Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Air humidifier
Luftbefeuchter
Nawilżacz powietrza
Zvlhčovač vzduchu
Zvlhčovač vzduchu
Párásító
Vlažilnik zraka
AHA501
Ovlaživač Zraka
Υγραντηρασ αερα
Овлажнител на въздух
Umidificator De Aer
Oro Drėkintuvas
Õhuniisutaja

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt AHA501

  • Seite 1 AHA501 Instruction manual Upute za uporabu Bedienungsanleitung εγχειρίδιο οδηγιών Instrukcja obsługi инструкциязаупотреба Návod k použití Manual de instructiuni Návod na použitie Instrukcijų vadovas Használati utasítás Kasutusjuhendit Navodila Air humidifier Ovlaživač Zraka Luftbefeuchter Υγραντηρασ αερα Nawilżacz powietrza Овлажнител на въздух Zvlhčovač vzduchu Umidificator De Aer Zvlhčovač...
  • Seite 2 AHA501...
  • Seite 3 AHA501 Important notes Before using this device read the instruction manual and follow the instructions inside. The manufacturer is not liable for any damages caused by the misuse of this device due to inappropriate handling. Please keep this manual for future reference.
  • Seite 4 AHA501 electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device. This equipment can be used by children aged 8 years and over as long as supervision is provided. People with reduced physical or mental capabilities, as well as people with no previous experience of using this equipment must be supervised and made aware of the risks.
  • Seite 5 AHA501 accessories recommended by the manufacturer. Using accessories which are not recommended by the manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use. Do not add drugs or chemicals to the water tank, base or vapor outlet.
  • Seite 6 AHA501 temperature is between 5 to 40 degrees Celsius, and relative humidity is lower than 80%RH. The device should be disconnected from the mains when filling up the tank, placing the water tank in the device, and cleaning the humidifier.
  • Seite 7 AHA501 Device is compliant with EU directives: - Low voltage directive (LVD) - Electromagnetic compatibility (EMC) Device marked CE mark on rating label When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
  • Seite 8 AHA501 1. Base 4. Water tank cover 2. Control panel with buttons: 5. Water mist outlet 2a. Humidifier control button 6. Aroma mist outlet 2b. Timer button 7. The essential oil bottle 2c. Aroma diffuser control (standard 10ml) holder button 8.
  • Seite 9 Do not immerse the device in water. The humidifier uses a ceramic water filter. It is recommended to replace it every 3-6 months. Recommended filter: the Blaupunkt ACC052. To clean the nebulizer (aroma diffuser), put some alcohol into the small bottle, and turn aroma diffuser...
  • Seite 10 AHA501...
  • Seite 11 AHA501 Wichtige informationen Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
  • Seite 12 AHA501 Kabel oder der Stecker beschädigt werden können, im Extremfall kann es auch zu einem tödlichen Stromschlag kommen. Man darf das an die Steckdose angeschlossene Gerät nicht ohne Aufsicht lassen. Man darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Seite 13 AHA501 benutzen Sie es nicht unter Bedingungen erhöhter Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser). Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das nicht abnehmbare Netzkabel beschädigt wird, muss es beim Hersteller, in einem Fachreparaturbetrieb oder durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 14 AHA501 mindestens 20 cm zum Gerät. Blockieren Sie nicht den Austritt des Wassernebels aus dem Befeuchter. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine Kondensationsgefahr besteht. Feuchtigkeit kann sich auf den inneren und äußeren Teilen des Gerätes bilden, wenn: das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort...
  • Seite 15 AHA501 oder der Stecker in einer Steckdose locker ist, darf das Gerät nicht aufgeladen werden und darf nicht ans Netz angeschlossen werden. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn er nicht benutzt wird. Tauchen Sie den Adapter niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Seite 16: Wassertank Nachfüllen

    AHA501 Max. Ausgangsstromstärke: 1200mA TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES Spannung: 24V Max. Stromstärke: 1200mA Wassertankinhalt: 4l 1. Gehäuse 3. Wassertank 2. Bedienfeld mit Tasten: 4. Deckel des Wassertanks 2a. Bedientaste für 5. Wassernebelauslass Luftbefeuchter 6. Aroma-Nebelauslass 2b. Timer 7. Flaschenhalter für Flasche mit 2c.
  • Seite 17 Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. Der Luftbefeuchter verwendet einen keramischen Wasserfilter. Es wird empfohlen, den Filter alle 3-6 Monate auszutauschen. Empfohlener Filter: Blaupunkt ACC052. Um den Zerstäuber (Aroma-Diffusor) zu reinigen, gießen Sie Alkohol in eine kleine Flasche und...
  • Seite 18 AHA501...
  • Seite 19: Ważne Informacje

    AHA501 WAŻNE INFORMACJE Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych.
  • Seite 20 AHA501 Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie. Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji urządzenia. Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni, elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym...
  • Seite 21 AHA501 Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
  • Seite 22 AHA501 urządzenie jest używane w pomieszczeniu o dużej wilgotności, urządzenie jest schłodzone przez system chłodzenia klimatyzacji. Nie przechylaj, przewracaj ani nie próbuj uzupełniać lub wylewać wody z urządzenia podczas pracy. Nie zdejmuj zbiornika z podstawy urządzenia podczas pracy nawilżacza. Nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
  • Seite 23 Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie wolno wyrzucać...
  • Seite 24 AHS601 Max. natężenie wyjściowe: 1200mA DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA Napięcie: 24V Max. natężenie: 1200mA Pojemność zbiornika na wodę: 4l 1. Korpus 4. Pokrywa zbiornika na 2. Panel sterowania z przyciskami: wodę 2a. Przycisk sterowania 5. Wylot mgiełki wodnej nawilżaczem 6. Wylot mgiełki aromatu 2b.
  • Seite 25 AHA501 Korzystanie z timera Nacisnąć przycisk timera, gdy urządzenie działa (nawilżanie lub rozpraszanie aromatu). 1 naciśnięcie - lampka kontrolna „2” zaświeci się, a timer zostanie ustawiony na 2 godziny ciągłej pracy. 2 naciśnięcie - lampka kontrolna „4” zaświeci się, a timer zostanie ustawiony na 4 godziny ciągłej pracy.
  • Seite 26 AHA501...
  • Seite 27 AHA501 Důležité informace Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později během používání...
  • Seite 28 AHA501 Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod dohledem nebo po poučení...
  • Seite 29 AHA501 doporučená výrobcem. Používání příslušenství nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a ohrozit bezpečnost uživatele. Do nádržky s vodou, do pouzdra zvlhčovače ani do výstupu vodní mlhy nepřidávejte žádné chemické látky. Do vody nepřidávejte žádné aromatické oleje, soli, tabletky na odstraňování...
  • Seite 30 AHA501 80 %. Zařízení musí být odpojené od sítě při doplňování vody do nádržky, při umisťování nádržky do zařízení a při čištění zvlhčovače. Pokud je poškozený kabel či vidlice napájecího zdroje nebo pokud je vidlice v elektrické zásuvce uvolněná, zařízení...
  • Seite 31 AHA501 Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie: - Elektrická zařízení určená pro používání v určitých mezích napětí - Low voltage directive (LVD) - O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské...
  • Seite 32 AHA501 1. Korpus 4. Víko nádrže na vodu 2. Ovládací panel s tlačítky: 5. Otvor vodní mlhy 2a. Ovládací tlačítko zvlhčovače 6. Otvor vonné mlhy 2b. Časovač 7. Držák na lahvičku s olejem 2c. Ovládací tlačítko difuzéru (standardní 10 ml) vůně...
  • Seite 33 Zařízení neponořujte do vody. Zvlhčovač používá keramický vodní filtr. Doporučujeme jej vyměnit každé 3 až 6 měsíců. Doporučený filtr: Blaupunkt ACC052. Chcete-li vyčistit rozprašovač (difuzér vůně), nalijte alkohol do malé lahvičky a na krátkou chvíli zapněte difuzor vůně.
  • Seite 34 AHA501...
  • Seite 35 AHA501 Dôležité informácie Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné...
  • Seite 36 AHA501 Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné zariadenia. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom skúseností...
  • Seite 37 AHA501 Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania. Do nádoby na vodu, podstavca, a ani do výstupného otvoru vodnej pary nepridávajte žiadne chemické látky. Do vody nepridávajte aromatické...
  • Seite 38 AHA501 húb a plesní, a môže dôjsť k poškodeniu stien, nábytku, tapiet. Zvlhčovač vzduchu sa môže používať v miestnostiach s teplotou vzduchu v rozpätí 5 až 40 °C a s relatívnou vlhkosťou vzduchu nižšou ako 80% RH. Počas dopĺňania vody, vkladania nádoby na vodu do zariadenia, ako aj počas čistenia zvlhčovača, zariadenie vždy...
  • Seite 39 AHA501 Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie: - Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic compatibility (EMC) Výrobok je na typovom štítku označený CE Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa na tento výrobok vzťahujú...
  • Seite 40 AHA501 1. Korpus 4. Veko nádoby na vodu 2. Ovládací panel s tlačidlami: 5. Výstup vodnej hmly 2a. Ovládacie tlačidlo zvlhčovača 6. Výstup aromatickej hmly 2b. Časovač 7. Držiak fľaštičky s olejčekom 2c. Ovládacie tlačidlo difúzora vône (štandardná 10 ml) 3.
  • Seite 41 Zariadenie v žiadnom prípade neponárajte do vody. Zvlhčovač používa keramický filter vody. Odporúčame vymieňať ho raz za 3 až 6 mesiacov. Odporúčaný filter: Blaupunkt ACC052. Keď chcete vyčistiť aróma difuzér, do malej fľaštičky vlejte alkohol a aróma difuzér spustite na istý čas.
  • Seite 42 AHA501...
  • Seite 43 AHA501 Fontos információk A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja.
  • Seite 44 AHA501 ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan, számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem végezhetik.
  • Seite 45 AHA501 Ne helyezzen a tartályba, az aljzatba, valamint a párakivezetőbe semmilyen vegyszert. Ne tegyen a vízbe aromás olajat, sót, vízkőoldó tablettát és port, vagy tisztítószert. Kizárólag tiszta vizet használjon. Ügyeljen arra, hogy a párásító párakivezetője ne legyen közvetlenül falra, bútorra, elektromos aljzatra, elektromos vagy elektronikus készülékre irányítva.
  • Seite 46 AHA501 hőmérséklete 5-40 Celsius fok közötti, a relatív páratartalom pedig kisebb mint 80%RH. A tartály feltöltésekor, készülékbe való behelyezésekor, valamint a párásító tisztítása előtt áramtalanítsa a készüléket. Amennyiben a tápvezeték hibás vagy a tápegység dugasza a konnektorban laza, a berendezést ne töltse és hálózatról ne működtesse.
  • Seite 47 AHA501 A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek megfelel: - Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage directive (LVD) - Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic compatibility (EMC) A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott. Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a 2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá...
  • Seite 48 AHA501 1. Ház 4. Víztartály fedele 2. Vezérlőpanel gombokkal: 5. Párakibocsátó nyílás 2a. Párásító vezérlőgombjai 6. Aromakibocsátó nyílás 2b. Időzítő 7. Olajos üveg tartó (sztenderd 10 2c. Illat diffúzor vezérlőgombja 8. Üveg (sztenderd 10 ml) 3. Víztartály A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE A tartályt kétféle módon lehet újratölteni.
  • Seite 49 AHA501 működésre kerül beállításra. 5 lenyomás - felvillan a „4” és a „6” visszajelző lámpa, az időzítő pedig 10 órán át tartó folyamatos működésre kerül beállításra. 6 lenyomás - felvillan a „2”, „4” és „6” visszajelző lámpa, az időzítő pedig 12 órán át tartó folyamatos működésre kerül beállításra.
  • Seite 50 AHA501...
  • Seite 51 AHA501 Pomembne informacije Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v prihodnosti.
  • Seite 52 AHA501 nahajati na kakšni drugi napravi. Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe, tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji.
  • Seite 53 AHA501 za človekovo zdravje. V posodo, podstavek ali v izpust vodne pare ne dajte kemijskih sredstev. Vodi ne dodajajte aromatičnih olj, soli, tabletk za odstranjevanje vodnega kamna, čistilnih sredstev in praškov. Uporabite samo čisto vodo. Pazite, da izpust vodne meglice ni obrnjen neposredno proti steni, pohištvu, vtičnicam, električnim in elektronskim...
  • Seite 54 AHA501 Med polnjenjem z vodo, nameščanjem posode v napravi ter med čiščenjem vlažilnika mora biti naprava odklopljena iz napajanja. Če se poškodujeta žica ali vtič , oz. se vtič ne ujema z vtičnico, takrat ne napajajte naprave. Napajalnik odklopiti iz vtičnice ob daljšem mirovanju naprave.
  • Seite 55 AHA501 Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije: - Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage directvie (LVD) - Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic compatibility (EMC) Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici. Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU.
  • Seite 56 AHA501 3. Rezervoar za vodo 1. korpus 2. Krmilna plošča s tipkami: 4. Pokrov rezervoarja za vodo 2a. Tipka za regulacijo vlažilca 5. Izhod vodne meglice zraka 6. Izhod aromatične meglice 2b. Timer 7. Nosilec stekleničke z oljem 2c. Tipka za regulacijo difuzorja (standardna 10 ml) dišave...
  • Seite 57 Ne potapljajte naprave v vodo. V vlažilcu je vgrajen keramični vodni filter. Priporočljiva je menjava tega filtra vsakih 3-6 mesecev. Priporočeni filter: Blaupunkt ACC052. Za očiščenje aromatizerja (difuzorja vonjav) vlijte alkohol v stekleničko in za nekaj časa vklopite difuzor vonjav.
  • Seite 58 AHA501...
  • Seite 59 AHA501 Važne obavijesti Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj priručnik, tako da možete ga koristiti također tijekom kasnijeg korištenja proizvoda.
  • Seite 60 AHA501 nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i održavati opremu. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima djece ili kućnih ljubimaca.
  • Seite 61 AHA501 Obratite pažnju da izlaz za vodenu maglicu ovlaživača nije neposredno usmjeren prema zidovima, namještaju, električnim utičnicama, električnim i elektroničkim uređajima. Ne blokirajte ventilaciju uređaja. Ostavite razmak najmanje 20 cm od uređaja. Ne blokirajte izlaz vodene maglice ovlaživača. Ne koristite uređaj ako postoji rizik od kondenzacije. Vlaga se može oblikovati na vanjskim i unutarnjim dijelovima uređaja...
  • Seite 62 AHA501 iz mreže. Odspojite napajač iz zidne utičnice kada nije u uporabi. Nikada ne uranjajte napajača u vodu ili druge tekućine. Nemojte spajati ili odspajati napajača iz utičnice mokrim rukama. Za napajanje uređaja koristite samo izvoran napajač isporučen zajedno sa strojem ili preporučen od strane...
  • Seite 63 AHA501 Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU: - Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic compatibility (EMC) Proizvod označen CE na natpisnoj pločici Ako uređaj ima znak prekriženog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven odredbama Europske direktive 2012/19/EU.
  • Seite 64 AHA501 1. Kućište 3. Spremnik za vodu 2. Ploča za upravljanje s 4. Poklopac spremnika za vodu tipkama: 5. Otvor za vodenu maglicu 2a. Tipka za upravljanje 6. Otvor za aromatičnu maglicu ovlaživačem 7. Držač bočice s uljem (standardna 2b. Timer 10 ml) 2c.
  • Seite 65 Ne potapati uređaj u vodu. Ovlaživač zraka koristi keramički filter za vodu. Preporučuje se zamjena na svakih 3-6 mjeseci. Preporučeni filter: Blaupunkt ACC052. Kako biste očistili atomizer (raspršivač mirisa), ulijte alkohol u manju bočicu i uključite raspršivač mirisa da radi neko vrijeme.
  • Seite 66 AHA501...
  • Seite 67 AHA501 σημαντικές πληροφορίες Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από...
  • Seite 68 AHA501 Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας, φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή. Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με...
  • Seite 69 AHA501 κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί. 'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό...
  • Seite 70 AHA501 Μην κλίνετε, μην αναποδογυρίσετε ούτε μην συμπληρώσετε ή αδειάσετε νερό από τη συσκευή όταν ατή λειτουργεί. Μην βγάλετε το δοχείο από τη βάση της συσκευής όσο ο υγραντήρας λειτουργεί. Μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά ή μουσκεμένα χέρια. Μην αφήσετε νερό μέσα στη συσκευή όταν πρόκειται να μην...
  • Seite 71 AHA501 κατασκευαστή. Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης: - Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD) - Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic compatibility (EMC) Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το...
  • Seite 72 AHA501 1. Σώμα 4. Καπάκι για δοχείο νερού 2. Πίνακας ελέγχου με κουμπιά: 5. Έξοδος ομίχλης νερού 2a. Κουμπί ελέγχου υγραντήρα 6. Έξοδος ομίχλης αρώματος 2b. Χρονοδιακόπτης (Timer) 7. Αποδοχή μπουκαλιού με λάδι (τυπικό 10 ml) 2c. Κουμπί ελέγχου διαχυτήρα...
  • Seite 73 Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Ο υγραντήρας χρησιμοποιεί ένα κεραμικό φίλτρο νερού. Συνιστάται η αντικατάστασή του κάθε 3-6 μήνες. Συνιστώμενο φίλτρο: Blaupunkt ACC052. Για να καθαρίσετε τον αρωματιστή (διαχυτήρας αρωμάτων), προσθέστε αλκοόλ σε ένα μικρό μπουκάλι και ενεργοποιήστε για λίγο τον διαχυτήρα αρωμάτων.
  • Seite 74 AHA501...
  • Seite 75 AHA501 Важни информации Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете инструкцията за експлоатация и се придържайте към указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря за щети, причинени от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение или неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за...
  • Seite 76 AHA501 препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка на уреда. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина, пламък, електрически отоплителен елемент или върху гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред. Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна...
  • Seite 77 AHA501 токов удар. Повредения уред трябва да предадете в съответен сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички ремонти трябва да бъдат извършени само от оторизирани сервизни пунктове. Неправилно извършен ремонт може да причини сериозна опасност за потребителя. Използвайте само оригинални аксесоари или...
  • Seite 78 AHA501 По време на работа на уреда не бива да го наклонявате, обръщате и не бива да се опитвате да добавяте или да изливате вода от уреда. По време на работа на овлажнителя не бива да снемате резервоара от основата на уреда.
  • Seite 79 AHA501 препоръчано от производителя. Изделието изпълнява изискванията на директивите на Европейския Съюз: - Директива за съоръжения, работещи с ниско напрежение - Low voltage directive (LVD) - Директива за електромагнитна съвместимост - Electromagnetic compatibility (EMC) Изделието е маркирано със знак СЕ върху...
  • Seite 80 AHA501 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ НА УСТРОЙСТВОТО Напрежение: 24V Макс. ток: 1200mA Вместимост на резервоара за вода: 4l 4. Капак на резервоара за 1. Корпус 2. Панел за управление с бутони: вода 2a. Бутон за управление на 5. Изход на водната мъгла...
  • Seite 81 Не потапяйте уреда във вода. Овлажнителят е оборудван с керамичен филтър за вода. Препоръчва се подмяна на този филтър на всеки 3-6 месеца. Препоръчван филтър: Blaupunkt ACC052. За да почистите пулверизатора (дифузера за аромати), сипете алкохол в малката бутилка и...
  • Seite 82 AHA501...
  • Seite 83 AHA501 Informatii importante Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare și urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a acestuia. Vă rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a...
  • Seite 84 AHA501 cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care va fi asigurată...
  • Seite 85 AHA501 Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate duce la deteriorarea aparatului și punerea în pericol a siguranţei de utilizare. Nu adăugați în rezervor, la bază sau în orificiul de evacuare a ceții de apă...
  • Seite 86 AHA501 și ciupercilor, precum și deteriorarea pereților, mobilierului, tapetului. Umidificatorul de aer poate fi utilizat în încăperi unde temperatura este cuprinsă între 5-40 de grade Celsius, iar umiditatea relativă este mai mică de 80%RH. Dispozitivul ar trebui să fie scos din priză în timpul suplimentării rezervorului cu apă, plasării rezervorului de...
  • Seite 87 AHA501 Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii Europene: - Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD) - Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic compatibility (EMC) Produs marcat CE pe plăcuța de identificare Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră...
  • Seite 88 AHA501 1. Corp 3. Rezervor de apă 2. Panou de comandă cu butoane: 4. Capacul rezervorului de apă 2a. Buton de control al 5. Evacuarea ceții de apă umidificatorului 6. Evacuarea ceții de aromă 2b. Timer 7. Mânerul flaconului cu ulei 2c.
  • Seite 89 Nu cufundați aparatul în apă. Umidificatorul este prevăzut cu filtru de apă ceramic. Se recomandă înlocuirea sa la fiecare 3-6 luni. Filtru recomandat: Blaupunkt ACC052. Pentru a curăța atomizatorul (difuzorul de parfum), turnați alcool într-o sticluță mică și lăsați difuzorul...
  • Seite 90 AHA501...
  • Seite 91 AHA501 Svarbi informacija Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo. Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja naudotis pagal poreiki ir vėliau. Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie lygintuvo įrenginių...
  • Seite 92 AHA501 patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso valymo ar priežiūros. Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra vaikai ar namų...
  • Seite 93 AHA501 Atkreipkite dėmesį, kad vandens miglelės išėjimo anga nebūtų nukreipta betarpiškai į sieną, baldus, elektros lizdus, elektros ir elektronikos prietaisus. Neblokuokite prietaiso ventiliacijos. Palikti bent 20 cm atstumą nuo prietaiso. Neblokuokite vandens miglelės išleidimo angos. Nenaudokite prietaiso jei yra kondensacijos grėsmė. Drėgmė...
  • Seite 94 AHA501 Atjukite maitinimo šaltinį iš lizdo kai jis nenaudojamas. Nemerkite maitinimo šaltinio vandenyje ar kitame skystyje. Nejukite ir neišjunkite maitinimo šaltinio iš elektros lizdo šlapiomis rankomis. Prietaiso maitinimui vartokite tik originalų maitinimo šaltinį pristatomą kartu su prietaisu arba kurį rekomenduoja gamintojas.
  • Seite 95 AHA501 MAITINIMO BLOKO TECHNINIAI DUOMENYS Įėjimo įtampa: 100-240V~50/60Hz Maksimali įėjimo dabartinis: 0,8A Išėjimo įtampa: 24V Maksimali išėjimo dabartinis: 1200mA PRIETAISO TECHNINIAI DUOMENYS Įtampa: 24V Maksimali dabartinis: 1200mA Vandens talpykla: 4l 1. Korpusas 4. Vandens bakelio dangtis 2. Valdymo skydas su mygtukais: 5.
  • Seite 96 Nemerkite prietaiso į vandenį. Drėkintuvas naudoja keraminį vandens filtrą. Rekomenduojama jį keisti kas 3–6 mėnesius. Rekomenduojamas filtras: Blaupunkt ACC052. Norėdami išvalyti purkštuvą (kvapų difuzorių), supilkite alkoholį į mažą buteliuką ir trumpam įjunkite kvapų difuzorių.
  • Seite 97 AHA501 Oluline info Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus. Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises kasutamiseks.
  • Seite 98 AHA501 ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta puhastada ega hooldada. Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi seadmega mängida.
  • Seite 99 AHA501 soola, katlakivi eemaldamise tablette, puhastuspulbreid ja - vahendeid. Kasutage ainult puhast vett. Jälgige, et veeauru väljalaskeava ei oleks pööratud vahetult seinte, mööbli, voolupesade, elektriliste ja elektrooniliste seadmete poole. Ärge blokeerige seadme õhutusavasid. Säilitage seadmega vähemalt 20 cm pikkune vahemaa. Ärge blokeerige niisutaja veeauru väljalaskeavasid.
  • Seite 100 AHA501 märgade kätega. Kasutage seadme toitmiseks üksnes originaalset toiteadapterit, mis on lisatud seadmele ja soovitatud tootja poolt. Seadet võib pärast toitevõrgust välja võtmist puhastada jooksva, mitte soojema kui 50 kraadise veega. Seadet võib kasutada vannis või duši all üksnes juhtmeta.
  • Seite 101 AHA501 Seade on kooskõlas järgmiste Euroopa Liidu direktiividega: - Madalpinge direktiiv - Low voltage directive (LVD) - Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv - Electromagnetic compatibility (EMC) Toode on varustatud CE-märgistusega andmesildil. Juhul, kui seadmel on läbikriipsutatud prügikasti sümbol, tähendab see, et toode on kooskõlas Euroopa direktiivi 2012/19/EU sätetega.
  • Seite 102 AHA501 1. Korpus 4. Veepaagi kaas 2. Juhtpaneel nuppudega: 5. Veeauru väljalaskeava 2a. Niisutaja juhtnupp 6. Lõhnaauru väljalaskeava 2b. Taimer 7. Õlipudeli (standardne 10 ml) hoidik 2c. Lõhnahajuti juhtnupp 8. Pudel (standardne 10 ml) 3. Veepaak VEEPAAGI UUESTI TÄITMINE Paaki saab uuesti täita kahel viisil.
  • Seite 103 äädika lisaga vee kasutamine. Ära kasta seadet vette. Niisutaja kasutab keraamilist veefiltrit. Seda on soovitatav iga 3-6 kuu järel välja vahetada. Soovitatav filter: Blaupunkt ACC052. Atomiseerija (lõhnahajuti) puhastamiseks kallata väiksesse pudelisse alkoholi ja lülitada lõhnahajuti mõneks ajaks sisse.
  • Seite 104 In case of questions or problems please contact our service. Tel. 00 48 22 331 99 54 E-mail: sda@blaupunkt.pl Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie nazwy marek są zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do odpowiednich podmiotów. Dane i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.