Inhaltszusammenfassung für Playtive Junior IAN 304090
Seite 1
4-IN-1 TRI-SCOOTER 4-IN-1 SCOOTER Gebrauchsanweisung Instructions for use TROTTINETTE 4 EN 1 4-IN-1 TRI-SCOOTER Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing HULAJNOGA TRÓJKOŁOWA 4 W 1 KOLOBĚŽKA 4 V 1 Instrukcja obsługi Návod k obsluze KOLOBEŽKA 4 V 1 Návod na obsluhu IAN 304090...
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Rollen vorne: ø je 120 mm Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschie- Rolle hinten: ø 100 mm den. Machen Sie sich vor der ersten Verwen- Herstellungsdatum (Monat/Jahr): dung mit dem Artikel vertraut. 01/2019 Lesen Sie hierzu aufmerksam die Bestimmungsgemäße nachfolgende Gebrauchsanwei-...
Aufbauvariante 3: • Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlechten Sichtverhältnissen. • Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen. • Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf- Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. sichtigt benutzen, da Kinder die potentiellen 20 kg max. Gefahren nicht einschätzen können.
Hinweis: Die Lenkerstange mit T-Griff Bei der Verwendung ohne Sitz wird zum Brem- kann bei der Aufbauvariante 1 als sen mit einem Fuß auf die Hinterrad-Reibungs- Schubstange verwendet werden. bremse getreten. Drücken Sie den Stift (3a) der Lenkerstange mit Wartung T-Griff (3) nach innen und stecken Sie die Lenker- stange mit T-Griff (3) in die Öffnung am Sitz (4).
Hinweise zur Entsorgung IAN: 304090 Service Deutschland Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- Tel.: 0800-5435111 materialien entsprechend aktueller örtlicher E-Mail: deltasport@lidl.de Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Service Österreich Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Tel.: 0820 201 222 Kinder unerreichbar auf.
Congratulations! With your purchase you have Date of manufacture (month/year): decided on a high-quality product. Get to know 01/2019 the product before you start to use it. Intended use Carefully read the following instructions for use. This item is a toy for children for private use Use the product only as described and only and is suitable for different age levels and user for the given areas of application.
Assembly Assembly variation 4: • Warning. To be used with protective equip- Assembling the handlebar (Fig. B) ment. Not to be used in road traffic. You will need the base (1) and, for the assembly 50kg max. variations 1, 2 and 3, the round handlebar (2) Assembly variations 1, 2, 3 and 4: and the T-handlebar (3) for assembly variation WARNING!
Disassembly After replacing the wheels: After the first few minutes of riding, Disassembling the handlebars make sure that the screws are still Press the pin (2a, 3a) on the back of the base tight and that nothing has detached or and pull out the handlebar (Fig.
Seite 13
We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua- rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
Félicitations ! Vous avez acquis un produit de Date de fabrication (mois/année) : haute qualité. Apprenez à connaître le produit 01/2019 avant sa première utilisation. Utilisation conforme à sa Lisez pour cela attentivement la notice d’utilisation suivante. destination N’utilisez le produit que comme décrit et pour Cet article est un jouet pour enfants à...
Variante de montage 4 : • Une certaine habilité est nécessaire lors de l’utilisation de l’article afin d’éviter les chutes • Attention ! Utiliser avec un équipement de pro- et collisions qui pourraient blesser le conduc- tection. Ne pas utiliser sur la voie publique. teur ou autrui.
Entretien Variante de montage 3 (Fig. E) Fixez la plaque de roue de support (9) dans les Remplacement des roues avant trois trous arrière avec les vis (8) et serrez les vis Les roues avant peuvent être remplacées. avec l’une des clés Allen fournies (10). Important ! Réglage de la hauteur du siège Respectez les données techniques.
Remarques concernant la Ceci s‘applique également aux pièces rempla- cées et réparées. Les réparations nécessaires mise au rebut sont à la charge de l’acheteur à la fin de la Mettez l’article et les matériaux d’emballage au période de garantie. rebut conformément aux prescriptions locales. Article L217-16 du Code de la Les matériaux d’emballage comme les sacs consommation...
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u Voorste wielen: Ø elk 120 mm gekozen voor een hoogwaardig product. Maak Achterste wielen: Ø 100 mm u daarom voor de eerste ingebruikname vertrou- Productiedatum (maand/jaar): wd met het product. 01/2019 Lees hiervoor deze gebruiksaan- Beoogd gebruik wijzing aandachtig door.
Opbouwvariant 3: • Laat uw kind het artikel niet zonder toezicht gebruiken; kinderen kunnen de mogelijke • Waarschuwing. Met beschermuitrusting gevaren niet inschatten. te gebruiken. Niet in het verkeer op straat • Behendigheid is vereist om vallen of bot- gebruiken. 20 kg max. singen te voorkomen die kunnen leiden tot Opbouwvariant 4: verwondingen bij de gebruiker of andere...
Onderhoud Montage opbouwvariant 3 (afb. E) Bevestig de steunwielenplaat (9) met de Verwisselen van de voorste wielen schroeven (8) in de achterste drie boorgaten De voorste wielen kunnen verwisseld worden. en zet de schroeven vast met de meegeleverde Belangrijk! inbussleutel (10). Let op de technische gegevens.
Instructies voor verwijdering IAN: 304090 Service België Het afvalmateriaal van het artikel en de verpak- Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) king moet volgens de huidige lokale voorschrif- E-Mail: deltasport@lidl.be ten verwijderd worden. Geef verpakkingsma- terialen zoals bijv. aluminiumzakjes niet aan Service Nederland kinderen.
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście Kółka z przodu: każde o średnicy 120 mm produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym Kółka z tyłu: każde o średnicy 100 mm użyciem zapoznajcie się z produktem. Data produkcji (miesiąc/rok): W tym celu przeczytajcie 01/2019 następującą...
Wskazówka: kierownica z uchwytem • Używać produktu wyłącznie na odpowied- typu T może być używana tylko jako nich, gładkich, czystych i suchych powierzch- popychacz do popychania! Po czym niach. Jeśli to możliwe, korzystać z produktu należy ją zdjąć. jak najdalej od innych uczestników ruchu drogowego.
Konserwacja Wskazówka: kierownica z uchwytem typu T może być używana jako popy- Wymiana przednich kółek chacz w wariancie montażu 1. Można wymieniać przednie kółka. Wcisnąć sworzeń (3a) kierownicy z uchwytem Ważne! typu T (3) do wewnątrz i włożyć kierownicę Należy przestrzegać danych technicz- z uchwytem typu T (3) w otwór siedziska (4).
Wskazówki dotyczące IAN: 304090 Serwis Polska utylizacji Tel.: 22 397 4996 Produkt oraz opakowanie należy utylizować E-Mail: deltasport@lidl.pl zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalny- mi. Opakowania takie jak torby plastikowe nie powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiały opakowania przechowywać w miej- scu niedostępnym dla dzieci.
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se Datum výroby (měsíc/rok): rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do 01/2019 provozu se nejdříve seznamte s celým pro- Použití dle určení duktem. Přečtěte si pozorně následující Tento výrobek je hračka pro děti určená pro sou- návod k obsluze.
Montážní varianta 4: Zamezení věcným škodám! • Upozornění. Tento výrobek používejte • Při používání výrobku se vyvarujte míst s ochranným vybavením. Výrobek nepoužívej- potřísněných vodou či olejem a velmi hrubých te v silničním provozu. 50 kg max. povrchů a povrchů s výtluky. Montážní...
Demontáž Po výměně: Ujistěte se, že jsou šrouby po prvních Demontáž řídítkových tyčí minutách jízdy ještě utažené a že se ne- Stiskněte na zadní straně spodního dílu kolík uvolnily nebo nepovolily. (2a, 3a) a vytáhněte řídítkovou tyč (obr. B). Kolečko ještě jednou utáhněte, abyste Pro odstranění...
Seite 30
Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákon- ného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 304090 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz...
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa Kolieska vpredu: Ø po 120 mm rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než Koliesko vzadu: Ø 100 mm začnete produkt používať, dôkladne sa s ním Dátum výroby (mesiac/rok): oboznámte. 01/2019 K tomu si prečítajte tento návod Určené...
Vyhotovenie 4: Zabránenie vecným škodám! • Upozornenie. Používať s ochrannými pomôc- • Vyhýbajte sa vode, oleju, výtlkom a veľmi kami. Nepoužívať v cestnej prevádzke. 50 kg drsným povrchom. max. Montáž Vyhotovenie 1, 2, 3 a 4: Montáž tyče kormidla (obr. B) UPOZORNENIE! Potrebujete spodný...
Demontáž 2. Naspäť namontujete nové kolieska a zaistite nové kolieska skrutkami. Demontáž tyče kormidla Po výmene: Stlačte kolík (2a, 3a) na zadnej strane spodné- Ubezpečte sa, aby skrutky boli po ho dielu a vytiahnite tyč kormidla von (obr. B). prvých minútach jazdy stále pevne Aby ste odstránili tyč...
Seite 34
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uve- denú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradí- me osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku even- tuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ocho- ty.
Seite 36
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 01/2019 Delta-Sport-Nr.: KS-5890, KS-5891 IAN 304090...