Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung; Mantenimiento - BFT SUB serie Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUB serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
1) PARTIES PRINCIPALES DE L'AUTOMATISME
Actionneur hydraulique monobloc (fig.1) constitué par:
M) Moteur monophasé 2 pôles protégé par un disjoncteur
thermique.
P)
Pompe hydraulique lobée.
D)
Distributeur avec soupapes de réglage.
PC) Vérin crémaillère - pignon.
Composants fournis en dotation: clé de déblocage et de
réglage by-pass - bague cannelée - manuel d'instructions.
ATTENTION: L'actionneur peut être droit ou gauche et par
convention on regarde le portail du côté interne (direction
d'ouverture). L'actionneur droit ou gauche peut être iden-
tifié par la position du pivot de déblocage «PST». La fig.1
illustre un actionneur gauche.
2) ACCESSOIRES
- Caisse de fondation portante CPS (prédispose à la moto-
risation).
- Caisse de fondation non portante CID.
- Bras à coulisse BSC (pour le montage hors des gonds).
3) ENTRETIEN
ATTENTION: Tous les deux ans, remplacer complètement
l'huile de chaque actionneur. N'utiliser que de l'huile du
même type (IDROLUX).
BEDIENUNGSANLEITUNG (D)
Das Tor wird von einem Elektroschloß oder - bei den
entsprechend ausgerüsteten SUB Versionen - von einer
Hydrauliksperre verschlossen gehalten. Die Versionen mit
Endlagendämpfung Öffnen und Schließen das Tor ohne
störende Anschlaggeräusche. Die Schubkraft wird äußerst
präzise mit zwei By-Pass- Ventilen geregelt, über welche auch
die Quetschsicherung gesteuert wird. Der Endanschlagsbe-
trieb wird über die Steuerung der Anlage zeitgesteuert.
Bei der Betätigung des Entsperrungssystems könnte das
Tor unkontrollierte Bewegungen ausführen, sollten Unglei-
chgewichte oder mechanische Schäden bestehen.
1) HAUPTBESTANDTEILE DER AUTOMATISCHEN ANLAGE
Hydraulischer Antrieb im Monoblock (Abb.1) bestehend aus:
M) Einphasenmotor mit Thermoschutz
P)
Hydraulikpumpe
D)
Verteiler mit Krafteinstellventilen und Notentriegelung
PC) Antriebswelle mit Ritzel und Zahnstange
Lieferumfang: Schlüssel zum Entsperren und Regeln des
By-Pass-Ventils - Kondensator 6,3 µF - Bedienungsanleitung.
ACHTUNG: Bei Bestellung angegeben, ob der Antrieb für
einen links oder rechts angeschlagenen Torflügel bestimmt
ist (von innen gesehen) und ob die Notentriegelung innen
(Hofseitig) oder außerhalb des Tores liegen soll. (Standard:
innen auf der Hofseite).
2) ZUBEHÖR
- Massiver Fundamentkasten CPS (Verwendung empfohlen).
- oder: Gehäusebausatz CID.
- Schlittenarm BSC (für die Montage außerhalb der Torangel).

3) WARTUNG

ACHTUNG: Alle zwei Jahre muß bei jedem Antrieb ein
kompletter Ölwechsel vorgenommen werden. Es darf
ausschließlich Öl desselben Typs verwendet werden (IDRO-
LUX). Überprüfen ob der Wasserabfluß der Drainage frei von
Schmutz und Unrat ist. Somit wird sichergestellt, daß der
Simmerring nicht beschädigt wird.
MANUAL DE USO (E)
El cierre de la cancela está garantizado por una electrocer-
radura, o bien por el dispositivo de bloqueo hidráulico en
las versiones SUB provistas de tal dispositivo. Las versiones
dotadas de deceleración permiten, en fase de apertura y
de cierre, un acercamiento de la hoja al final de la carrera
sin molestas sacudidas. La fuerza de empuje se regula con
extrema precisión mediante dos válvulas by-pass, que con-
stituyen la seguridad antiaplastamiento. El funcionamiento
de fin de carrera se regula electrónicamente desde el cuadro
de mandos mediante temporizador. Quitando un tapón ex-
presamente previsto en la tapa, se puede acceder fácilmente
al dispositivo de desbloqueo de emergencia, que se activa
con la llave específica, asignada en el equipamiento base.
La activación del sistema de desbloqueo podría provocar
movimientos incontrolados de la cancela en caso de que
haya desequilibrios o averías mecánicas.
1) PARTES PRINCIPALES DEL AUTOMATISMO
Servomotor oleodinámico monobloque (fig.1) constituido por:
M) Motor monofásico de 2 polos protegido mediante
disyuntor térmico.
P)
Bomba hidráulica de lóbulos.
D)
Distribuidor con válvulas de regulación.
PC) Gato - cremallera - piñón.
Componentes asignados en el equipamiento base: llave de
desbloqueo y regulación by-pass - condensador - casquillo
acanalado - manual de instrucciones.
ATENCION: El servomotor puede ser derecho o izquierdo,
observando la cancela desde el lado interior (sentido de
apertura). El servomotor derecho o izquierdo se puede
identificar a través de la posición del perno de desbloqueo
"PST". En la fig.1, está representado un servomotor izquierdo.
2) ACCESORIOS
- Caja de cimentación portante CPS (predispone al auto-
matismo).
- Caja de cimentación no portante CID.
- Brazo de corredera BSC (para montaje fuera del quicio).

3) MANTENIMIENTO

ATENCION: Cada dos años, hay que sustituir completa-
mente el aceite de cada servomotor. El aceite debe ser
absolutamente del mismo tipo (IDROLUX).
MANUAL PARA DE USO (P)
O fecho do portão é mantido por uma fechadura eléctrica
ou por um bloqueio hidráulico nas versões do SUB providas
de tal dispositivo. As versões equipadas de afrouxamentos
consentem uma aproximação na abertura e no fecho sem
fastidiosos batimentos. A força de impulso regula-se com
extrema precisão por meio de duas válvulas by-pass que
constituem a segurança antiesmagamento. O funciona-
mento no final de curso é regulado electronicamente por
meio de temporizador. Removendo uma específica tampa
da cobertura, pode-se aceder facilmente ao desbloqueio de
emergência que activa-se com a respectiva chave fornecida
com o equipamento de série.
A activação do sistema de desbloqueio poderia provocar
movimentos incontrolados do portão, caso sejam presentes
desequilíbrios ou avarias mecânicas.
1) PARTES PRINCIPAIS DA AUTOMATIZAÇÃO
Accionador hidráulico monobloco (fig.1) constituído por:
M) Motor monofásico de 2 pólos protegido por disjuntor
térmico.
P) Bomba hidráulica de lobos.
D) Distribuidor com válvulas de regulação.
PC) Macaco cremalheira - pinhão.
Componentes fornecidos com equipamento base: Chave de
desbloqueio e regulação by-pass - condensador - casquilho
estriado - manual de instruções.
ATENÇÃO: O accionador pode ser direito ou esquerdo
e por convenção observa-se o portão do lado de dentro
(sentido de abertura). O accionador direito ou esquerdo, é
identificável pela posição do pivô de desbloqueio "PST". Na
fig.1 está representado um accionador esquerdo.
2) ACESSÓRIOS
- Caixa de fundação portante CPS (predispõe para a auto-
matização).
- Caixa de fundação não portante CID.
- Braço de correr BSC (para a montagem fora do gonzo).
3) MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: A cada dois anos substitua completamente o
óleo de cada accionador. O óleo deve ser rigorosamente
do mesmo tipo (IDROLUX).
9
SUB -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis