Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Entsorgung Montage, Betrieb und Wartung auftreten Rücksendung können. Hinweise die ortsbezogenen Fehlersuche / Sicherheitsbestimmungen, für Störungsbehebung deren Einhaltung – auch seitens des Schnittbild und Ersatzteile hinzugezogenen Montagepersonals – EU-Konformitätserklärung der Betreiber verantwortlich ist. R677 2 / 36...
Möglicherweise gefährliche Situation! dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung ® Bei Nichtbeachtung drohen mit dem Hersteller durchgeführt werden. Sachschäden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜ- Verkaufsniederlassung nachfragen. R677 3 / 36...
Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! Das GEMÜ-Ventil R677 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Es Gefahr durch ätzende Stoff e! steuert ein durchfl ießendes Medium durch Handbetätigung. Das Ventil darf nur gemäß den Hand: Beschreibt allgemeine technischen Daten eingesetzt werden Hinweise und Empfehlungen.
Die Kv-Werte für andere Produktkonfigurationen (z. B. andere Membran- oder Körperwerkstoffe) können abweichen. Im allgemeinen unter- liegen alle Membranen den Einflüssen von Druck, Temperatur, des Prozesses und den Drehmomenten mit denen diese angezogen werden. Dadurch können die Kv-Werte über die Toleranzgrenze der Norm hinaus abweichen. R677 5 / 36...
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ R677 ist ein Kunststoff- Transport Membranventil. Alle mediumsberührten Teile, das Gehäuse und Handrad sind Ventil nur auf geeignetem Lademittel aus Kunststoff. Der Kunststoffantrieb transportieren, nicht stürzen, vorsichtig ist wartungsarm, hat ein ergonomisch handhaben. gestaltetes Handrad mit integrierter Verpackungsmaterial entsprechend optischer Stellungsanzeige.
2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen Fachpersonal. des Ventilkörpers demontieren (siehe Geeignete Schutzausrüstung gemäß Kapitel 12.1). den Regelungen des Anlagenbetreibers 3. Schweißstutzen abkühlen lassen. berücksichtigen. 4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane wieder zusammen bauen (siehe Kapitel 12.4). R677 8 / 36...
Seite 9
Einlegeteil 5 durch Kleben / 2. Ventilkörper mit Rohrleitung verbinden. Schweißen mit der Rohrleitung 4 verbinden. Entsprechende Vorschriften für 5. Überwurfmutter 1 wieder auf Anschlüsse beachten! Ventilkörper 2 aufschrauben. 6. Ventilkörper 2 an anderer Seite ebenfalls mit Rohrleitung 4 verbinden. R677 9 / 36...
Ersatzteilen Optische Stellungsanzeige Ventil off en Ventil geschlossen 12.1 Demontage Ventil (Antrieb vom Körper lösen) 1. Antrieb A in Off en-Position bringen. 2. Antrieb A vom Ventilkörper 1 demontieren. 3. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. R677 10 / 36...
Verschleißteil. Vor Inbetriebnahme und über gesamte Einsatzdauer des Ventils technischen Zustand und Funktion überprüfen. Zeitliche Abstände der Prüfung entsprechend den Einsatzbelastungen und / oder der für den Einsatzfall geltenden Regelwerken und Bestimmungen festlegen und regelmäßig durchführen. R677 11 / 36...
5. Muttern 20 über Kreuz festziehen. Betreiber der Anlage ist verantwortlich für Auswahl des Reinigungsmediums und Durchführung des Verfahrens. 6. Abdeckkappen 39 wieder aufsetzen. 7. Auf gleichmäßige Verpressung der Membrane 2 achten (ca. 10-15 %, erkennbar an gleichmäßiger Außenwölbung). R677 12 / 36...
Rücksendung nur mit vollständig 2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. ausgefüllter Rücksendeerklärung. 3. Gegen Wiedereinschalten sichern. Ansonsten erfolgt keine 4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos Gutschrift bzw. keine schalten. Erledigung der Reparatur sondern eine kostenpflichtige Entsorgung. R677 13 / 36...
Sie bitte über die Adresse auf der Rücksendeerklärung vollständig letzten Seite Kontakt auf. ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beiliegt. Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen Nur wenn diese Erklärung ist die deutsche Version des Dokuments vollständig ausgefüllt ist, wird die ausschlaggebend! Rücksendung bearbeitet! R677 14 / 36...
Demontage onderhoud kunnen optreden. Afvoeren De plaatselijke veiligheidsvoorschriften, Retourzending waarvan de naleving - ook door van Aanwijzingen buiten aangetrokken montagepersoneel Storingzoeken / - de verantwoordelijkheid is van de probleemoplossing gebruiker. Doorsnedetekening en onderdelen EU-conformiteitsverklaring R677 18 / 36...
® Bij niet-inachtneming bestaat kans op met de fabrikant worden uitgevoerd. materiële schade. GEVAAR De veiligheidskaarten resp. de voor de gebruikte media geldende veiligheidsvoorschriften beslist in acht nemen! Bij onduidelijkheden: Contact opnemen met het dichtstbijzijnde GEMÜ-verkoopfi liaal. R677 19 / 36...
Beoogd toepassingsgebied Gebruikte symbolen De GEMÜ-afsluiter R677 is bedoeld Gevaar door hete oppervlakken! voor gebruik in buisleidingen. Deze regelt een doorstromend medium door handbediening. Gevaar door bijtende stoff en! De afsluiter mag uitsluitend overeenkomstig de technische Hand: Geeft algemene gegevens worden gebruikt (zie aanwijzingen en aanbevelingen hoofdstuk 6 "Technische gegevens").
De Kv- waarden voor andere productconfiguraties (bv. andere membraan- of behuizingsmaterialen) kunnen afwijken. Doorgaans worden alle membranen beïnvloed door druk, temperatuur, het proces en het draaimomenten waarmee deze worden aangetrokken. Hierdoor kunnen de Kv- waarden buiten de tolerantie van de norm afwijken. R677 21 / 36...
Fabrieksgegevens Functiebeschrijving GEMÜ R677 is een kunststof Transport membraanafsluiter. Alle onderdelen die met medium in contact komen, de behuizing De afsluiter alleen vervoeren op een en het handwiel, zijn vervaardigd van geschikt transportmiddel, niet laten vallen kunststof. De kunststof aandrijving is en voorzichtig behandelen.
1. Respecteer de lastechnische normen! Draag geschikte beschermingsuitrusting 2. Demonteer de aandrijving met overeenkomstig de regelingen van de membraan voor het lassen van het exploitant van de installatie. afsluiterhuis (zie hoofdstuk 12.1). R677 24 / 36...
Seite 25
4. Verbind het inlegdeel 5 door te lijmen of te lassen met de buisleiding 4. 5. Schroef de wartelmoer 1 weer op het afsluiterhuis 2. 6. Verbind het afsluiterhuis 2 aan de andere kant eveneens met de buisleiding 4. R677 25 / 36...
Optische positieaanduiding Afsluiter open Afsluiter gesloten 12.1 Demontage afsluiter (aandrijving van huis losmaken) 1. Breng aandrijving A in open-positie. 2. Verwijder de aandrijving A van het afsluiterhuis 1. 3. Breng aandrijving A in gesloten-positie. R677 26 / 36...
Bepaal de inspectie- intervallen aan de hand van de bedrijfsbelastingen en/of de voor de toepassing geldende voorschriften en bepalingen; voer deze regelmatig uit. R677 27 / 36...
6. Breng de afdekdoppen 39 weer aan. 7. Zorg dat het membraan 2 gelijkmatig wordt aangedrukt (ca. 10-15%, herkenbaar aan gelijkmatige welving). 8. Controleer een compleet gemonteerde afsluiter op dichtheid. R677 28 / 36...
Anders volgt er geen 2. Stel de installatie resp. het installatiedeel creditnota resp. geen buiten bedrijf. reparatieafhandeling. 3. Beveilig de installatie tegen ongewenst Voor de verwijdering worden kosten inschakelen. doorberekend. 4. Maak de installatie resp. het installatiedeel drukloos. R677 29 / 36...
De In geval van twijfel of bij misverstanden retourzending wordt alleen in is de Duitse versie van dit document behandeling genomen als deze doorslaggevend! verklaring volledig is ingevuld! R677 30 / 36...
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen verklaren, dat de hieronder genoemde appendages voldoen aan de veiligheidseisen van de richtlijn drukapparatuur 2014/68/EU. Benaming van de appendages - typeaanduiding Membraanafsluiter GEMÜ R677 Benoemde instantie: TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Nummer: 0035 Certificaat-nr.: 01 202 926/Q-02 0036...