Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens TI921 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TI921 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 189
Fully automatic espresso machine
TI921..., TI923..., TI924...
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
Instrukcja obsługi
Register your product on My Siemens
and discover exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
cs
Návod k použití
ru
Инструкция по
эксплуатации
de
Gebrauchsanleitung
Siemens Home Appliances

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TI921 Serie

  • Seite 1 Fully automatic espresso machine TI921..., TI923..., TI924... Instruction manual Návod k použití Mode d’emploi Инструкция по Gebruiksaanwijzing эксплуатации Instrukcja obsługi Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Seite 2 "...
  • Seite 5 &...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents e n I n s t r u c t i o n m a n u a l Intended use ....7 Settings .
  • Seite 7: Intended Use

    Intended use en Intended use Important safety information C heck the appliance for I n t e n d e d u s e damage after unpacking it. Do P lease read carefully, follow not connect the appliance if it I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n and retain the operating has been damaged in...
  • Seite 8 en Important safety information Warning Warning Danger of electric shock! Hazard due to magnetism! The appliance may only be The appliance contains ■ connected to a power supply permanent magnets which may with alternating current via a affect electronic implants, e.g. correctly installed socket heart pacemakers or insulin with earthing.
  • Seite 9: Environmental Protection

    Environmental protection en Warning Environmental Risk of injury! protection Improper use of this ■ appliance may result in S aving energy injury. E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n Do not reach into the Ri s k of i n j u ry! If the appliance is not being used,...
  • Seite 10: Assembly And Components

    en Getting to know your appliance Assembly and components Getting to know your ~ Fig. " appliance ( Display 0 Control panel T his section provides an overview of G e t t i n g t o k n o w y o u r a p p l i a n c e 8 Rotary selector/start- stop the scope of delivery, the assembly and (rotate and press to navigate)
  • Seite 11: Controls

    Getting to know your appliance en Controls Button Meaning on/off Switches the appliance on and off The appliance rinses automatically when it is switched on and off. The appliance is not rinsed if: it is still warm when switched on, or ■...
  • Seite 12: Rotary Selector

    en Accessories Display Accessories The display ( shows the selected drinks, settings and setting options, as T he following accessories are available well as messages about the appliance’s A c c e s s o r i e s from retailers or from customer service: operating status.
  • Seite 13: Before Using For The First Time

    Before using for the first time en Setting the water hardness Before using for the It is important to set the water hardness first time correctly so that the appliance indicates in good time when the descaling programme should be run. The preset I n this section, you will learn how to B e f o r e u s i n g f o r t h e f i r s t t i m e water hardness is level 4.
  • Seite 14 en Before using for the first time Filling the bean container Filling the water tank This appliance can be used to prepare Important: Fill the water tank with fresh, coffee drinks from coffee beans or cold, still water on a daily basis. Prior to ground coffee (not instant coffee).
  • Seite 15: Operating The Appliance

    Operating the appliance en Operating the Coffee appliance I n this section, you will learn how to Cappuccino O p e r a t i n g t h e a p p l i a n c e prepare your appliance for beverage preparation and how to prepare hot drinks.
  • Seite 16: Preparing Coffee Using Freshly Ground Beans

    en Operating the appliance Preparing coffee using freshly Press the " button. Remove the aroma lid ): of the ground beans bean container )B and open the grounds compartment )*. You can choose between Ristretto, Add the ground coffee; do not press Espresso Doppio, Espresso and Coffee.
  • Seite 17 Operating the appliance en The name of the drink and the currently Notes While milk is being prepared, you active values are shown on the display. ■ may hear a whistling sound. These To change the settings for the noises are emitted for technical selected drink.
  • Seite 18: Dispensing Hot Water

    en Operating the appliance Dispensing hot water Select "Hot water" with the rotary selector. To change the settings for the Before dispensing hot water, Note: selected drink. clean the milk system and remove the ~ "Adjusting beverage settings" milk container. If the milk system is not on page 18 ~ "Settings"...
  • Seite 19: Setting The Grinding Level

    Operating the appliance en The doubleShot function can be To begin dispensing the drink, press Note: selected for all coffee drinks except for: the rotary selector. drinks with a small volume of coffee, The selected drink will be brewed and ■...
  • Seite 20: Customising

    en Customising Press the rotary selector. Customising A prompt appears for you to confirm the selection. U ser profiles can be created in the Press the right-hand navigation C u s t o m i s i n g customising menu. In the user profiles, button to confirm the selection.
  • Seite 21: Childproof Lock

    Childproof lock en If a new profile is created, enter name Childproof lock and select background picture. Confirm the entries. T he appliance can be locked to protect Info: If a profile is already available, C h i l d p r o o f l o c k children against scalding and burns.
  • Seite 22 en Settings Use the rotary selector to change the Notes setting. You can switch to the previous level ■ Press the navigation button under by pressing the navigation button "confirm". under "back". The setting has been saved. The setting procedure can be ■...
  • Seite 23: Starting The "Water Filter"Or "Frost Protection" Programme

    Settings en Water hardness 1 (soft) Setting in line with the hardness of the local ■ 2 (medium) water supply. ■ 3 (hard) The preset water hardness is level 4 (very hard). ■ 4 (very hard) The water hardness can be requested for exam- ■ Water-softening system ple from your local water supplier.
  • Seite 24 en Settings Inserting or replacing a water filter Removing the water filter A new water filter must be rinsed before If a new water filter is not inserted, the it can be used. "Water filter" function must be Select "Water filter" in the Settings deactivated.
  • Seite 25: Daily Care And Cleaning

    Daily care and cleaning en Notes Daily care and New sponge cloths may contain ■ salts. Salts can cause rust film on cleaning stainless steel. Wash new sponge cloths thoroughly before use. W ith good care and cleaning, your Always remove any limescale, D a i l y c a r e a n d c l e a n i n g ■...
  • Seite 26: Cleaning The Appliance

    en Daily care and cleaning Cleaning the appliance Cleaning the milk container ~ Fig. ' Wipe down the outside of the For reasons of hygiene, the milk Note: appliance with a soft, damp cloth. container must be cleaned regularly Clean the display using a micro-fibre cloth.
  • Seite 27: Cleaning The Brewing Unit

    Daily care and cleaning en Carefully remove the brewing unit Notes All parts of the milk system can be and clean thoroughly under running ■ cleaned in the dishwasher. water. Detergent residues in the milk system must be thoroughly removed following the rinsing process.
  • Seite 28: Service Programmes

    en Service programmes For cleaning and descaling, only use ■ Service programmes the tablets intended for such purpose.They have been specially E very so often – the exact frequency developed for this appliance, and S e r v i c e p r o g r a m m e s depends on usage and water hardness new stocks can be ordered through –...
  • Seite 29: Rinse Milk System

    Service programmes en Rinse milk system The instructions in the display guide you through the programme. The milk system is automatically Empty the drip tray and re-insert. cleaned with a short jet of steam directly Empty, clean and re-connect the milk after preparing a milk drink.
  • Seite 30: Cleaning

    en Service programmes Cleaning Empty, clean and re-connect the milk container. Duration: approx. 6 minutes Open the grounds compartment, add a cleaning tablet, close the Press the $/± button to open the grounds compartment and confirm. menu. Remove the water filter (if present) Use the rotary selector to select and confirm.
  • Seite 31: Trouble Shooting

    Trouble shooting en Trouble shooting F aults often have simple explanations. T r o u b l e s h o o t i n g Before calling the customer service, please refer to the fault table and attempt to correct the fault yourself. Please read through the safety information at the beginning of these instructions.
  • Seite 32 en Trouble shooting Problem Cause Solution No coffee dispensed, only The bean container is empty. Add coffee beans water. Note: The appliance will adjust to the coffee beans on the next dispensing process. The coffee shaft on the brewing Clean the brewing unit. ~ "Cleaning unit is blocked.
  • Seite 33 Trouble shooting en Problem Cause Solution The drip tray cannot be The coffee grounds container is Clean the interior of the brewing unit. removed. very full. ~ "Cleaning the appliance" The coffee grounds slider is on page 26 stuck. Correctly insert the coffee grounds slider.
  • Seite 34: Customer Service

    en Customer service Customer service T echnical data C u s t o m e r s e r v i c e Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Power rating 1500 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum capacity of water tank (without filter) 2.3 l Maximum capacity of bean container 290 g...
  • Seite 35 Table des matières f r M o d e d ’ e m p l o i Utilisation conforme ..36 Réglages ....52 Modifier les réglages .
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    fr Utilisation conforme Utilisation conforme Précautions de sécurité importantes C ontrôler l'état de l'appareil U t i l i s a t i o n c o n f o r m e après l'avoir déballé. Ne pas le V euillez lire attentivement la raccorder s'il présente des P r é...
  • Seite 37 Précautions de sécurité importantes fr Le raccordement de Mise en garde ■ l’appareil ne doit jamais Risque d’électrocution ! entrer en contact avec des L'appareil doit être branché ■ liquides. uniquement sur un réseau à Les instructions de nettoyage courant alternatif par Ri s que d’...
  • Seite 38: Protection De L'environnement

    fr Protection de l'environnement Mise en garde Protection de Risque de brûlures ! l'environnement Le système à lait devient très ■ chaud. Après utilisation, É conomie d'énergie laisser refroidir avant de le P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t toucher.
  • Seite 39: Présentation De L'appareil

    Présentation de l'appareil fr Configuration et éléments Présentation de ~ Figure " l'appareil ( Écran 0 Bandeau de commande C e chapitre vous offre un aperçu des P r é s e n t a t i o n d e l ' a p p a r e i l 8 Sélecteur rotatif/start stop éléments livrés, de l'assemblage et des (navigation possible en tournant le...
  • Seite 40: Eléments De Commande

    fr Présentation de l'appareil Eléments de commande Touche Signification on/off Mettre l'appareil sous et hors tension L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté. L’appareil ne rince pas dans les cas suivants : Il est encore chaud au moment de la mise en marche. ■...
  • Seite 41: Sélecteur Rotatif

    Accessoires fr Écran Accessoires L'écran ( affiche non seulement les boissons sélectionnées, les réglages L es accessoires suivants sont effectués et les paramètres possibles, A c c e s s o i r e s disponibles dans le commerce ou mais aussi des messages concernant auprès du service après-vente : l'état de fonctionnement.
  • Seite 42: Avant La Première Utilisation

    fr Avant la première utilisation Réglage de la dureté de l'eau Avant la première Le réglage correct de la dureté de l’eau utilisation est important, car il permet à l’appareil d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé C e chapitre vous explique comment A v a n t l a p r e m i è...
  • Seite 43 Avant la première utilisation fr Remplir le réservoir pour café en Remplir le réservoir d’eau grains Important : verser chaque jour de l'eau Cet appareil vous permet de préparer fraîche non gazeuse dans le réservoir des boissons à base de café en grains d'eau.
  • Seite 44: Utilisation De L'appareil

    fr Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Espresso Macchiato V ous apprendrez, dans ce chapitre, U t i l i s a t i o n d e l ’ a p p a r e i l comment préparer votre appareil pour Café...
  • Seite 45: Préparer Une Boisson À Base De Café En Grains Fraîchement Moulus

    Utilisation de l’appareil fr Préparer une boisson à base Placer une tasse sous le système verseur. de café en grains fraîchement Sélectionner la boisson souhaitée en moulus utilisant le sélecteur rotatif. Appuyer sur la touche ". Vous pouvez faire votre choix entre Sélectionner «...
  • Seite 46: Préparation De Boissons Lactées

    fr Utilisation de l’appareil Préparation de boissons Pour retirer le couvercle, appuyer sur le repère et enlever le couvercle. lactées (~ Figure ') Remplir de lait. Cet appareil possède un système de lait Presser le couvercle sur le réservoir intégré. Le système de lait vous permet à...
  • Seite 47: Distribution D'eau Chaude

    Utilisation de l’appareil fr Mousse de lait ou lait chaud Mise en garde Risque de brûlure ! L’appareil est allumé. Le réservoir d’eau Le système verseur devient très chaud. est rempli. Après utilisation, laisser refroidir le Le réservoir à lait rempli est raccordé. système verseur avant de le toucher.
  • Seite 48 fr Utilisation de l’appareil Les réglages usine sont marqués en Ajustage des proportions lait/café orange à l'écran. Les réglages actuels Une boisson à base de café et lait a été sont rétroéclairés. sélectionnée. Appuyer sur la touche milk. Régler l'intensité du café ou Régler la part de lait en % au moyen sélectionner le café...
  • Seite 49: Régler Le Degré De Mouture

    Utilisation de l’appareil fr Régler le degré de mouture Cet appareil est équipé d'un moulin réglable. Celui-ci permet de varier individuellement le degré de mouture du café. Mise en garde Risque de blessure ! Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.
  • Seite 50: Personnalisation

    fr Personnalisation Appuyer sur la touche de navigation Personnalisation droite pour créer la boisson. Sélectionner la boisson souhaitée en L e menu Personnalisation permet de utilisant le sélecteur rotatif. P e r s o n n a l i s a t i o n créer des profils d’utilisateurs.
  • Seite 51: Enregistrement Des Boissons Individuelles

    Sécurité-enfants fr Enregistrement des boissons Sécurité-enfants individuelles A fin d’éviter que les enfants se brûlent Une boisson venant d’être distribuée S é c u r i t é - e n f a n t s ou s’ébouillantent, il est possible de peut être enregistrée, avec tous les verrouiller l'appareil.
  • Seite 52: Réglages

    fr Réglages Appuyer sur la touche de navigation Réglages en dessous de « Confirmer ». Le réglage est mémorisé. L e menu permet de modifier des Appuyer sur le touche $/± pour R é g l a g e s réglages, de consulter des informations quitter le menu.
  • Seite 53: Démarrage Du Programme « Filtre À Eau » Ou « Protection Contre Le Gel

    Réglages fr Profils d’utilisateur Quitter automatiquement Réglage si les profils d’utilisateur doivent être ■ les profils abandonnés automatiquement ou si tous les Supprimer tous les profils profils d’utilisateur doivent être supprimés. ■ Dureté de l’eau 1 (douce) Réglage de la dureté de l'eau locale. ■...
  • Seite 54 fr Réglages Filtre à eau Remarques Le filtre à eau permet de prévenir les Le rinçage du filtre active ■ dépôts de tartre et de réduire les automatiquement l’intervalle pour salissures présentes dans l’eau. l’indication de changement de L’appareil n’a ainsi pas besoin d’être filtre.Une fois cet intervalle écoulé...
  • Seite 55: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Remarques Entretien et nettoyage Les lavettes éponges neuves ■ peuvent contenir des sels. Les sels quotidiens peuvent conduire à une rouille superficielle de l’inox. Avant d'utiliser S i vous entretenez et nettoyez des lavettes éponges neuves, les E n t r e t i e n e t n e t t o y a g e q u o t i d i e n s soigneusement votre appareil, il restera rincer soigneusement.
  • Seite 56: Nettoyage De L'appareil

    fr Entretien et nettoyage quotidiens Nettoyage de l'appareil Pour des raisons Remarque : d’hygiène, le réservoir à lait doit être nettoyé régulièrement. Essuyer le corps de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Démonter les différentes pièces du Nettoyer l’écran avec un chiffon en réservoir à...
  • Seite 57: Nettoyer L'unité De Percolation

    Entretien et nettoyage quotidiens fr Retirer l’unité de percolation avec Remarques Tous les éléments du système de lait précaution et la rincer ■ conviennent à un lavage au soigneusement à l’eau courante. lave-vaisselle. Rincer soigneusement tous les résidus de produit vaisselle après le nettoyage.
  • Seite 58: Programme De Service

    fr Programme de service Ne jamais boire les liquides. ■ Programme de service Ne jamais utiliser d’acide citrique, de ■ vinaigre ni de produit à base de P ériodiquement, en fonction de la vinaigre pour le détartrage. P r o g r a m m e d e s e r v i c e dureté...
  • Seite 59: Rincer Le Système De Lait

    Programme de service fr Vider le réservoir à lait, le nettoyer et La ligne en bas de l'écran indique dans le remettre en place. combien de minutes le réservoir d'eau Le programme est terminé. par ex. doit être rincé et rempli d'eau. L’appareil est de nouveau prêt à...
  • Seite 60: Nettoyage

    fr Programme de service Nettoyage Vider les bacs collecteurs et les remettre en place. Durée : 6 minutes env. Vider le réservoir à lait, le nettoyer et le raccorder. Appuyer sur la touche $/± pour Ouvrir le compartiment spécial ouvrir le menu. poudre, y mettre une pastille de Sélectionner «...
  • Seite 61: Anomalies, Que Faire

    Anomalies, que faire ? fr Anomalies, que faire ? U ne anomalie de fonctionnement n'est A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? souvent due qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service après-vente, veuillez essayer de remédier par vous-même à...
  • Seite 62 fr Anomalies, que faire ? Problème Cause Solution L’appareil n’a pas versé la Le degré de mouture est trop Régler un degré de mouture plus gros- quantité réglée, le café ne fin. sier. coule que goutte à goutte ou ne Le café...
  • Seite 63 Anomalies, que faire ? fr Problème Cause Solution L'appareil de délivre pas de Le filtre à eau contient de l'air. Plonger le filtre à eau dans l’eau boisson. jusqu’à ce que plus aucune bulle ne se dégage, puis le remettre en place. Des résidus de détartrant obs- Retirer le réservoir d’eau et le nettoyer truent le réservoir d'eau.
  • Seite 64 fr Anomalies, que faire ? Problème Cause Solution Affichage à l’écran « Veuillez Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correctement remplir avec de l’eau non inséré. en place. gazeuse » ou « « Retirer le Le réservoir d’eau contient de Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau filtre ».
  • Seite 65: Service Après-Vente

    Service après-vente fr Service après-vente D onnées techniques S e r v i c e a p r è s - v e n t e Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V ∼, 50/60 Hz Puissance raccordée 1500 W Pression statique maximale de la pompe 19 bar Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre)
  • Seite 66 Inhoudsopgave n l G e b r u i k s a a n w i j z i n g Gebruik volgens de Instellingen ....83 voorschriften.
  • Seite 67: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften nl Gebruik volgens de Belangrijke veilig- voorschriften heidsvoorschriften C ontroleer het apparaat na het L ees de gebruiksaanwijzing G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n uitpakken.
  • Seite 68 nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften Stekker van het apparaat Gevaar voor een el e ktri s che schok! Waarschuwing ■ mag niet in contact komen Gevaar voor een elektrische met vloeistof. schok! De speciale Gevaar voor een el e ktri s che schok! Het apparaat mag uitsluitend ■...
  • Seite 69: Milieubescherming

    Milieubescherming nl Waarschuwing Milieubescherming Risico van verbranding! Het melksysteem wordt zeer E nergiebesparing ■ heet. De melkschuimer mag M i l i e u b e s c h e r m i n g Als het apparaat niet wordt gebruikt, na gebruik pas worden ■...
  • Seite 70: Het Apparaat Leren Kennen

    nl Het apparaat leren kennen Montage en onderdelen Het apparaat leren ~ Afb. " kennen ( Display 0 Bedieningspaneel I n dit hoofdstuk vindt u een overzicht H e t a p p a r a a t l e r e n k e n n e n 8 Draaiknop/start stop van de omvang van de levering, de (Navigatie door draaien en...
  • Seite 71: Bedieningselementen

    Het apparaat leren kennen nl Bedieningselementen Toets Betekenis on/off Apparaat in- en uitschakelen De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en uitgeschakeld. Het apparaat spoelt niet wanneer: het bij het inschakelen nog warm is. ■ er voor het uitschakelen geen koffie werd gezet. ■...
  • Seite 72: Toebehoren

    nl Toebehoren Display Toebehoren Op het display (worden de geselecteerde dranken, instellingen en O nderstaand toebehoren is in de instelmogelijkheden, evenals meldingen T o e b e h o r e n handel en via de servicedienst over de bedrijfstoestand weergegeven. verkrijgbaar: Op het display wordt extra informatie weergegeven, deze wordt ‒...
  • Seite 73: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik nl Waterhardheid instellen Voor het eerste De juiste instelling van de gebruik waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt, dat het moet worden ontkalkt. De vooraf ingestelde I n dit hoofdstuk leest u hoe u het V o o r h e t e e r s t e g e b r u i k waterhardheid is niveau 4.
  • Seite 74: Bonenreservoir Vullen

    nl Voor het eerste gebruik Het merklogo op het display licht op. Bonenreservoir vullen Het warmt nu op en spoelt, er loopt wat Met dit apparaat kunt u koffiedranken water uit het uitloopsysteem. uit koffiebonen of gemalen koffie (geen Het apparaat is gebruiksklaar wanneer oploskoffie) bereiden.
  • Seite 75: Apparaat Bedienen

    Apparaat bedienen nl Apparaat bedienen Caffe crema I n dit hoofdstuk leest u hoe u uw A p p a r a a t b e d i e n e n apparaat voor de drankbereiding kunt Cappuccino voorbereiden en hoe u warme dranken bereidt.
  • Seite 76: Koffiedrank Van Versgemalen Bonen Zetten

    nl Apparaat bedienen Koffiedrank van versgemalen Toets " indrukken. Met de draaiknop “Gem. koffie” voor bonen zetten gemalen koffie selecteren. Toets " indrukken. U kunt kiezen uit Ristretto, Espresso Het aromadeksel ): van het Doppio, Espresso en Caffe Crema. Hoe bonenreservoir )B verwijderen en u koffiedranken met melk bereidt, wordt het val voor gemalen koffie )*...
  • Seite 77: Dranken Met Melk Bereiden

    Apparaat bedienen nl Dranken met melk bereiden Om het deksel eraf te nemen, op de markering drukken en het deksel Het apparaat heeft een geïntegreerd verwijderen. (~ Afb. ') melksysteem. Met het melksysteem Vul de melk erin. kunt u koffiedranken met melk evenals Druk het deksel op het melkreservoir melkschuim en warme melk bereiden.
  • Seite 78: Warm Water Afnemen

    nl Apparaat bedienen Melkschuim of warme melk Waarschuwing Gevaar voor verbranding! Het apparaat is ingeschakeld. De Het uitloopsysteem wordt zeer heet. Het watertank is gevuld. uitloopsysteem mag na gebruik pas Het met melk gevulde melkreservoir is worden aangeraakt wanneer het is aangesloten.
  • Seite 79 Apparaat bedienen nl De fabrieksinstellingen zijn in het Mengverhouding melk/koffie display oranje gemarkeerd. De actueel aanpassen geselecteerde instellingen hebben een Er is een koffiedrank met melk verlichte achtergrond. geselecteerd. Koffiesterkte aanpassen of Toets milk indrukken. koffiemaling selecteren Met de draaiknop het melkaandeel in % instellen.
  • Seite 80: Instellen Van De Maalfijnheid

    nl Apparaat bedienen Instellen van de maalfijnheid Dit apparaat heeft een instelbaar maalwerk. Hiermee kan de maalfijnheid van de koffie individueel worden veranderd. Waarschuwing Risico van letsel! Grijp niet in de maler. Attentie! Het apparaat kan beschadigd worden! De maalfijnheid uitsluitend wijzigen bij lopend maalwerk! Bij lopend maalwerk de maalgraad met de draaiknop )2 instellen.
  • Seite 81: Personalisering

    Personalisering nl De geselecteerde drank kan op de Personalisering persoonlijke voorkeur worden ingesteld. ~ "Drankinstellingen aanpassen" I n het menu Personalisering kunnen op pagina 78 P e r s o n a l i s e r i n g gebruikersprofielen worden De draaiknop indrukken.
  • Seite 82: Individuele Dranken Opslaan

    nl Kinderslot Individuele dranken opslaan: Kinderslot Een actueel bereide drank kan met de individuele instellingen, direct in een O m kinderen tegen verbrandingen te K i n d e r s l o t nieuw of aanwezig profiel worden beschermen, kan de machine worden opgeslagen.
  • Seite 83: Instellingen

    Instellingen nl De navigatietoets onder Instellingen “Bevestigen” indrukken. De instelling is opgeslagen. H et menu is bedoeld voor het De toets $/± indrukken om het I n s t e l l i n g e n individueel wijzigen van instellingen, het "Menu"...
  • Seite 84: Programma "Waterfilter" Of "Vorstbeveiliging" Starten

    nl Instellingen Gebruikersprofielen Profielen automatisch ver- Instelling of de gebruikersprofielen automatisch ■ laten moeten worden verlaten of dat alle gebruikers- Alle profielen wissen profielen moeten worden gewist. ■ Waterhardheid 1 (zacht) Instelling op de plaatselijke waterhardheid. ■ 2 (gemiddeld) De vooraf ingestelde waterhardheid is ■...
  • Seite 85 Instellingen nl Waterfilter Aanwijzingen Een waterfilter vermindert de Door het spoelen van het filter werd ■ kalkafzettingen en reduceert de automatisch het interval voor de verontreinigingen in het water. Het indicatie voor de filterwissel apparaat hoeft bovendien niet zo vaak geactiveerd.Na dit interval of uiterlijk te worden ontkalkt.
  • Seite 86: Dagelijks Onderhoud En Reiniging

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Aanwijzingen Dagelijks onderhoud Nieuwe sponsdoekjes kunnen ■ zouten bevatten. Deze zouten en reiniging kunnen een roestlaagje op het roestvrij staal veroorzaken. Was W anneer uw apparaat goed wordt nieuwe vaatdoekjes voor gebruik D a g e l i j k s o n d e r h o u d e n r e i n i g i n g onderhouden en schoongemaakt blijft grondig uit.
  • Seite 87: Apparaat Reinigen

    Dagelijks onderhoud en reiniging nl Apparaat reinigen Melkreservoir reinigen ~ Afb. ' De buitenzijde met een zachte, Om hygiënische redenen Aanwijzing: vochtige doek afvegen. moet het melkreservoir regelmatig Reinig het display met een worden gereinigd. microvezeldoekje. Eventuele resten gemalen koffie in Demonteer het melkreservoir in de de poederschacht met een zacht afzonderlijke delen.
  • Seite 88: Zetgroep Reinigen

    nl Dagelijks onderhoud en reiniging Neem de zetgroep er voorzichtig uit Aanwijzingen Alle delen van het melksysteem en reinig hem grondig onder ■ kunnen in de vaatwasser worden stromend water. gereinigd. Loogresten in het melksysteem na het spoelen grondig verwijderen. Belangrijk: de afdekking van het ■...
  • Seite 89: Serviceprogramma's

    Serviceprogramma's nl Voor het ontkalken nooit citroenzuur, ■ Serviceprogramma's azijn of middelen op azijnbasis gebruiken. P eriodiek verschijnt afhankelijk van de Voor het ontkalken en reinigen ■ S e r v i c e p r o g r a m m a ' s waterhardheid en gebruiksintensiteit van uitsluitend de daarvoor bedoelde het apparaat één van de volgende...
  • Seite 90: Melksysteem Spoelen

    nl Serviceprogramma's Het melkreservoir legen, reinigen en De toets $/± indrukken, om het weer plaatsen. menu te openen. Het programma is beëindigd. Het Met de draaiknop "Ontkalken" apparaat is weer klaar voor gebruik. selecteren. De toets $/± indrukken om het De draaiknop indrukken om het programma te verlaten.
  • Seite 91: Reinigen

    Serviceprogramma's nl Reinigen Maak de lekschaal leeg en plaats deze terug. Duur: ca. 6 minuten Het melkreservoir legen, reinigen en weer aansluiten. De toets $/± indrukken, om het Open het poedervak, werp er een menu te openen. reinigingstablet in, sluit het Met de draaiknop "Reinigen"...
  • Seite 92: Wat Te Doen Bij Storingen

    nl Wat te doen bij storingen? Wat te doen bij storingen? S toringen worden vaak veroorzaakt W a t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? door een kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp van de tabel.
  • Seite 93 Wat te doen bij storingen? nl Probleem Oorzaak Oplossing De persoonlijk ingestelde vul- De maalgraad is te fijn. De maalfijnheid grover instellen. hoeveelheid wordt niet bereikt, De gemalen koffie is te fijn. Grover gemalen koffie gebruiken. de koffie druppelt alleen maar De machine is sterk verkalkt.
  • Seite 94 nl Wat te doen bij storingen? Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat geeft geen drank Er zit lucht in het waterfilter. Het waterfilter net zo lang onderdom- pelen in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. Het filter weer plaat- sen. Door resten ontkalkingsmiddel De watertank verwijderen en grondig raakt de watertank verstopt.
  • Seite 95 Wat te doen bij storingen? nl Probleem Oorzaak Oplossing Displaymelding “Water zonder Watertank is verkeerd Watertank correct plaatsen. koolzuur bijvullen” of “Filter ver- geplaatst. wijderen” Koolzuurhoudend water in de Watertank vullen met schoon leiding- watertank. water. Vlotter in de watertank zit vast. Watertank verwijderen en grondig rei- nigen.
  • Seite 96: Servicedienst

    nl Servicedienst Servicedienst T echnische gegevens S e r v i c e d i e n s t Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Aansluitwaarde 1500 W Maximale pompdruk, statisch 19 bar Maximale inhoud watertank (zonder filter) 2,3 l Maximale inhoud bonenreservoir 290 g Lengte netsnoer...
  • Seite 97 Spis treści p l I n s t r u k c j a o b s ł u g i Używanie zgodne Zabezpieczenie przed dziećmi 113 z przeznaczeniem ... 98 Aktywacja zabezpieczenia przed dziećmi .
  • Seite 98: Używanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl Używanie zgodne z przeznaczeniem Używanie zgodne Ważne wskazówki z przeznaczeniem dotyczące bezpieczeństwa P o rozpakowaniu należy U ż y w a n i e z g o d n e z p r z e z n a c z e n i e m sprawdzić...
  • Seite 99 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pl Złącze wtykowe urządzenia Ostrzeżenie ■ nie może schodzić w kontakt Niebezpieczeństwo porażenia z cieczami. prądem! Należy przestrzegać Ni e bezpi e czeństwo porażeni a prądem! Urządzenie musi być ■ ■ specjalnych wskazówek podłączone do sieci dotyczących czyszczenia, elektrycznej prądu podanych w instrukcji.
  • Seite 100: Ochrona Środowiska

    pl Ochrona środowiska Ostrzeżenie Ochrona środowiska Niebezpieczeństwo O szczędność energii poparzenia! O c h r o n a ś r o d o w i s k a System spieniania mleka Jeśli urządzenie nie jest używane, ■ ■ może być bardzo gorący. Po należy je wyłączyć.
  • Seite 101: Informacje Na Temat Urządzenia

    Informacje na temat urządzenia pl Budowa i części Informacje na temat ~ Rysunek " urządzenia ( Wyświetlacz 0 Panel obsługi T en rozdział zawiera opis zakresu I n f o r m a c j e n a t e m a t u r z ą d z e n i a 8 Przełącznik obrotowy/start stop dostawy, budowy i elementów (nawigacja poprzez obracanie...
  • Seite 102: Elementy Obsługi

    pl Informacje na temat urządzenia Elementy obsługi Przycisk Znaczenie on/off Włączanie i wyłączanie urządzenia Urządzenie przepłukuje się automatycznie po włączeniu i wyłączeniu. Urządzenie nie przepłukuje się, gdy: w chwili włączenia jest jeszcze ciepłe. ■ przed wyłączeniem nie była parzona kawa. ■...
  • Seite 103: Wyposażenie

    Wyposażenie pl Wyświetlacz Wyposażenie Na wyświetlaczu ( są pokazywane wybrane napoje, ustawienia P oniższe akcesoria są dostępne w i możliwości ustawienia oraz komunikaty W y p o s a ż e n i e handlu lub w serwisach: o stanie urządzenia. Na wyświetlaczu ukazują...
  • Seite 104: Przed Pierwszym Użyciem

    pl Przed pierwszym użyciem Ustawianie twardości wody Przed pierwszym Prawidłowe ustawienie twardości wody użyciem jest ważne, ponieważ gwarantuje prawidłową sygnalizację konieczności W tym rozdziale jest opisany sposób odkamienienia urządzenia. Twardość P r z e d p i e r w s z y m u ż y c i e m uruchamiania urządzenia.
  • Seite 105 Przed pierwszym użyciem pl Napełnianie pojemnika na kawę Napełnianie pojemnika na wodę ziarnistą Ważne: codziennie napełniać pojemnik Za pomocą tego ekspresu można na wodę świeżą wodą niegazowaną. przygotowywać napoje z kawy ziarnistej Przed uruchomieniem sprawdzać, czy lub z kawy zmielonej (nie z kawy pojemnik na wodę...
  • Seite 106: Obsługa Urządzenia

    pl Obsługa urządzenia Obsługa urządzenia Kawa W tym rozdziale są zawarte informacje, O b s ł u g a u r z ą d z e n i a w jaki sposób przygotować urządzenie Cappuccino do pracy oraz jak przygotowywać gorące napoje.
  • Seite 107: Przyrządzanie Napoju Ze Świeżo Zmielonej Kawy

    Obsługa urządzenia pl Przyrządzanie napoju ze Ustawić filiżankę pod wylot napoju. Za pomocą przełącznika świeżo zmielonej kawy obrotowego wybrać żądany napój. Nacisnąć przycisk ". Można wybrać następujące napoje: Za pomocą przełącznika Ristretto, Espresso Doppio, Espresso obrotowego wybrać “Kawa mielona”. oraz kawa. Sposób przygotowania kawy Nacisnąć...
  • Seite 108: Przygotowywanie Napoju Z Mlekiem

    pl Obsługa urządzenia Przygotowywanie napoju z W celu zdjęcia pokrywy należy nacisnąć na oznaczenie i podnieść mlekiem pokrywę. (~ Rysunek ') Wlać mleko. Ten ekspres do kawy posiada Wcisnąć pokrywę na pojemnik, aż zintegrowany system spieniania mleka. zaskoczy na miejsce. Ten system umożliwia przyrządzanie Podłączyć...
  • Seite 109: Pobieranie Gorącej Wody

    Obsługa urządzenia pl Spienione mleko albo ciepłe mleko Ostrzeżenie Urządzenie jest włączone. Pojemnik na Niebezpieczeństwo poparzenia! wodę jest napełniony. Wylot napoju jest bardzo gorący. Po Pojemnik z mlekiem jest podłączony do użyciu zaczekać, aż wylot wystygnie - urządzenia. dopiero wówczas można go dotknąć. Ustawić...
  • Seite 110 pl Obsługa urządzenia Ustawienia fabryczne są na Dostosowanie proporcji mleka/kawy wyświetlaczu oznaczane na Wybrana jest kawa z mlekiem. pomarańczowo. Aktualnie wybrane ustawienia są w danym przypadku Nacisnąć przycisk milk. podświetlane. Za pomocą przełącznika obrotowego ustawić udział mleka w Ustawianie mocy kawy lub wybieranie kawy zmielonej Przykład: przy ustawieniu wartości na 30 % zostanie przygotowany...
  • Seite 111: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    Obsługa urządzenia pl Wskazówki Wskazówki Napój jest przygotowywany w dwóch Nowe ustawienie będzie zauważalne ■ ■ etapach (dwa mielenia). Należy dopiero od drugiej filiżanki kawy. zaczekać na zakończenie procesu W przypadku ciemno palonych ■ parzenia. ziaren należy ustawić drobniejszy W przypadku wybrania # nie jest stopień...
  • Seite 112: Personalizacja

    pl Personalizacja Zapisywanie indywidualnych napojów: Personalizacja Selektorem obrotowym wybrać utworzonego użytkownika. W menu Personalizacja można P e r s o n a l i z a c j a Nacisnąć selektor obrotowy. utworzyć profile użytkownika. W Pojawia się punkt "Zmień napoje". profilach użytkownika można zapisać...
  • Seite 113: Zapisywanie Indywidualnego Napoju

    Zabezpieczenie przed dziećmi pl Zapisywanie indywidualnego Zabezpieczenie przed napoju dziećmi Aktualnie pobierany napój wraz z jego indywidualnymi ustawieniami można A by chronić dzieci przed oparzeniami, zapisywać bezpośrednio w nowym lub Z a b e z p i e c z e n i e p r z e d d z i e ć m i można zablokować...
  • Seite 114: Ustawienia

    pl Ustawienia Zmienić ustawienie za pomocą Ustawienia przełącznika obrotowego. Nacisnąć przycisk nawigacyjny pod M enu służy do indywidualnej zmiany "Potwierdź". U s t a w i e n i a ustawień, wyświetlania informacji lub Ustawienie jest zapisane w pamięci. uruchomienia programu. Nacisnąć...
  • Seite 115: Uruchamianie Programu "Filtr Wody" Lub "Ochrona Przed Zamarzaniem

    Ustawienia pl Profile użytkowników Automatycznie zamknij Ustawienie funkcji automatycznego zamykania ■ profile wszystkich profili użytkowników lub usuwanie Usuń wszystkie profile wszystkich profili użytkowników. ■ Twardość wody 1 (miękka) Ustawienie zgodne z lokalną twardością wody. ■ 2 (średnia) Domyślnie twardość wody jest ustawiona na ■...
  • Seite 116 pl Ustawienia Filtr wody Wskazówki Filtr wody redukuje osady kamienia i Płukanie filtra aktywuje ■ zanieczyszczenia zawarte w wodzie. automatycznie interwał sygnalizacji Urządzenie nie wymaga poza tym tak konieczności wymiany filtra.Po częstego odkamieniania. Filtry wody są upływie tego interwału, albo dostępne w handlu lub w serwisie.
  • Seite 117: Codzienna Pielęgnacja I Czyszczenie

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Wskazówki Codzienna pielęgnacja Nowe ściereczki gąbczaste mogą ■ zawierać sole. Sole mogą i czyszczenie spowodować nalot rdzy na stali szlachetnej. Nowe ściereczki przed P rzy odpowiedniej konserwacji użyciem dokładnie wypłukać. C o d z i e n n a p i e l ę g n a c j a i c z y s z c z e n i e i czyszczeniu urządzenie długo Pozostałości kamienia, kawy, mleka, ■...
  • Seite 118: Czyszczenie Urządzenia

    pl Codzienna pielęgnacja i czyszczenie Czyszczenie urządzenia Czyszczenie pojemnika na mleko ~ Rysunek ' Obudowę wycierać miękką, wilgotną Pojemnik na mleko Wskazówka: ściereczką. powinien być czyszczony regularnie ze Wyświetlacz czyścić ściereczką z względów higienicznych mikrofibry. Ewentualne resztki kawy mielonej w Rozłożyć...
  • Seite 119: Czyszczenie Zaparzacza

    Codzienna pielęgnacja i czyszczenie pl Ostrożnie wyjąć zaparzacz i Wskazówki Wszystkie części spieniacza mleka dokładnie wyczyścić pod bieżącą ■ można myć w zmywarce do naczyń. wodą. Po umyciu dokładnie usunąć z systemu spieniania mleka resztki środków myjących. Ważne: do mycia w zmywarce nie ■...
  • Seite 120: Programy Serwisowe

    pl Programy serwisowe Uwaga! Przy wykonywaniu każdego ■ Programy serwisowe programu serwisowego stosować odkamieniacz oraz środek W określonych odstępach czasowych, czyszczący zgodnie z instrukcją P r o g r a m y s e r w i s o w e w zależności od twardości wody i i przestrzegać...
  • Seite 121: Płukanie Systemu Spieniania Mleka

    Programy serwisowe pl Przepłukać pojemnik na wodę. Dodatkowo system spieniania mleka Wlać świeżą wodę niegazowaną do należy regularnie czyścić manualnie. poziomu znacznika “maks” i ~ "Czyszczenie systemu spieniania potwierdzić. mleka" na stronie 118 Program uruchamia się i płucze urządzenie.Czas trwania: ok. Odkamienianie 2 minut.
  • Seite 122: Czyszczenie

    pl Programy serwisowe Opróżnić pojemnik na skropliny i Nacisnąć przycisk $/±, aby włożyć go ponownie. otworzyć menu. Opróżnić pojemnik na mleko, Za pomocą przełącznika oczyścić i ponownie podłączyć. obrotowego wybrać “calc’nClean”. Program jest zakończony. Urządzenie Nacisnąć przełącznik obrotowy, aby jest ponownie gotowe do pracy. uruchomić...
  • Seite 123: Co Robić W Razie Usterki

    Co robić w razie usterki? pl Co robić w razie usterki? P rzyczynami wystąpienia usterek są C o r o b i ć w r a z i e u s t e r k i ? często drobiazgi. Przed wezwaniem serwisu należy przy pomocy tabeli spróbować...
  • Seite 124 pl Co robić w razie usterki? Problem Przyczyna Sposób usunięcia Nie jest osiągana ustawiona Zbyt drobny stopień zmielenia. Ustawić grubszy stopień zmielenia. indywidualnie ilość napoju, Kawa jest zbyt drobno zmie- Użyć grubiej zmielonej kawy. kawa spływa tylko kroplami lona. albo nie spływa wcale W urządzeniu wytworzył...
  • Seite 125 Co robić w razie usterki? pl Problem Przyczyna Sposób usunięcia Kawa ma „przypalony“ smak. Za wysoka temperatura zapa- Zmniejszyć temperaturę. rzania ~ "Dostosowanie ustawień napojów" na stronie 109 Ustawiono zbyt drobny stopień Ustawić grubszy stopień zmielenia lub zmielenia lub zastosowana użyć...
  • Seite 126 pl Co robić w razie usterki? Problem Przyczyna Sposób usunięcia Wyświetlacz pokazuje „Dolej Nieprawidłowo zainstalowany Poprawnie zainstalować pojemnik na wody niegazowanej" albo "Wyj- pojemnik na wodę. wodę. mij filtr“ Gazowana woda w pojemniku Napełnić pojemnik na wodę świeżą na wodę. wodą...
  • Seite 127: Serwis

    Serwis pl Serwis D ane techniczne S e r w i s Zasilanie prądem elektrycznym (napięcie - częstotliwość) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Moc przyłączona 1500 W Maksymalne ciśnienie pompy, statyczne 19 bar Maksymalna pojemność pojemnika na wodę (bez filtra) 2,3 l Maksymalna pojemność pojemnika na kawę ziarnistą 290 g Długość...
  • Seite 128 Obsah c s N á v o d k p o u ž i t í Použití dle určení ..129 Nastavení ....144 Změna nastavení...
  • Seite 129: Použití Dle Určení

    Použití dle určení cs Použití dle určení Důležité bezpečnostní pokyny P o vybalení spotřebič P o u ž i t í d l e u r č e n í zkontrolujte. V případě N ávod k použití si pečlivě poškození během přepravy D ů...
  • Seite 130 cs Důležité bezpečnostní pokyny Varování Varování Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí v důsledku proudem! magnetického pole! Spotřebič smí být k síti Spotřebič obsahuje ■ střídavého proudu připojen permanentní magnety, které jen pomocí předpisově mohou ovlivňovat elektronické instalované zásuvky s implantáty, např. uzemněním.
  • Seite 131: Ochrana Životního Prostředí

    Ochrana životního prostředí cs Varování Ochrana životního Nebezpečí poranění! prostředí Chybné použití spotřebiče ■ může způsobit poranění. Ú spora energie Nesahejte do mlýnku. Nebezpečí úrazu! O c h r a n a ž i v o t n í h o p r o s t ř e d í ■...
  • Seite 132: Konstrukce A Součásti

    cs Seznámení se se spotřebičem Konstrukce a součásti Seznámení se se ~ Obrázek " spotřebičem ( Displej 0 Ovládací panel V této kapitole obdržíze přehled o S e z n á m e n í s e s e s p o t ř e b i č e m 8 Otočný...
  • Seite 133: Ovládací Prvky

    Seznámení se se spotřebičem cs Ovládací prvky Tlačítko Význam on/off Zapnutí a vypnutí spotřebiče Spotřebič se proplachuje automaticky při jeho zapnutí a vypnutí. Spotřebič se neproplachuje, pokud: Je při zapnutí ještě teplý. ■ Před vypnutím nebyla odebrána žádná káva. ■ Spotřebič...
  • Seite 134: Příslušenství

    cs Příslušenství Displej Příslušenství Na displeji ( se zobrazují zvolené nápoje, nastavení, možnosti nastavení a V obchodě a u zákaznického servisu je také hlášení o provozním stavu. P ř í s l u š e n s t v í k dostání...
  • Seite 135: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím cs Nastavení tvrdosti vody Před prvním použitím Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič včas oznámil, V této kapitole je popsané uvedení kdy musí být odvápněn. Přednastavená P ř e d p r v n í m p o u ž i t í m spotřebiče do provozu.
  • Seite 136 cs Před prvním použitím Naplnění zásobníku na kávová zrna Naplnění zásobníku na vodu Pomocí tohoto spotřebiče můžete Důležité: Nádržku na vodu denně plňte připravovat kávové nápoje z kávových čerstvou, studenou neperlivou vodou. zrn nebo mleté kávy (ne z rozpustné Před použitím zkontrolujte, zda je kávy).
  • Seite 137: Obsluha Spotřebiče

    Obsluha spotřebiče cs Obsluha spotřebiče Cappuccino V této kapitole se dozvíte, jak připravíte O b s l u h a s p o t ř e b i č e Váš spotřebič pro přípravu nápojů a jak připravíte horké nápoje. Naleznete zde Latte Macchiato informace o přizpůsobení...
  • Seite 138: Příprava Kávy Z Čerstvě Namletých Kávových Zrn

    cs Obsluha spotřebiče Příprava kávy z čerstvě Sejměte víko na uchování aroma ): zásobníku na kávová namletých kávových zrn zrna )B a otevřete přihrádku na mletou kávu )*. Na výběr máte kávy Ristretto, Espresso Naplňte mletou kávu, nestlačujte. Doppio, Espresso a Café crème. Naplňte maximálně...
  • Seite 139 Obsluha spotřebiče cs Pod výpustný systém umístěte šálek Upozornění Při přípravě s mlékem může nebo sklenici. ■ spotřebič vydávat pískavé zvuky. Otočným voličem zvolte požadovaný Tyto zvuky jsou technicky podmíněny nápoj. a jsou normální. Na displeji se zobrazí označení nápoje a Zaschlé...
  • Seite 140: Odběr Horké Vody

    cs Obsluha spotřebiče Odběr horké vody Otočným voličem zvolte “horká voda”. Před odběrem horké vody Upozornění: Pro změnu nastavení zvoleného vyčistěte mléčný systém a vyjměte nápoje. nádobu na mléko. Pokud není mléčný ~ "Přizpůsobení nastavení nápojů" systém vyčistěn, může vydaná voda na straně...
  • Seite 141: Nastavení Stupně Mletí

    Obsluha spotřebiče cs Funkce aromaDouble Pro spuštění vydání nápoje stiskněte Upozornění: Shot může být zvolena pro všechny otočný volič. kávové nápoje, výjimka: Připraví se zvolený nápoj a poté vyteče Nápoje s malým množstvím kávy, do obou šálků. ■ např. Ristretto Kávové...
  • Seite 142: Personalizace

    cs Personalizace Stiskněte otočný volič. Personalizace Zobrazí se dotaz pro potvrzení výběru. V nabídce Personalizace můžete Pro potvrzení volby stiskněte pravé P e r s o n a l i z a c e ukládat uživatelské profily. V navigační tlačítko. uživatelských profilech mohou být pod Stiskněte tlačítko !.
  • Seite 143: Dětská Pojistka

    Dětská pojistka cs Pro potvrzení stiskněte pravé Dětská pojistka navigační tlačítko. Při založení nového profilu zadejte N a ochranu dětí před opařením a jméno a zvolte pozadí plochy. Potvrďte D ě t s k á p o j i s t k a popálením můžete spotřebič...
  • Seite 144: Nastavení

    cs Nastavení Stiskněte navigační tlačítko pod Nastavení “Potvrdit”. Nastavení je uloženo do paměti. M enu slouží k individuální změně Stiskněte tlačítko $/± pro opuštění N a s t a v e n í nastavení, vyvolání informací nebo ke “Menu”. spuštění programu. Na displeji se zobrazí...
  • Seite 145: Spuštění Programu "Vodní Filtr" Nebo "Ochrana Před Mrazem

    Nastavení cs Tvrdost vody 1 (měkká) Nastavení podle místní tvrdosti vody. ■ 2 (střední) Přednastavená tvrdost vody je stupeň 4 (velmi ■ 3 (tvrdá) tvrdá). Na tvrdost vody se můžete dotázat např. ■ 4 (velmi tvrdá) u místního zásobení vodou. ■ Odvápňovací zařízení Správné nastavení tvrdosti vody je důležité, aby ■...
  • Seite 146 cs Nastavení Vložení nebo obnovení vodního filtru Odeberte vodní filtr Nový vodní filtr musí být před použitím Pokud není vložen nový vodní filtr, musí propláchnut. být funkce “Vodní filtr” deaktivována. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”. V nastavení menu zvolte “Vodní filtr”. Navigačním tlačítkem zvolte "použít"...
  • Seite 147: Každodenní Údržba A Čištění

    Každodenní údržba a čištění cs Upozornění Každodenní údržba a Nové hadříkové houbičky na čištění ■ mohou obsahovat soli. Soli mohou čištění zpusobit na ušlechtilé oceli náletovou rez. Nové houbičky před P ři pečlivé údržbě a čištění zůstane použitím důkladně propláchněte. K a ž...
  • Seite 148: Čistění Spotřebiče

    cs Každodenní údržba a čištění Čistění spotřebiče Čištění zásobník na mléko ~ Obrázek ' Kryt otírejte měkkým, vlhkým Z hygienickým důvodů Upozornění: hadříkem. musí být zásobník na mléko pravidelně Displej čistěte utěrkou z čištěna mikrovlákna. Možné zbytky mleté kávy smeťte Zásobník na mléko rozložte na pomocí...
  • Seite 149: Čištění Spařovací Jednotky

    Každodenní údržba a čištění cs Opatrně vyjměte spařovací jednotku Upozornění Všechny části mléčného systému lze a důkladně ji vyčistěte pod tekoucí ■ mýt v myčce nádobí. Zbytky roztoku vodou. v mléčném systému po propláchnutí důkladně odstraňte. Důležité: Kryt výpustného systému ■...
  • Seite 150: Servisní Programy

    cs Servisní programy K odvápnění a čištění používejte ■ Servisní programy výhradně tablety k tomu určené. Tyto byly vyvinuty speciálně pro tento V určitých časových intervalech se v spotřebič a můžete je dokoupit S e r v i s n í p r o g r a m y závislosti na tvrdosti vody a používání...
  • Seite 151: Propláchnutí Mléčného Systému

    Servisní programy cs Propláchnutí mléčného Programem vás provádí pokyny na displeji. systému Vyprázdněte odkapávací misku a opět ji vložte zpět. Mléčný systém se automaticky vyčistí Vyprázdněte nádobu na mléko, krátkým proudem páry bezprostředně vyčistěte ji a opět připojte. po přípravě mléčného nápoje. Vyjměte vodní...
  • Seite 152: Čištění

    cs Servisní programy Čištění Vyprázdněte nádobu na mléko, vyčistěte ji a opět připojte. Doba trvání: cca 6 minut Otevřete přihrádku na mletou kávu, vhoďte čisticí tabletu, přihrádku Pro otevření menu stiskněte tlačítko uzavřete a potvrďte. $/±. Vyjměte vodní filtr (je-li k dispozici) a Otočným voličem zvolte „Čištění“.
  • Seite 153: Co Dělat V Případě Poruchy

    Co dělat v případě poruchy? cs Co dělat v případě poruchy? J estliže se vyskytne porucha, často se C o d ě l a t v p ř í p a d ě p o r u c h y ? jedná...
  • Seite 154 cs Co dělat v případě poruchy? Problém Příčina Odstranění Teče pouze voda, ne káva. Zásobník na kávu je prázdný. Naplňte kávovými zrny Upozornění: Při dalších výdejích se spotřebič nastaví na kávová zrna. Ucpaný kanálek u spařovací Vyčistěte spařovací jednotku. jednotky. ~ "Čištění...
  • Seite 155 Co dělat v případě poruchy? cs Problém Příčina Odstranění Kávová sedlina není kompaktní Je nastavený příliš jemný nebo Nastavte hrubší nebo jemnější stupeň a je příliš vlhká. hrubý stupeň mletí, příp. nebylo mletí nebo použijte 2 zarovnané použito dostatečné množství odměrky mleté...
  • Seite 156 cs Co dělat v případě poruchy? Problém Příčina Odstranění Zobrazení na displeji “Doplňte Nádržka na vodu je špatně Nasaďte správně nádržku na vodu. vodu bez kyseliny uhličité” nasazena. nebo “vyjměte filtr” V nádržce na vodu se nachází Naplňte nádržku na vodu čerstvou voda nasycená...
  • Seite 157: Zákaznický Servis

    Zákaznický servis cs Zákaznický servis T echnické údaje Z á k a z n i c k ý s e r v i s Elektrické připojení (napětí – frekvence) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Přípojná hodnota 1500 W Maximální tlak čerpadla, statický 19 bar Maximální...
  • Seite 158 Оглавление r u П р а в и л а п о л ь з о в а н и я Применение по назначению . .159 Блокировка для безопасности детей ..... . 174 Включение...
  • Seite 159: Применение По Назначению

    Применение по назначению ru Применение по Важные правила назначению техники безопасности Р аспакуйте и осмотрите В нимательно ознакомьтесь с П р и м е н е н и е п о н а з н а ч е н и ю В...
  • Seite 160 ru Важные правила техники безопасности Не допускать контакта Предупреждение Опасность поражения электрическим током! ■ штекерного соединения Опасность поражения прибора с водой. электрическим током! Соблюдайте приведенные в Опасность поражения электрическим током! ■ Прибор можно подключать инструкции особые ■ только к электросети указания...
  • Seite 161: Охрана Окружающей Среды

    Охрана окружающей среды ru Предупреждение Охрана окружающей Опасность ожога!! среды Система подачи молока ■ становится очень горячей. Э кономия электроэнергии После использования О х р а н а о к р у ж а ю щ е й с р е д ы сначала...
  • Seite 162: Конструкция И Компоненты

    ru Знакомство с прибором Конструкция и компоненты Знакомство с ~ Рис. " прибором ( Дисплей 0 Панель управления В данной главе описаны комплект 8 Поворотный переключатель/start З н а к о м с т в о с п р и б о р о м поставки, сборка...
  • Seite 163: Элементы Управления

    Знакомство с прибором ru Элементы управления Кнопка Значение on/off Включение и выключение прибора При включении и выключении прибора производится его автоматическая промывка. Прибор не производит промывку, если: в момент включения прибор еще горячий; ■ перед выключением кофе не готовился. ■ Прибор...
  • Seite 164: Поворотный Переключатель

    ru Принадлежности Дисплей Принадлежности На дисплее ( отображаются выбранные напитки, настройки и их С ледующие принадлежности можно возможности, а также сообщения о П р и н а д л е ж н о с т и приобрести в торговой сети и через режиме...
  • Seite 165: Использованием . . . . . . . . . . . . .165 Сервисные Программы

    Перед первым использованием ru Установка жесткости воды Перед первым Правильная настройка жесткости воды использованием важна для своевременного напоминания о необходимости удаления накипи. Предварительно В данной главе описан ввод в действие установлен режим жесткости воды 4. П е р е д п е р в ы м и с п о л ь з о в а н и е м прибора.
  • Seite 166 ru Перед первым использованием Наполнение емкости для кофейных Наполнение резервуара для воды зерен Важно: Ежедневно заливайте в В приборе можно приготавливать резервуар для воды свежую холодную кофейные напитки из кофейных зерен воду без углекислоты. Перед или из молотого кофе (не использовать эксплуатацией...
  • Seite 167: Прибором

    Управление бытовым прибором ru Управление бытовым Кофе прибором В этой главе описано, как подготовить Капучино У п р а в л е н и е б ы т о в ы м п р и б о р о м прибор...
  • Seite 168: Приготовление Кофейного Напитка Из Молотого Кофе

    ru Управление бытовым прибором Приготовление кофейного Поворотным переключателем выберите «Молот. кофе» для напитка из свежемолотых молотых кофейных зерен. кофейных зёрен Нажмите кнопку ". Снимите крышку ): емкости для Вы можете приготовить на выбор кофейных зерен )B и откройте ристретто, эспрессо доппио, эспрессо отсек...
  • Seite 169 Управление бытовым прибором ru Приготовление напитков с Чтобы снять крышку, нажмите на метку и снимите крышку. (~ Рис. ') молоком Залейте молоко. Прижмите крышку к емкости для Этот прибор имеет встроенную систему молока до ее фиксации. подачи молока. Используя систему Подсоедините...
  • Seite 170: Приготовление Горячей Воды

    ru Управление бытовым прибором Молочная пена или теплое молоко Предупреждение Опасность ожога!! Прибор включен. Резервуар наполнен. Диспенсер становится очень горячим. Наполненная молоком емкость для После использования сначала молока подсоединена. дождитесь охлаждения диспенсера, Поставьте чашку или стакан под прежде чем браться за него. диспенсер.
  • Seite 171 Управление бытовым прибором ru Заводские установки выделены на Настройка соотношения молока и дисплее оранжевым цветом. Выбранные кофе в данный момент настройки выделены Выбран кофейный напиток с молоком. подсветкой. Нажмите кнопку milk. Настройка крепости кофе или выбор Поворотным переключателем молотого кофе установите...
  • Seite 172: Настройка Степени Помола

    ru Управление бытовым прибором Настройка степени помола Данный прибор оборудован регулируемой кофемолкой. Это позволяет индивидуально изменять степень помола кофе. Предупреждение Опасность травмирования! Не прикасайтесь к внутренним частям кофемолки. Внимание! Возможны повреждения прибора! Степень помола можно регулировать только при работающей кофемолке! При...
  • Seite 173: Персонализация

    Персонализация ru Выберите поворотным Персонализация переключателем нужный напиток. Выбранный напиток можно настроить в соответствии с личными В меню «Персонализация» можно П е р с о н а л и з а ц и я предпочтениями. ~ "Изменение создать профили пользователей. В настроек...
  • Seite 174: Детей

    ru Блокировка для безопасности детей Сохранение в памяти Блокировка для индивидуальных напитков безопасности детей Только что приготовленный напиток можно напрямую сохранить вместе с Ч тобы предотвратить ошпаривание и индивидуальными настройками в новом Б л о к и р о в к а д л я б е з о п а с н о с т и д е т е й ожоги...
  • Seite 175: Настройки

    Настройки ru Нажмите навигационную кнопку под Настройки индикацией «Подтвердить». Установка сохранена в памяти. Нажмите кнопку $/±, чтобы выйти из М еню служит для индивидуального Н а с т р о й к и меню. изменения настроек, вызова На дисплее появится меню выбора информации...
  • Seite 176 ru Настройки Жecткocть вoды 1 (мягкая) Настройка степени жесткости воды для данной ■ 2 (средняя) местности. ■ 3 (жесткая) Предварительно установлен режим жесткости ■ 4 (очень жесткая) воды 4 (очень жесткая). Жесткость воды можно ■ Система умягчения воды также запросить, например, в местной водо- ■ снабжающей...
  • Seite 177 Настройки ru Фильтр для воды Указания Фильтр для воды снижает образование При промывке фильтра ■ накипи, а также в значительной мере автоматически задействуется очищает воду от загрязнений. Кроме интервал для индикации замены того, не нужно так часто удалять накипь фильтра.По истечении этого из...
  • Seite 178: Ежедневный Уход И Очистка

    ru Ежедневный уход и очистка Указания Ежедневный уход и В новых губчатых салфетках могут ■ содержаться соли. Соли могут очистка привести к образованию налета ржавчины на стальных деталях. П ри тщательном уходе и очистке ваш Новые губки для мытья посуды Е...
  • Seite 179: Очистка Прибора

    Ежедневный уход и очистка ru Очистка прибора Очистка системы подачи молока Протрите корпус мягкой влажной тканью. Система подачи молока Очистите дисплей микрофибровой непосредственно после приготовления салфеткой. молочного напитка очищается Мягкой щеточкой удалите кратковременной подачей струи пара. возможные остатки молотого кофе в отсек...
  • Seite 180: Очистка Заварочного Блока

    ru Ежедневный уход и очистка Установите систему подачи молока ~ Осторожно выньте заварочный блок рис. #. заваривания и тщательно промойте Выполните сборку отдельных частей его под проточной водой. системы подачи молока. Установите систему подачи молока в кожух. Переместите диспенсер в самое нижнее...
  • Seite 181: Сервисные Программы

    Сервисные программы ru Внимание! Для каждой сервисной ■ Сервисные программы используйте средства для удаления накипи и очистки в программы соответствии с инструкцией, соблюдая при этом В зависимости от жесткости воды и (соответствующие) указания по С е р в и с н ы е п р о г р а м м ы степени...
  • Seite 182: Промывка Системы Подачи Молока

    ru Сервисные программы Если, например, вследствие Программа завершена. Прибор снова ■ перебоев в энергоснабжении была готов к работе. остановлена одна из сервисных Нажмите кнопку $/± для выхода из программ, действуйте следующим программы. образом. Дополнительно нужно регулярно Прибор автоматически запустит тщательно очищать систему подачи программу...
  • Seite 183: Очистка

    Сервисные программы ru Залейте свежую негазированную Строка внизу на дисплее показывает, воду до отметки «max» и установите например, через сколько минут нужно промыть резервуар для воды и добавить на место контейнер для воды. воду. Начинается выполнение программы. Продолжительность прибл. 2 минут Нажмите...
  • Seite 184: Что Делать В Случае Неисправности

    ru Что делать в случае неисправности? Что делать в случае неисправности? Ч асто случается, что причиной Ч т о д е л а т ь в с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и ? неисправности...
  • Seite 185 Что делать в случае неисправности? ru Проблема Причина Ремонт Индивидуально заданное коли- Слишком мелкая степень Установите более грубый помол. чество напитка не достигается, помола. Используйте кофе более крупного кофе льется тонкой струйкой Молотый кофе слишком мел- помола. или не льется вообще кий.
  • Seite 186 ru Что делать в случае неисправности? Проблема Причина Ремонт Кофе имеет «подгорелый» Слишком высокая температура Уменьшите температуру. привкус. заваривания. ~ "Изменение настроек напитков" на страница 170 Установлен слишком тонкий Установите более грубый помол или помол или используется моло- используйте молотый кофе более гру- тый...
  • Seite 187 Что делать в случае неисправности? ru Проблема Причина Ремонт Индикация «Опорожнить под- При выключенном приборе При включенном приборе выньте и доны для капель», хотя поддон опорожнение не обнаружено. вставьте обратно поддон. пустой – что делать? Поддон загрязнен. Тщательно очистите поддон. Индикация...
  • Seite 188: Cлyжбa Cepвиca

    ru Cлyжбa cepвиca Cлyжбa cepвиca Т ехнические характеристики C л y ж б a c e p в и c a Электропитание (напряжение / частота) 220–240 В ∼, 50 / 60 Гц Подключенная мощность 1500 Вт Максимальное давление насоса, статическое 19 бар Максимальная вместимость резервуара для воды (без фильтра) 2,3 л...
  • Seite 189 Inhaltsverzeichnis d e G e b r a u c h s a n l e i t u n g Bestimmungsgemäßer Einstellungen....206 Gebrauch ....190 Einstellungen ändern.
  • Seite 190: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise D as Gerät nach dem D ie Gebrauchsanleitung bitte B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r G e b r a u c h W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e Auspacken prüfen.
  • Seite 191 Wichtige Sicherheitshinweise de Warnung Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält ■ vorschriftsmäßig installierte Permanentmagnete, die Steckdose mit Erdung an ein elektronische Implantate wie Stromnetz mit Wechselstrom z.B. Herzschrittmacher oder angeschlossen werden. Insulinpumpen beeinflussen Stellen Sie sicher, dass das können.
  • Seite 192: Umweltschutz

    de Umweltschutz Warnung Umweltschutz Verletzungsgefahr! Fehlanwendung des Geräts E nergiesparen ■ kann zu Verletzungen führen. U m w e l t s c h u t z Wird das Gerät nicht benutzt, das Nicht in das Mahlwerk Verl e tzungsgefahr! ■...
  • Seite 193: Gerät Kennen Lernen

    Gerät kennen lernen de Aufbau und Bestandteile Gerät kennen lernen ~ Bild " I n diesem Kapitel erhalten Sie einen ( Display G e r ä t k e n n e n l e r n e n Überblick über den Lieferumfang, den 0 Bedienfeld Aufbau und die Bestandteile Ihres 8 Drehwähler/start stopp...
  • Seite 194: Bedienelemente

    de Gerät kennen lernen Bedienelemente Taste Bedeutung on/off Gerät ein- und ausschalten Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird. Das Gerät spült nicht, wenn: es beim Einschalten noch warm ist. ■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde. ■...
  • Seite 195: Zubehör

    Zubehör de Display Zubehör Im Display ( werden die gewählten Getränke, Einstellungen und F olgendes Zubehör ist über den Handel Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen Z u b e h ö r und Kundendienst erhältlich: zum Betriebszustand angezeigt. Im Display werden zusätzliche Zubehör Bestellnummer Informationen angezeigt, diese werden...
  • Seite 196: K Vor Dem Ersten Gebrauch

    de Vor dem ersten Gebrauch Wasserhärte einstellen Vor dem ersten Die richtige Einstellung der Wasserhärte Gebrauch ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie V o r d e m e r s t e n G e b r a u c h Stufe 4.
  • Seite 197: Bohnenbehälter Füllen

    Vor dem ersten Gebrauch de Bohnenbehälter füllen Wassertank füllen Mit diesem Gerät können Sie Wichtig: Den Wassertank täglich mit Kaffeegetränke aus Kaffeebohnen oder frischem, kaltem Wasser ohne gemahlenem Kaffee (kein löslicher Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb Kaffee) zubereiten. prüfen, ob der Wassertank ausreichend gefüllt ist.
  • Seite 198: Gerät Bedienen

    de Gerät bedienen Gerät bedienen Caffe Crema I n diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie G e r ä t b e d i e n e n Ihr Gerät für die Getränkezubereitung Cappuccino vorbereiten und wie Sie heiße Getränke zubereiten.
  • Seite 199: Kaffeegetränk Aus Frisch Gemahlenen Bohnen Zubereiten

    Gerät bedienen de Kaffeegetränk aus frisch Eine Tasse unter das Auslaufsystem stellen. gemahlenen Bohnen Mit dem Drehwähler das zubereiten gewünschte Getränk auswählen. Die Taste " drücken. Sie können zwischen Ristretto, Mit dem Drehwähler “Kaffeepulver” Espresso Doppio, Espresso und Caffe für Pulverkaffee auswählen. Crema wählen.
  • Seite 200: Getränke Mit Milch Zubereiten

    de Gerät bedienen Getränke mit Milch zubereiten Um den Deckel abzunehmen, auf die Markierung drücken und den Dieses Gerät besitzt ein integriertes Deckel abnehmen. (~ Bild ') Milchsystem. Mit dem Milchsystem Die Milch einfüllen. können Sie Kaffeegetränke mit Milch, Den Deckel auf den Milchbehälter oder auch Milchschaum und warme drücken, bis er einrastet.
  • Seite 201: Heißes Wasser Beziehen

    Gerät bedienen de Milchschaum oder warme Milch Warnung Verbrennungsgefahr! Das Gerät ist eingeschaltet. Der Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das Wassertank ist gefüllt. Auslaufsystem nach der Benutzung Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist abkühlen lassen und erst dann angeschlossen. berühren. Eine Tasse oder ein Glas unter das Auslaufsystem stellen.
  • Seite 202 de Gerät bedienen Die Werkseinstellungen sind im Display Mischungsverhältnis Milch/Kaffee orange gekennzeichnet. Die aktuell anpassen gewählten Einstellungen sind jeweils Ein Kaffeegetränk mit Milch ist hinterleuchtet. ausgewählt. Kaffeestärke anpassen oder Die Taste milk drücken. Pulverkaffee auswählen Mit dem Drehwähler den Milchanteil in % einstellen.
  • Seite 203: Mahlgrad Einstellen

    Gerät bedienen de Hinweise Das Getränk wird in zwei Schritten ■ (zwei Mahlvorgänge) zubereitet. Bitte warten, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist. Bei der Auswahl # ist die ■ aromaDouble Shot-Funktion nicht möglich. Mahlgrad einstellen Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk.
  • Seite 204: Personalisierung

    de Personalisierung Die rechte Navigationstaste drücken, Personalisierung um das Getränk anzulegen. Mit dem Drehwähler das I m Menü Personalisierung können gewünschte Getränk auswählen. P e r s o n a l i s i e r u n g Benutzerprofile angelegt werden. In den Das gewählte Getränk kann auf die Benutzerprofilen können individuelle persönlichen Vorlieben eingestellt...
  • Seite 205: Individuelle Getränke Speichern

    Kindersicherung de Individuelle Getränke Kindersicherung speichern U m Kinder vor Verbrühungen und Ein aktuell bezogenes Getränk kann, mit K i n d e r s i c h e r u n g Verbrennungen zu schützen, kann das den individuellen Einstellungen, direkt in Gerät gesperrt werden.
  • Seite 206: Einstellungen

    de Einstellungen Die Navigationstaste unter Einstellungen “Bestätigen” drücken. Die Einstellung ist gespeichert. D as Menü dient dazu, Einstellungen Die Taste $/± drücken, um das E i n s t e l l u n g e n individuell zu ändern, Informationen “Menü”...
  • Seite 207: Programm "Wasserfilter" Oder "Frostschutz" Starten

    Einstellungen de Benutzerprofile Profile automatisch verlas- Einstellung, ob die Benutzerprofile automatisch ■ verlassen werden sollen oder Löschen aller Alle Profile löschen Benutzerprofile. ■ Wasserhärte 1 (weich) Einstellung auf die örtliche Wasserhärte. ■ 2 (mittel) Die voreingestellte Wasserhärte ist Stufe 4 (sehr ■ 3 (hart) hart).
  • Seite 208 de Einstellungen Wasserfilter einsetzen oder erneuern Hinweise Bevor ein neuer Wasserfilter verwendet Durch das Spülen des Filters ist ■ werden kann, muss dieser gespült automatisch das Intervall für die werden. Anzeige des Filterwechsels aktiviert In den Menü-Einstellungen worden. Nach diesem Intervall oder “Wasserfilter”...
  • Seite 209: D Tägliche Pflege Und Reinigung

    Tägliche Pflege und Reinigung de Hinweise Tägliche Pflege und Neue Schwammtücher können mit ■ Salzen behaftet sein. Salze können Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen. Waschen Sie neue Schwammtücher B ei sorgfältiger Pflege und Reinigung vor Gebrauch gründlich aus. T ä g l i c h e P f l e g e u n d R e i n i g u n g bleibt Ihr Gerät lange funktionsfähig.
  • Seite 210: Gerät Reinigen

    de Tägliche Pflege und Reinigung Gerät reinigen Milchbehälter reinigen ~ Bild ' Das Gehäuse mit einem weichen, Aus hygienischen Gründen Hinweis: feuchten Tuch abwischen. muss der Milchbehälter regelmäßig Das Display mit einem gereinigt werden Mikrofasertuch reinigen. Mögliche Pulverreste im Milchbehälter in die Einzelteile Pulverschacht mit einem weichen zerlegen.
  • Seite 211: Brüheinheit Reinigen

    Tägliche Pflege und Reinigung de Die Brüheinheit vorsichtig Hinweise Alle Teile des Milchsystems können herausnehmen und unter fließendem ■ im Geschirrspüler gereinigt werden. Wasser gründlich reinigen. Laugenrückstände im Milchsystem nach dem Spülvorgang gründlich entfernen. Wichtig: Die Abdeckung ■ Auslaufsystem ist nicht für den Geschirrspüler geeignet.
  • Seite 212: Service-Programme

    de Service-Programme Zum Entkalken niemals ■ Service-Programme Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden. I n gewissen Zeitabständen erscheint je Zum Entkalken und Reinigen ■ S e r v i c e - P r o g r a m m e nach Wasserhärte und Benutzung des ausschließlich die dafür geeigneten Gerätes im Display anstatt der...
  • Seite 213: Milchsystem Spülen

    Service-Programme de Den Milchbehälter entleeren, Die Taste $/± drücken, um das reinigen und wieder einsetzen. Menü zu öffnen. Das Programm ist beendet. Das Mit dem Drehwähler "Entkalken" Gerät ist wieder betriebsbereit. auswählen. Die Taste $/± drücken, um das Den Drehwähler drücken, um das Programm zu verlassen.
  • Seite 214: Reinigen

    de Service-Programme Reinigen Die Anweisungen im Display führen durch das Programm. Dauer: ca. 6 Minuten Die Tropfschale entleeren und wieder einsetzen. Die Taste $/± drücken, um das Den Milchbehälter entleeren, Menü zu öffnen. reinigen und wieder anschließen. Mit dem Drehwähler "Reinigen" Das Pulverfach öffnen, eine auswählen.
  • Seite 215: Störungen, Was Tun

    Störungen, was tun? de Störungen, was tun? W enn eine Störung auftritt, liegt es oft S t ö r u n g e n , w a s t u n ? nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Hilfe der Tabelle, die Störung selbst zu beheben.
  • Seite 216 de Störungen, was tun? Problem Ursache Abhilfe Es fließt nur Wasser, kein Kaf- Der Bohnenbehälter ist leer. Kaffeebohnen einfüllen fee. Hinweis: Das Gerät stellt sich bei den nächsten Bezügen auf die Kaffeeboh- nen ein. Der Kaffeeschacht an der Brü- Brüheinheit reinigen. ~ "Brüheinheit heinheit ist verstopft.
  • Seite 217 Störungen, was tun? de Problem Ursache Abhilfe Die Tropfschale kann nicht ent- Der Kaffeesatzbehälter ist sehr Innenraum der Brüheinheit reinigen. nommen werden. voll. ~ "Gerät reinigen" auf Seite 210 Der Kaffeesatz Abstreifer Kaffeesatz Abstreifer richtig einsetzen. klemmt. Das Auslaufsystem kann nicht Falsche Reihenfolge Zuerst das Auslaufsystem (mit montiert oder demontiert wer-...
  • Seite 218: Kundendienst

    de Kundendienst Kundendienst T echnische Daten K u n d e n d i e n s t Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,3 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 290 g Länge der Zuleitung 1000 mm...
  • Seite 219 Kundendienst de...
  • Seite 224 © Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG. fr © Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG. BSH Hausgeräte GmbH nl © Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 onder handelsmerklicentie van Siemens AG.

Diese Anleitung auch für:

Ti923 serieTi924 serie

Inhaltsverzeichnis