Închizătoare ţionare sau 9. Deşurubaţi furtunul de înaltă presiune de la racordul de anual înaltă presiune de la WRS 200. Pentru a vă proteja îm- potriva murdăriei, montaţi o închizătoare. Româneşte...
Seite 277
15.2 Verificaţi/curăţaţi filtrul de apă 15.3 Completarea cu ulei la pompa de înaltă presiune PRECAUŢIE Pericol de arsuri! Înainte de completare, permiteţi pompei de înaltă presiune să se răcească. ATENŢIE Verificaţi nivelul de ulei atunci când pompa de înaltă presi- une s-a răcit.
Eroare Cauză Remediere Presiunea de lucru fluctu- Neetanşeitate în zona de aspirare a 1. Verificaţi sistemul de conducte ează pompei de înaltă presiune Filtru de apă murdar 1. Curăţaţi/schimbaţi filtrul de apă Pompa de înaltă presiune Duză înfundată/erodată 1. Curăţaţi/înlocuiţi duza nu formează...
3 Používanie v súlade s účelom ........PL-C, PL-D 4 Bezpečnostné pokyny ..........5 Prehľad prístroja WRS 200.......... 6 Predpoklady na prevádzku WRS 200 ......7 Montáž adaptéra na vozidlo ........8 Montáž horného upevnenia ........9 Polohy hornej riadiacej tyče ........
Vysokotlaková hadica a striekacie zariadenie musia byť ochranou proti spätnému prúdeniu. vhodné pre maximálny prevádzkový pretlak uvedený v Nadstavbová súprava WRS 200 sa smie používať len v sú- Technických údajoch. lade s účelom podľa pokynov a opisov uvedených v tomto ...
● POZOR Dodržiavajte predpisy Vášho miestneho dodá- ako pri požití čistiacich prostriedkov) lekársku pomoc. ● vateľa vody. Pripojenie na vodovodnú sieť je povolené len Upozornenie Používanie pesticídov je zakázané. s vhodnou ochranou proti spätnému prúdeniu. 4.9.2 Horák na horúcu vodu ● ...
Ovládací panel zidla. Ventilátor horáka Pri namontovanom WRS 200 na zadnej časti vozidla Regulácia tlaku ako protizávažie na prednej časti sa musí namontovať Kryt plniaceho otvoru čelný nosník WR 100 Adv (príslušenstvo na odstraňo- Vysokotlakové...
4. Pre upevnenie adaptéra bez vôle utiahnite skrutky. Výstužný plech Vonkajšia skrutka Montáž horného upevnenia Upozornenie Horné upevnenie slúži na stabilizáciu WRS 200 počas pre- Túto skrutku namontujte bez podložky vádzky a prepravy. Musí sa jednorazovo namontovať na Otvor pre držiak hore WRS 200.
Upevní sa hore na vozidle spolu s hornými riadiacimi tyča- Odporúčame, aby Vám pri montáži pomáhala ďalšia oso- Skrutka (poistka) WRS 200 5. WRS 200 pomaly posuňte dopredu až po doraz a spus- tite do spojovacieho trojuholníka adaptéra. 6. WRS 200 zaistite skrutkou. Uťahovací moment 80 Nm. WRS 200 Zdvíhací...
(pozrite si obrázok). b Platforma D: upevnite na vozidle pomocou skrutky, podložky a matice (v rozsahu dodávky). 8. Nastavte polohu WRS 200 pomocou nastavovacej ma- tice a zaistite poistnou maticou. Pred uvedením do prevádzky VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia...
Vysokotlaková hadica je uložená v priečinku na odklada- nie za pravými dverami. Vysokotlaková pištoľ s pracovným nadstavcom je upevne- ná s držiakmi na ľavej prednej strane WRS 200. Držadlo Kryt 1. Odoberte držadlo, vyskrutkujte 2 skrutky (označené šíp- kami) pomocou nástrčného kľúča.
3. Voliteľne sa odstraňovanie buriny môže vykonávať po- 12.2 Pripojenie hadice na vodu mocou plochého čelného nosníka. Pre podrobnejšie in- Vytvorte prívod vody k WRS 200 (spojka GEKA). Dbajte na formácie sa skontaktujte so spoločnosťou Kärcher. oddelenie od siete! 13.2 Ovládací panel Na regulátore teploty sa môže vykonať...
MIC 35/42: 2250 otáčok/min – nom nadstavci alebo na vysokotlakovom čističi. MIC 50/70: 2100 otáčok/min – 13.7 Práca s WRS 200 MC 130: 2400 otáčok/min – VÝSTRAHA Deaktivácia kontrolného spínača sedadla (pri práci so Nebezpečenstvo poranenia silou spätného nárazu štandardným príslušenstvom vysokotlaková...
Uzáver 9. Vysokotlakovú hadicu odpojte od vysokotlakovej prípoj- Každých 600 Výmena oleja vo vyso- Zákaznícky ky WRS 200. Na ochranu proti znečisteniu nasaďte uzá- prevádzko- kotlakovom čerpadle servis ver. vých hodín alebo jeden krát ročne 15.2 Kontrola/čistenie filtra vody...
15.3 Doplnenie oleja vysokotlakového čerpadla UPOZORNENIE Nebezpečenstvo popálenia! Vysokotlakové čerpadlo pred naplnením nechajte vychlad- núť. POZOR Skontrolujte stav oleja pri vychladnutom vysokotlakovom čerpadle. Upozornenie Správna výška hladiny oleja je v strede priezoru. Plniaci otvor oleja Priezor 1. Skontrolujte výšku hladiny oleja cez priezor, v prípade potreby doplňte olej (do stredu priezoru).
Chyba Príčina Odstránenie Vysokotlakové čerpadlo Dýza je upchatá/vymytá 1. Vyčistite/vymeňte dýzu nevytvára žiadny tlak Prívodné vedenia k vysokotlakovému 1. Zabezpečte kontrolu zákazníckym servisom čerpadlu nie sú utesnené alebo sú upchaté Bezpečnostný ventil je netesný 1. Zabezpečte kontrolu nastavenia a tesnosti zákaz- níckym servisom Vysokotlakové...
Za visokotlačno crijevo vrijede sljedeći sigurnosni napuci: MC 130 Upotrebljavajte samo originalna visokotlačna crijeva. Dodatak WRS 200 predviđen je za uklanjanje korova po- Visokotlačno crijevo i dio za prskanje moraju biti priklad- moću visokotlačnog čistača s vrućom vodom i odgovaraju- ni za maksimalni radni pretlak naveden u tehničkim po-...
Simboli na uređaju Napomena Odmah zamijenite simbole novima ako postanu nečitki ili ako se izgube. OPASNOST Opasnost od opeklina uslijed vrućih površi- Ostavite vozilo da se ohladi, prije nego počnete s radom na njemu. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed visokotlačnih mlazova Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema oso- bama, životinjama, aktivnoj električnoj opremi ili...
● vanja te su izričito zadužene za korištenje. Djeca trebaju 4.9.1 Rad sa sredstvom za pranje ● biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s OPREZ Čuvajte sredstva za pranje na mjestima koja ● ● uređajem. Djeca i mladež...
Upravljačko polje nje osovina vozila. Ventilator plamenika Kada je dodatak WRS 200 montiran, na krmu vozila Regulacija tlaka sprijeda potrebno je kao protuuteg postaviti prednju gre- Poklopac otvora za punjenje du WR 100 Adv (pribor za uklanjanje korova) ili odgova- Visokotlačna pumpa...
WRS 200. Taj vijak montirajte bez podloške Za MIC 35/42 (platforma C) montaža se vrši ispod ventila- Otvor držača gore cijskih otvora. 2. Montirajte lim za pojačanje s držačem na WRS 200 (obratite pozornost na montažu ovisno o platformi). Hrvatski...
Hidraulička crijeva Priključak za vodu Kabel s utikačem 2. Hidraulička crijeva priključite na dodatak WRS 200 i uta- knite hidraulički priključak PTO od vozila (obratite po- zornost na smjer toka). 3. Priključite crijevo za vodu. Položaj za platformu D 4.
Platforma D: pričvrstite na vozilo s pomoću vijka, pod- Spremnik sredstva za pranje loške i matice (u opsegu isporuke). 1. Izvadite gumeni zatvarač na lijevim vratima i otvorite 8. Položaj dodatka WRS 200 podesite maticom za pode- vrata. šavanje i osigurajte protumaticom. 2. Oslobodite sigurnosnu traku spremnika.
4. Postavite poklopac. 5. Pričvrstite ručku. Puštanje u pogon Visokotlačno crijevo UPOZORENJE Visokotlačni priključak uređaja WRS 200 Opasnost od ozljeda zbog visokotlačnog mlaza ili Preklopni ventil strujnog udara. Položaj gore: Pogon s visokotlačnom ručnom prskali- Prije korištenja provjerite je su li uređaj, pribor, dovodni vo- Položaj dolje: Pogon s visokotlačnom ručnom prskali-...
32 bar. Crijevo za vodu Priključak za vodu uređaja WRS 200 Priključak za prednju gredu (opcija) 1. Priključite crijevo za vodu na uređaj WRS 200. PAŽNJA Rad pumpe na suho Oštećenje uređaja Ako se uređaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, isklju- Regulator temperature čite uređaj i postupite sukladno uputama u poglavlju „Po-...
Način postupanja razlikuje se ovisno o vozilu te se mora 13.4 Uklanjanje korova preuzeti iz uputa za rad vozila. OPREZ Postavke na dodatku WRS 200: Opasnost od oštećenja Regulator temperature okrenite na 0 °C (krajnji granič- Postavke temperature iznad 100 °C (stupanj pare) nisu do- nik lijevo) puštene za suzbijanje korova.
15.2 Provjera / čišćenje filtra za vodu Zatvarač 9. Odvrnite visokotlačno crijevo s visokotlačnog priključka uređaja WRS 200. Postavite zatvarač za zaštitu od one- čišćenja. Kućište Prihvatni držač visokotlačnog crijeva Filtar za vodu Visokotlačna ručna prskalica sa cijevi za prskanje Brtva Držač...
15.3 Dopunjavanje ulja na visokotlačnoj pumpi Otvor za punjenje ulja OPREZ Kontrolno staklo Opasnost od opeklina! 1. Provjerite razinu ulja na kontrolnom staklu, po potrebi Prije punjenja ostavite visokotlačnu pumpu da se ohladi. dopunite ulje (do sredine kontrolnog stakla). PAŽNJA Vrsta ulja 15W-40.
Greška Uzrok Rješenje Iz kućišta kaplje voda Visokotlačna pumpa propušta 1. Provjerite, normalne su 3 kapljice u minuti U slučaju većeg propuštanja dajte provjeriti od servisne službe Preljevni ventil kontinuira- Mlaznica je začepljena 1. Očistite mlaznicu no se otvara / zatvara (pri Preljevni ventil je pogrešno namješten 1.
Ako su creva presavijena, nemojte više da ih koristite. Dodatak WRS 200 sme da se koristi samo namenski, kao Ako je vidljiv spoljašnji sloj žice, nemojte više da koristite što je prikazano i opisano u ovom uputstvu za rad.
Simboli na uređaju Sigurnosna poluga Položaj napred: poluga je osigurana Napomena Položaj nazad: poluga je otkočena Odmah zamenite simbole koji postanu nečitki ili se izgube. Okidač OPASNOST Regulacija pritiska Opasnost od opekotina usled vrelih površina 1. U slučaju nekorišćenja, okidač osigurati pomoću Ostavite vozilo da se ohladi pre nego budete sigurnosne poluge.
● PAŽNJA Obratiti pažnju na propise preduzeća za 4.9.2 Gorionik na vruću vodu ● vodosnabdevanje. Priključak na vodovodnu mrežu je OPASNOST Opasnost od eksplozije usled dozvoljen samo sa odgovarajućim nepovratnim ventilom. neodgovarajućeg goriva. Sipajte samo gorivo koje je ● navedeno u uputstvu za rad. Izduvni gasovi su otrovni.
Pregled uređaja WRS 200 Preduslovi za rad uređaja WRS 200 Kontrolno okno gorionika Da biste mogli da koristite uređaj WRS 200, morate da Akumulator Dozirna pumpa imate na raspolaganju dovoljno veliki rezervoar za Rezervoar sredstva za negu sistema RM 110 vodu.
Montaža držača na platformu D (MC 130, MIC 50/70) Gornji prihvatnik je potreban za stabilizovanje dodatka Montaža držača na platformu C (MIC 35/42) WRS 200 tokom upotrebe i transporta. Morate da ga Lim za ojačanje montirate jednom na WRS 200.
Gornja strana otvora na držaču 2. Montirajte lim za ojačanje sa držačem na WRS 200 (imajte u vidu da način ugradnje zavisi od platforme). 3. Koristite zavrtnje sa pločama i navrtkama. Na strani držača: Pričvrstite spoljne zavrtnje bez ploče. 4. Montirajte desni držač na isti način.
(pogledajte sliku). b Platforma D: pričvrstite na vozilo pomoću zavrtanja, ploča i navrtki (u obimu isporuke). 8. Podesite položaj WRS 200 pomoću navrtke za podešavanje i pričvrstite pomoću kontranavrtke. Pre puštanja u pogon UPOZORENJE Opasnost od povreda Pre korišćenja proverite da li se akumulator, pribor, dovodi,...
3. Podesite položaj 1 do 2 za željeni stepen tvrdoće. Veći položaji nisu relevantni, jer se ovi stepeni tvrdoće ne javljaju. Visokopritisno crevo 4. Postavite poklopac. Priključak visokog pritiska WRS 200 5. Pričvrstite klizač. Preklopni ventil Položaj gore: rad sa visokopritisnom ručnom Puštanje u pogon prskalicom Položaj dole: rad sa visokopritisnom ručnom prskalicom...
12.2 Priključivanje creva za vodu 3. Opciono, uklanjanje korova može da se vrši površinski pomoću prednjeg nosača. Za detaljnije informacije Uspostaviti dovod vode prema WRS 200 (GEKA spojnica). stupiti u kontakt sa kompanijom Kärcher. Obratiti pažnju na prekid mreže! 13.2 Komandno polje Na regulatoru temperature može da se izvrši predizbor...
Seite 317
Deaktivirajte prekidač kontakta sedišta (kod radova sa prskanje ili na čistaču pod visokim pritiskom. standardnim priborom za ručnu prskalicu pod visokim 13.7 Rad sa WRS 200 pritiskom i cev za prskanje) Postupak rada se razlikuje od vozila do vozila i može da se UPOZORENJE pronađe u uputstvu za rad vozila.
Zatvarač 15.2 Provera/čišćenje filtera za vodu 9. Odviti visokopritisno crevo sa priključka visokog pritiska na uređaju WRS 200. Postaviti zatvarač zbog zaštite od prljavštine. Prihvatni držač visokopritisnog creva Kućište Visokopritisna ručna prskalica sa cevi za prskanje Filter za vodu Držač...
15.3 Dopuna ulja u pumpi pod visokim pritiskom Pravilan nivo ulja je na sredini kontrolnog okna. OPREZ Opasnost od opekotina! Pre dopunjavanja, ostavite pumpu pod visokim pritiskom da se ohladi. PAŽNJA Proverite nivo ulja kada se ohladi pumpa pod visokim pritiskom.
Greška Uzrok Otklanjanje Pumpa pod visokim Dovodi prema pumpi pod visokim 1. Proverite, po potrebi se obratite servisnoj službi pritiskom lupka pritiskom nisu hermetični Voda curi iz kućišta Pumpa pod visokim pritiskom nije 1. Proverite, 3 kapi u minuti su normalne hermetična U slučaju veće nehermetičnosti, predajte servisnoj službi na proveru...
WRS 200 2.200-000.0* 4 Указания за безопасност........... 5 Преглед на уреда WRS 200 ........6 Условия за експлоатацията на WRS 200 ....7 Монтиране на адаптера на автомобила....8 Монтаж на горната опора ......... 9 Положения на горния съединителен лост.....
места. Свързването към водопроводната мрежа е разрешено само с подходящ клапан за предотвратяване на обратен поток. Приставката WRS 200 трябва да се използва само WR 100 2.114-015.0* съобразно с нейното предназначение, както е представено и описано в настоящото ръководство за...
По уреда и принадлежностите не трябва да се ВНИМАНИЕ предприемат никакви промени. Опасност от увреждане на слуха При работа използвайте подходяща Акумулатор защита за слуха. ВНИМАНИЕ При работа носете подходящи защитни Моля, вижте указанията за безопасност, зареждане, очила. поддръжка и изхвърляне на акумулатора в ръководството...
Степени на опасност присъединителни маркучи трябва да бъдат непропускливи. ОПАСНОСТ ● ● ВНИМАНИЕ Спазвайте предписанията на Вашето Указание за непосредствена опасност, която може водоснабдително предприятие. Свързването към да доведе до тежки телесни повреди или до смърт. водопроводната мрежа се разрешава само с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
4.11 Аксесоари и резервни части Трябва да предприемате съответните необходими ● предпазни мерки. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Използвайте само аксесоари ● ВНИМАНИЕ Не работете с уреда при и резервни части, които са одобрени от ● температури под 0 °C. Извършвайте производителя. Оригиналните аксесоари и почистването...
Условия за експлоатацията на WRS Наблюдателно стъкло на горелката Акумулатор Дозираща помпа За да се използва WRS 200, трябва да има Поддръжка на системата, резервоар за RM 110 достатъчно голям резервоар за вода. Воден филтър Резервоарът за вода трябва да е сигурно закрепен...
Монтаж на горната опора допълнителни приставки (недопустимо), това изискване се спазва. Горната опора служи за стабилизиране на WRS 200 по При неясноти или въпроси, моля, обръщайте се към време на експлоатация и при транспортиране. Тя сервиза на Kärcher. трябва да бъде еднократно монтирана на WRS 200.
касае за платформа C или платформа D. Хидравлични маркучи Извод за вода Кабел с щекер 2. Свържете хидравличните маркучи към WRS 200 и ги пъхнете в хидравличния извод PTO на автомобила (съблюдавайте посоката на потока). 3. Свържете маркуча за вода.
автомобила осигурителен болт и фиксирайте със скоба (вж. фигурата). b Платформа D: закрепете на автомобила с винт, шайби и гайка (включени в комплекта на доставката). 8. Настройте позицията на WRS 200 с регулиращата гайка и фиксирайте с контрагайката. Преди пуск в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Врата отляво...
При съхранение маркучът за работа под високо налягане стои на поставка зад дясната врата. Пистолетът за работа под високо налягане с тръба за разпръскване се намира закрепен с държачи на лявата предна страна на WRS 200. Скоба Капак 1. Свалете скобата, за целта развийте 2-та винта...
предвиден за почистването на труднодостъпни 12.2 Свързване на маркуч за вода места като уред за почистване под високо налягане Създайте вход за вода към WRS 200 (куплунг GEKA). с гореща вода, приспособление за отстраняване на Следете за изключване от мрежата!.
Seite 332
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от повреда 13.3 Акумулатор При настройки на температурата над 100°C WRS 200 има вграден акумулатор, който се зарежда от (степен на пара), трябва да настроите динамо. регулирането на налягането на минимум от Акумулаторът е необходим за стартирането на...
Seite 333
дръжте здраво пистолета за работа под високо налягане и тръбата за разпръскване. Затварящо приспособление 9. Развийте маркуча за работа под високо налягане от извода за високо налягане на WRS 200. За защита от замърсявания поставете капачката. Предпазен запъващ механизъм Лост на спусъка...
2. Проверете повърхността на водния филтър за на масло замърсяване. Ежедневно Обща визуална проверка Обслужващо 3. За демонтаж на водния филтър: на WRS 200 лице a Затворете входа за вода. Ежедневно Проверка на водния Обслужващо b Оставете помпата за работи за кратко, докато...
15.3 Доливане на масло в помпата за високо Отвор за наливане на масло налягане Наблюдателно стъкло ПРЕДПАЗЛИВОСТ 1. Проверете нивото на маслото от наблюдателното Опасност от изгаряне! стъкло, при необходимост долейте масло (до Преди доливането оставете помпата за високо средата на наблюдателното стъкло). налягане...
Грешка Причина Отстраняване Работното налягане е Пропускливост в зоната на 1. Проверете тръбната система непостоянно засмукване на помпата за високо налягане Водният филтър е замърсен 1. Почистете/сменете водния филтър Помпата за високо Запушена/замърсена дюза 1. Почистете/сменете дюзата налягане не натрупва Захранващият...
Director Regulatory Affairs & Certification Chairman of the Board of Management 9 Kesktõmmitsa asendid..........Пълномощник по документацията: S. Reiser 10 Paigaldage WRS 200 ja ühendage külge ....Alfred Kärcher SE & Co. KG 11 Eelkäikuvõtmine............Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 12 Käikuvõtmine .............
MIC 35/42 2.200-011.0 (MC 130)** MIC 50/70 MC 130 Pihustusridva 2.200-002.0 Paigalduskomplekt WRS 200 on ette nähtud umbrohu ee- komplekt maldamiseks välistingimustes kuumavee-kõrgsurvepesuri Kõrgsurvepüstol ja vastava umbrohutööriista abil. Lisaks saab kõrgsurvepesurit kasutada raskesti ligipääse- tavate kohtade puhastamiseks.
Järgige vedelikupihustile kehtivaid asjaomaseid riiklikke Hoiatus pöörleva tööriista eest eeskirju. Järgige asjaomaseid riiklikke eeskirju õnnetuste enne- tamise kohta. Vedelikupihusteid tuleb regulaarselt kont- Ohtlik elektripinge! rollida ja kontrolli tulemus kirjalikult vormistada. Ärge asetage akule võõraid esemeid ega tööriis- Pöörake tähelepanu, et seadme kütteseadis on põletus- seade.
ETTEVAATUS giva veejoa tõttu tekib tagasilöögijõud. Painutatud joatoru ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- tõttu mõjub jõud ülespoole. Hoidke püstolist ja joatorust ● da kergeid vigastusi. hästi kinni. Painutatud pritsimisseadiste kasutamisel ● TÄHELEPANU võivad tagasilöögi- ja väändejõud muutuda. Ärge suu- ● ...
Veepaagi valimisel tuleb jälgida lubatud kogukaalu ja 4. Keerake poldid kinni, et fikseerida adapter lõtkudeta. sõidukile lubatud teljekoormusi. Sõiduki tagaosale paigaldatud WRS 200 puhul on vas- Ülemise pesa paigaldamine tukaaluna paigaldatud ette kas esitala WR 100 Adv (tar- Ülemine pesa on ette nähtud WRS 200 stabiliseerimiseks...
Lisaks kinnitatakse see ülal kesktõmmitsatega sõiduki kül- Soovitatav on paigaldamisse kaasata veel üks inimene. Polt (kinnitus) WRS 200 5. Sõidutage WRS 200 aeglaselt kuni piirajani ette ja laske adapteri sidestuskolmnurka välja. 6. Kinnitage WRS 200 poldiga. Pingutusmoment 80 Nm. Eesti...
Säilitamiseks asub kõrgsurvevoolik parema ukse taga alu- Täitetase maksimaalselt 2 cm allpool täiteserva. sel. 3. Sulgege kaas. Joatoruga kõrgsurvepüstol asub WRS 200 vasakul esikül- jel hoidikutega kinnitatult. 11.3 Doseerimise seadistamine Doseerimine on tehases seadistatud vee karedusele kuni umbes 30 °dH (asend 1 ja 2 vahel). Kui vajalik, muutke asendit.
12.2 Veevooliku ühendamine 3. Valikuliselt võib umbrohu kõrvaldamiseks kasutada ta- sapinnaliselt esitala. Täpsemat teavet saab Kärcherilt. WRS 200 jaoks vee juurdevoolu tekitamine (GEKA liitmik). Pidage silmas võrgust eraldamist! 13.2 Käsitsemisplokk Temperatuuriregulaatorilt saab töötemperatuuri ette vali- Põleti lülitub sisse alles siis, kui puhuri lüliti on sisse lülita- tud.
Umbrohu kõrvaldamiseks ei ole lubatud kasutada tempe- Rakendage vajaduse korral rõhu reguleerimine joatorul ratuuri seadistusi üle 100°C (auruastmed). Vt peatükki või kõrgsurvepesuril. „Auruastmed“. 13.7 WRS 200-ga töötamine Seadistused sõidukil: Jõuväljavõtt 40 liitrit/min Mootori pöörete arv vähemalt: HOIATUS MIC 35/42: 2250 pööret/min...
Iga 600 töötun- Vahetage kõrgesurvepum- Klienditeenin- ni järel või üks bas õli kord aastas 15.2 Kontrollige/puhastage veefiltrit Sulgur 9. Keerake kõrgsurvevoolik maha WRS 200 kõrgsurve- ühenduselt. Määrdumise kaitseks paigaldage sulgur. Korpus Kõrgsurvevooliku hoidik Veefilter Joatoruga kõrgsurvepüstol Tihend Kummist sulguriga hoidik 1.
15.3 Lisage kõrgesurvepumpa õli juurde Õlitäiteava ETTEVAATUS Vaateklaas Põletusoht! 1. Kontrollige õlitaset vaateaknalt, vajaduse korral lisage Laske kõrgsurvepumbal enne täitmist maha jahtuda. õli juurde (kuni vaateklaasi keskele). TÄHELEPANU Õlisort 15W-40. Kontrollige õlitaset mahajahtunud kõrgsurvepumba korral. 2. Keerake õlitäiteava sulgur välja. Märkus 3.
MC 130 Vienmēr nosedziet akumulatora plus polu ar aizsargvāci- Montāžas komplekts WRS 200 ir paredzēts nezāļu iznīci- nāšanai ārtelpās, izmantojot karstā ūdens augstspiediena ņu. tīrītāju un atbilstošus nezāļu apkarošanas instrumentus.
Uzglabāt augstspiediena šļūteni tā, lai tā netiktu pakļau- 4.4.2 Augstspiediena pistoles drošinātājs ta mehāniskai slodzei. Augstspiediena pistoles drošinātājs bloķē pistoles sprūdu. Simboli uz ierīces Norādījum Nekavējoties nomainīt simbolus, ja tie kļuvuši nesalasāmi vai nozaudēti. BĪSTAMI Apdedzināšanās risks, ko rada karstas virs- Ļaujiet transportlīdzeklim atdzist, pirms uzsākat darbus pie tā.
● tām fiziskajām, sensorajām, prāta spējām vai pieredzes IEVĒRĪBAI Nelietojiet ierīci, ja apkārtējās vides tempe- ● ● un/vai zināšanu trūkuma dēļ. Ierīci drīkst izmantot tikai ratūra ir zemāka par 0 °C. Motora tīrīšanu veiciet tikai personas, kuras ir instruētas par ierīces lietošanu vai kuras mazgāšanas vietās ar eļļas separatoru.
Seite 355
Iekārtas WRS 200 pārskats Priekšnoteikumi iekārtas WRS 200 Degļa kontrollodziņš izmantošanai Akumulators Dozēšanas sūknis WRS 200 drošai izmantošanai ir nepieciešama pietie- RM 110 tvertnes sistēmas kopšana kami liela ūdens tvertne. Ūdens filtrs Ūdens tvertnei jābūt droši nostiprinātai transportlīdzekļa Degvielas tvertne kravas nodalījumā.
Seite 356
MC 130 vai MIC 50/70 (D platforma) uzstādīšana notiek Adaptera uzstādīšana uz virs. Turpmākais apraksts uzrāda D platformas uzstādīša- transportlīdzekļa Adapteris ar montāžas trijstūri WRS 200 piestiprināšanai Nepieciešamie urbumi stiprinājuma uzstādīšanai jau ir no- tiek piestiprināts transportlīdzekļa aizmugurē. drošināti. Ja nav norādīts savādāk, visas skrūves un uzgriežņus pie- vilkt ar standarta griezes momentu.
Seite 357
Skrūve (drošinātājs) rināts pie transportlīdzekļa. WRS 200 Uzstādīšanu ieteicams veikt divām personām. 5. Lēnām bīdīt WRS 200 uz priekšu līdz atdurei un pēc tam nolaist to adaptera montāžas trijstūrī. 6. Nofiksēt WRS 200 ar skrūvi. Pievilkšanas griezes mo- ments 80 Nm.
D platforma: ar skrūvi, paplāksnēm un uzgriezni (iekļ. Tvertnes aizvars ar degvielas caurulēm pieg. kompl.) piestiprināt pie transportlīdzekļa. Tīrīšanas līdzekļa tvertne 8. WRS 200 pozīciju iestatīt ar iestatīšanas uzgriezni un 1. Atlaist kreisās puses durvju gumijas fiksatoru un atvērt nofiksēt ar pretuzgriezni. durvis.
30 °dH (stāvoklis starp 1 un 2). Ja nepie- nodalījumā aiz labās puses durvīm. ciešams, mainīt pozīciju. Augstspiediena pistole kopā ar strūklas cauruli ar fiksato- riem uz nostiprināta WRS 200 priekšējā kreisajā pusē. Skava Pārsegs Augstspiediena šļūtene 1. Noņemt skavu, šim nolūkam ar uzmavatslēgu izskrūvēt Augstspiediena pistole 2 skrūves (marķētas ar bultām).
2. Lai veiktu augstspiediena tīrīšanu ar aukstu ūdeni, pagrieziet temperatūras regulatoru pa kreisi līdz atdurei un izslēdziet ventilatoru. 13.3 Akumulators WRS 200 ir aprīkots ar akumulatoru, kas tiek uzlādēts ar ģeneratora palīdzību. Akumulators ir nepieciešams degļa iedegšanai. Augstspiediena tīrītājs Spiediena regulēšana Manometrs Eļļas papildināšanas atvere...
Seite 361
100°C (tvaika pakāpe). Skatīt nodaļu “Tvaika pakāpe”. Nepieciešamības gadījumā strūklas caurulē vai augst- Transportlīdzekļa iestatījumi: spiediena tīrītājā pielāgot darba spiedienu. Jūgvārpstā 40 litri/min 13.7 WRS 200 izmantošana Minimālais motora apgriezienu skaits: MIC 35/42: 2250 apgr./min BRĪDINĀJUMS – MIC 50/70: 2100 apgr./min Atsitiena spēka radīts savainojumu apdraudējums...
Noslēgs Ik pēc 600 dar- Nomainīt augstspiediena Klientu apkal- 9. Atskrūvēt augstspiediena cauruli no WRS 200 augst- ba stundām sūkņa eļļu pošanas die- spiediena izejas. Lai pasargātu izeju no netīrumu iekļū- vai reizi gadā nests šanas, uzlieciet noslēgu.
Seite 363
15.3 Papildināt augstspiediena sūkņa eļļu Eļļas papildināšanas atvere UZMANĪBU Kontrollodziņš Apdedzināšanās risks! 1. Pārbaudiet eļļas līmeni kontrollodziņā, nepieciešamības Pirms eļļas papildināšanas ļaujiet augstspiediena sūknim gadījumā papildiniet eļļu (līdz kontrollodziņa vidum). atdzist. 15W-40 eļļas marka. IEVĒRĪBAI 2. Izskrūvēt eļļas papildināšanas atveres noslēgu. Pārbaudīt augstspiediena sūkņa eļļas līmeni, kad tas ir 3.
Jungiantis prie vandentiekio leidžiama tik naudojant pritai- niniuose duomenyse nurodytam didžiausiam darbiniam kytą atbulinį vožtuvą. viršslėgiui. WRS 200 montavimo rinkinį naudoti leidžiama tik pagal pa- Venkite sąlyčio su chemikalais. skirtį, kaip pavaizduota ir aprašyta šioje naudojimo instruk- Kasdien tikrinkite aukšto slėgio žarną.
Simboliai ant įrenginio Nustatytas į užpakalinę padėtį: Svirtelės blokavimas pa- naikintas Pastaba Įjungimo svirtelė Simbolius pakeiskite iš karto, kai jie tampa neįskaitomi ar- Slėgio reguliavimas ba pasimeta. 1. Jeigu įrenginys nėra naudojamas, įjungimo svirtelę blo- PAVOJUS kuokite apsauginiu fiksatoriumi. Paviršiai karšti, galima nudegti 4.4.3 Apsauga nuo sausosios eigos Leiskite transporto priemonei ataušti, prieš...
● DĖMESIO Vykdykite vandens tiekimo įmonės reikalavi- 4.9.2 Degiklio karštas vanduo ● mus. Jungiantis prie vandentiekio leidžiama tik naudojant PAVOJUS Sprogimo pavojus naudojant netinkamus pritaikytą atbulinį vožtuvą. degalus. Visada pilkite tik tuos degalus, kurie nurodyti nau- ● dojimo instrukcijoje. Išmetamosios dujos nuodingos. Eksploatavimas Neįkvėpkite išmetamųjų...
Seite 369
Išankstinės WRS 200 eksploatavimo Degiklio stebėjimo langelis sąlygos Baterija Dozavimo siurblys Norint eksploatuoti WRS 200 turi būti numatyta galimy- RM 110 talpos sistemos priežiūra bė naudoti pakankamo dydžio vandens talpyklą. Vandens filtras Vandens talpykla turi būti patikimai pritvirtinama prie už- Kuro kanistras pakalinio transporto priemonės vežimėlio.
Seite 370
Laikiklio montavimas esant C platformai ( MIC 35/42) Sutvirtinimo plokštelė Viršutinis tvirtinimo rėmas naudojamas stabilizuoti WRS Išorinis varžtas 200 įrenginį, kai jis eksploatuojamas ir gabenamas. Jis kie- Pastaba kvieną kartą turi būti pritvirtinamas prie WRS 200. Šis varžtas montuojamas be poveržlės Lietuviškai...
Seite 371
įtaisu. Montuojant rekomenduojama pasikviesti antrą žmogų. Varžtas (fiksatorius) WRS 200 5. WRS 200 iš lėto slinkite į priekį tol, kol įsirems ir bus nu- leistas adapterio tvirtinamasis trikampis. 6. WRS 200 prisukite varžtu. Priveržimo momentas yra 80 WRS 200 Vežimėlis su kėlimo įtaisu...
Seite 372
(žr. pav.). b D platforma: pritvirtinkite prie transporto priemonės naudodami varžtus, poveržles ir veržles (pridėta kom- plektacijoje). 8. WRS 200 padėtį nustatykite reguliavimo veržle ir an- tveržle. Prieš pradedant eksploataciją ĮSPĖJIMAS Sužalojimų pavojus Prieš pradėdami naudoti patikrinkite ir nustatykite, ar bate- rija, priedai, tiekimo linijos, vandens filtrai ir jungtys nėra...
30 °dH vandens kietumas (padėtis je, už dešiniųjų durų. tarp 1 ir 2). Jeigu reikia, pakeiskite padėtį. Aukšto slėgio pistoletas su purkštu laikikliu pritvirtintas prie kairiosios priekinės WRS 200 pusės. Apkaba Gaubtas Aukšto slėgio žarna 1. Nuimkite apkabą, tuo tikslu atsuktuvu atsukite 2 varžtus Aukštojo slėgio pistoletas...
3. Antraip, žoles galima šalinti nuo paviršiaus, naudojant ties. priekinę siją. Išsamią informaciją gausite susisiekę su 12.2 Vandens žarnos prijungimas bendrove Kärcher. Vandens tiekimo į WRS 200 užtikrinimas (GEKA mova). 13.2 Valdymo laukas Pasirūpinkite, kad būtų atjungta nuo tinklo! Naudojant temperatūros reguliatorių pasirenkama darbinė temperatūra.
Vamzdelyje sukurkite aukštą slėgį Transporto priemonės nustatymai: Įjunkite purkšto arba aukšto slėgio valytuvo reguliavimą. PTO 40 litrų / min. 13.7 Darbas naudojant WRS 200 Variklio sūkių dažnis ne mažesnis kaip: ĮSPĖJIMAS MIC 35/42: 2 250 sūk/min.
Jungtis dų arba kartą 9. Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo WRS 200 aukšto slė- per metus gio jungties. Kad būtų apsisaugota nuo teršalų, pritaisy- 15.2 Vandens filtro tikrinimas / valymas kite jungtį. Aukšto slėgio žarnos laikymas Aukšto slėgio pistoletas su purkštu...
Seite 377
15.3 Aukšto slėgio siurblio alyvos pripylimas Alyvos pylimo anga ATSARGIAI Stebėjimo langelis Pavojus nusideginti! 1. Patikrinkite alyvos lygį žiūrėdami per stebėjimo langelį Prieš pripildydami palaukite, kol aukšto slėgio siurblys at- ir, jeigu būtina, pripilkite alyvos (iki stebėjimo langelio vi- vės. durio).
Triktis Priežastis Šalinimas Aukšto slėgio siurblys bil- Nesandarios aukšto slėgio siurblio lini- 1. Patikrinkite, jeigu būtina, susisiekite su klientų ap- tarnavimo tarnyba Iš korpuso laša vanduo Nesandarus aukšto slėgio siurblys 1. Patikrinkite, tačiau jeigu per minutę iškrenta 3 la- šai, šiuo atveju reikalavimai nėra pažeidžiami Jeigu laša dažniau, klientų...
6 Умови експлуатації WRS 200 ........7 Встановлення адаптера на транспортний засіб... 8 Встановлення верхнього кріплення ....... 9 Положення центральних тяг ........10 Встановлення і підключення WRS 200 ....11 Перед уведенням в експлуатацію ......12 Введення в експлуатацію ........Комплект адаптерів...
періодично перевірятися кваліфікованим фахівцем. MIC 35/42 Для цього слід звернутися до партнера компанії MIC 50/70 KÄRCHER. MC 130 Забороняється будь-яким чином змінювати пристрій Монтажний комплект WRS 200 призначений для та приладдя. видалення бур'янів за допомогою миючого апарату Українська...
Акумулятор Використовувати захисні рукавиці УВАГА Вказівки щодо техніки безпеки, зарядки, догляду та утилізації акумулятора містяться в інструкції з експлуатації транспортного засобу. Запобіжні пристрої Завжди закривати позитивний полюс акумулятора Запобіжні пристрої призначені для захисту захисним ковпачком. користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися...
Засоби індивідуального захисту спрямовувати на них струмінь води з відстані не ● менше 30 см. ОБЕРЕЖНО Під час роботи з пристроєм ● ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не використовувати використовувати відповідні захисні рукавиці. ● пристрій, якщо у радіусі його дії перебувають люди Використовувати засіб для захисту органів слуху, ● ...
4.9.2 Пальник для гарячої води ● НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху в разі використання неналежного палива. Заправляти пристрій лише тим паливом, яке вказано в інструкції ● з експлуатації. Відпрацьовані гази отруйні. Не вдихати відпрацьовані газі. Під час роботи пристрою у приміщенні забезпечувати достатню вентиляцію та...
увагу на допустиму загальну масу і допустимі Панель керування навантаження на вісь транспортного засобу. Нагнітач пальника Коли WRS 200 встановлюється в задній частині Регулятор тиску транспортного засобу, в якості противаги спереду Кришка отвору для наливання повинна бути встановлена передня балка...
Встановлення верхнього кріплення У разі виникнення будь-яких питань звертатися в сервісну службу Kärcher. Верхнє кріплення стабілізує WRS 200 під час роботи та транспортування. Воно повинно бути встановлене на Встановлення адаптера на WRS 200 один раз. транспортний засіб Для MIC 35/42 (платформа C) встановлення...
центральні тяги повинні кріпитися відповідним чином. Гідравлічні шланги Підключення води Кабель зі штекером 2. Приєднати гідравлічні шланги до WRS 200 і вставити в гідравлічний роз'єм PTO транспортного засобу (дотримуватися напрямку потоку). 3. Приєднати водяний шланг. 4. Вставити кабель зі штекером в гніздо причепа.
болта на транспортному засобі і зафіксувати затискачем (див. рисунок). b Платформа D: закріпити за допомогою гвинта, шайб і гайки (входять до комплекту поставки) на транспортному засобі. 8. Відрегулювати положення WRS 200 за допомогою регулювальної гайки і зафіксувати контргайкою. Перед уведенням в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ Двері зліва...
правими дверима. 11.3 Налаштування дозування Високонапірний пістолет розташований спереду на Дозування налаштовано на заводі для жорсткості води лівому боці WRS 200 у тримачах. приблизно до 30 °dH (положення між 1 і 2). У разі необхідності змінити положення. Шланг високого тиску...
високого тиску. 2. Розпилення здійснюється за допомогою 12.2 Підключення водяного шланга високонапірного пістолета зі струминною трубкою і Встановити подачу води до WRS 200 (муфта GEKA). відповідної соплової насадки. Враховувати від'єднання від мережі! 3. Додатково може виконуватись видалення бур'янів за допомогою передньої балки. За додатковою...
Seite 390
(паровий ступінь) необхідно встановити мінімальне повернути регулятор температури вліво до упору і значення тиску на насосі високого тиску. вимкнути нагнітач. 13.3 Акумулятор WRS 200 має вбудований акумулятор, який заряджається генератором. Акумулятор потрібен для запуску пальника. Миючий апарат високого тиску Регулятор тиску...
9. Відкрутити шланг високого тиску від патрубка високого тиску WRS 200. Для захисту від забруднення встановити затвор. Запобіжний фіксатор Спускний важіль Регулятор тиску Місце для зберігання шланга високого тиску 1. Розблокувати високонапірний пістолет за допомогою Пістолет високого тиску зі струминною трубкою...
4. Очистити і за необхідності замінити водяний фільтр. Час Операція Ким Змастити ущільнення корпусу і ущільнювальну Кожні 50 Перевірити акумулятор, Оператор поверхню водяного фільтра силіконовим мастилом. годин див. вказівки з 5. Встановити у зворотній послідовності. експлуатації акумулятора 6. Відкрити подачу води. або...
Помилка Причина Усунення Пальник коптить Пальник налаштований Звернутися до сервісної служби неправильно або забруднений Електромагнітний клапан для Звернутися до сервісної служби пального несправний Вказівка Дизельне паливо капає Білий дим з пальника Немає іскри запалювання Звернутися до сервісної служби (помітно...
Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі...
Seite 396
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.