Seite 1
BATTEUR ÉLECTRONIQUE TRITAN FRULLATORE ELETTRONICO TRITAN ELEKTRONISCHER MIXER TRITAN Mod. BT1050 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
Seite 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Marzo 2019 Mod. BT1050 220-240 V~ 50/60 Hz 1.600 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Tapón dosificador. 1. Tampão. 2. Tapa jarra. 2. Tampa do jarro. 3. Jarra. 3. Jarro. 4. Cuerpo principal. 4. Corpo principal. 5. Botón de encendido. 5. Botão de acender. 6. Botón “Tiempo +”. Añadir tiempo. 6.
Seite 4
español ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña. • Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características del aparato y el de su casa coinciden. • MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo principal ni el cable de alimentación en agua u otros líquidos. • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma ininterrumpida por períodos superiores a 2 minutos. Después de este período déjela reposar unos minutos antes de una nueva utilización. • Bajo ningún concepto introduzca la mano en la jarra estando el aparato conectado. • No la deje en funcionamiento sin vigilancia. • No use la batidora en vacío. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la batidora fuera de su alcance. ...
• No retire la jarra con los alimentos hasta que la cuchilla esté totalmente parada y el aparato desconectado. • Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto con superficies u objetos calientes. • Sitúela siempre sobre una superficie plana. • Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes del montaje, desmontaje o limpieza. • Tenga cuidado al manipular la cuchilla ya que está muy afilada. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión • Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. INSTRUCCIONES DE USO • Encaje correctamente la jarra (3) en el cuerpo principal (4). • Vierta los alimentos en la jarra y coloque la tapa haciendo coincidir el cierre de seguridad (13) con el asa. ATENCIÓN: - No verter en la jarra alimentos o líquidos excesivamente calientes. - Para evitar derrames no verter más de 1,8 litros de líquido en la jarra. • Conecte el aparato a la red. El botón de encendido (5) parpadeará. Presiónelo, se iluminarán, la pantalla digital (12) y los botones luminosos. permanecerán iluminados siempre que el cierre de seguridad (13) esté cerrado. La batidora no podrá utilizarse, emitirá un pitido repetitivo y se apagarán los botones luminosos si el cierre de seguridad queda abierto. La pantalla digital (12) mostrará 3 guiones. La batidora se apagará trascurridos unos minutos. • Seleccione la velocidad pulsando el botón “Velocidad” (7) repetidamente hasta conseguir la velocidad deseada. La batidora tiene 8 niveles de velocidad, que se mostrarán en la pantalla digital. Una vez seleccionada, pulse el botón “Inicio / paro” (11) para comenzar, podrá cambiar de nivel durante el funcionamiento pulsando el botón “Velocidad” de nuevo. Por defecto, el tiempo de funcionamiento es de 120 segundos (máximo), lo...
BOTÓN “BATIDO” (9) • Pulse este botón y la batidora funcionará a su máxima velocidad, durante 120 segundos como máximo. Si desea parar antes o pausar, pulse “Inicio / paro”, este botón parpadeará. BOTÓN “PULSE” (10) • Este botón le da la opción de hacer funcionar la batidora de forma intermitente ya que el aparato solo funcionará mientras se mantenga dicho botón pulsado, cesando en su funcionamiento si se suelta. En la pantalla digital (12) aparece el tiempo máximo que se puede tener pulsado, se irá mostrando la cuenta atrás.
Seite 7
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão associados. • Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças. • Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo principal em água ou qualquer outros líquidos. • Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica. Não o deve manter em funcionamento ininterruptamente por períodos superiores a 2 minutos. Após este período deixe-a repousar durante uns minutos antes de uma nova utilização. • Nunca introduza a mão no jarro estando o aparelho ligado. • Não o deixe em funcionamento sem vigilância. • Não use o copo misturador vazio. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Não retire os alimentos do jarro sem a lâmina estar totalmente imobilizada e o aparelho desligado.
• Certifique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em contacto com superfícies ou objectos quentes. • Coloque-o sempre numa superfície plana. • Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da montagem, da desmontagem ou da sua limpeza. • Tenha cuidado ao manusear a lâmina por está muito afiada. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância. • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar, deve ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Encaixe corretamente o jarro (3) no corpo principal (4). • Deite os alimentos no jarro e coloque a tampa, fazendo coincidir o fecho de segurança (13) com a pega. ATENÇÃO: - Não deitar alimentos sólidos ou líquidos excessivamente quentes no jarro. - Para evitar deitar por fora não coloque mais do que 1,8 litros de líquido no jarro. • Ligue o aparelho à rede. O botão de acender (5) piscará. Pressione-o, o ecrã digital (12) e os botões luminosos acender-se-ão. Permanecerão iluminados sempre que o fecho de segurança (13) estiver fechado. A liquidificadora não poderá ser usada, emitirá um bipe repetitivo e os botões iluminados serão apagados se o fecho de segurança está aberto. O ecrã digital (12) mostrará 3 traços. A liquidificadora desligar-se-á após alguns minutos.
BOTÃO “PULSE” (10) • Este botão possibilita o funcionamento da liquidificadora de forma intermitente pois o aparelho só funcionará enquanto mantiver o botão pressionado, cessando o seu funcionamento se o soltar. No ecrã digital (12) aparece o tempo máximo que pode ser pressionado, ficando visível a contagem regressiva. • Também pode ser usado para limpar a lâmina de restos de comida, depois de o jarro estar vazio. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Antes de iniciar a sua limpeza certifique-se que o aparelho está desligado da rede. • O jarro, a tampa e o tampão podem ser lavados com água e detergente, nunca na máquina de lavar loiça, tentando, seguidamente, enxaguar e secar bem. • O corpo principal deverá ser limpo com um pano levemente humedecido. • Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim.
Seite 10
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the blender for the first time and keep it for the future enquiries. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been received supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible for their safety and understand the possible risk of this appliance. • This appliance must not be used by children. Keep the appliance and the cable cord out of the reach of children. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect the appliance to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body of the appliance in water or any other liquid. • This appliance has been designed for domestic only. Do not use for periods of time over 2 minutes. After this time allow to cool for some minutes before using it again. • Under any circumstance introduce your hand on the jug being the appliance switched on. • Do not leave unattended while in use. • Do not use the blender on empty. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • Do not remove the jug with the food until the blade is totally stopped and the appliance has been switched off.
• Make sure neither the appliance nor the cables are in direct contact with hot surfaces or objects. • Always place it on a flat surface. • Always disconnect it from the mains when you do not use it and before assembling / disassembling or when cleaning. • Take all necessary precautions while handling the blade, as it is very sharp. • The cleaning and maintenance done by user can not be done by children without any supervision. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTION OF USE • Place the jug (3) on the main body (4). • Pour the food into the jug and place the lid on it, making coincide the security lock (13) with the handle. ATTENTION: - Do not pour into the jug food or liquids too hot. - To avoid leakage do not pour more than 1,8 L of liquid into the jug • Plug the appliance into the mains. The on button (5) will flash. Press it, the digital screen (12) and the pilot lights with light on. The lights will be always on meanwhile the security lock (13) is closed. The item can not be operated, will emit an acoustic signal and the pilot lights will be switched off, if the security lock remains opened. The digital screen (12) will show 3 hyphens. The item will be switched off after some minutes. • Choose the speed by pushing the pusher “Velocidad” (7) repeatedly till getting the desired speed. The item has 8 speed levels that will be showed in the digital screen. Once the speed is chose, to start push the “Inicio / paro” button (11), you can change the speed level during the functioning just pushing the “Velocidad” button again. By default, the working time is 120 seconds (maximum), you can change it by pressing the “Tiempo +” button (6). If you wish, you can stop the blender at any time by pressing again “Inicio / paro”. • You may add ingredients to the jug while in use without open the lid. To do so, remove the stopper (1). Turn it slowly anti-clockwise and take it out. Add the ingredients into the jug and place again the stopper making coincide the two flanges into the guides of the lid and turn it slightly anticlockwise.
MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains. • The jar, the lid and the cap can be cleaned with soap and water, never in the dishwasher, trying to rinse and dry them well. • Clean the main body with a slightly damp cloth. • Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of the appliance. ENVIRONMENT PROTECTION • Dispose the appliance according to the local garbage regulations. • Never throw it away to the rubbish. So, you will help to the improvement of the environment.
Seite 13
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil peut être utilisé par les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. • Ne laissez pas les sacs plastiques ou les éléments de l’ e mballage à la portée des enfants. Ceux-ci peuvent constituer un danger. • Avant de connecter le four, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique et celle de votre domicile coïncident. • TRÈS IMPORTANT : Ne plongez jamais le corps principal de l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. N’utilisez pas l’appareil plus de 2 minutes sans interruption. Laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant une nouvelle utilisation. • En aucun cas, ne mettre le blender en fonctionnement sans le couvercle et ne jamais introduire la main dans le bol lorsque l’appareil est branché. • Ne jamais laisser fonctionner sans surveillance. • N’utilisez jamais le blender à vide. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. ...
• S’assurer que ni l’appareil ni le câble ne sont en contact avec des surfaces ou des objets chauds. • Placer l’appareil sur une surface plane. • Déconnectez-le du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de procéder à l’assemble, désassemble ou nettoyage. • Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame: celle-ci est très tranchante. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, le faire remplacer par un Réparateur Agréé. CONSEILS D’UTILISATION • Placez correctement le récipient (3) sur le corps principal (4). • Versez les aliments dans le bol puis placez le couvercle, en faisant coïncider la fermeture sécurisée (13) avec la poignée. ATTENTION : - Ne pas verser d’aliments ou de liquides excessivement chauds dans le bol. - Pour éviter les débordements, ne pas verser plus d’1,8 litre de liquide dans le récipient. • Branchez l’appareil. Le bouton de mise en marche (5) clignotera. Appuyez pour allumer l’écran numérique (12) et les boutons lumineux. Ils resteront allumés tant que la fermeture de sécurité (13) sera fermée. Le mixeur ne pourra pas être utilisé, il émettra un signal sonore répétitif et les boutons lumineux s’éteindront, si la fermeture de sécurité est ouverte. L’écran numérique (12) affichera 3 tirets. Le mixeur s’éteindra au bout de quelques minutes.
BOUTON « SMOOTHIE » (9) • Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner le mixeur à sa vitesse maximale, pendant 120 secondes max. Pour arrêter avant ou mettre en pause, appuyez sur « Inicio / paro » et ce bouton clignotera. BOUTON « PULSE » (10) • Ce bouton permet de faire fonctionner le mixeur de façon intermittente car l’appareil fonctionnera uniquement tant que ce bouton sera maintenu enfoncé et s’arrêtera dès qu’il sera relâché. L’écran numérique (12) affiche la durée maximale pendant laquelle il peut être maintenu appuyé ; il affichera le compte à rebours. • Peut aussi être utilisé pour nettoyer la lame des restes d’aliments une fois le récipient vidé. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, assurez-vous que celui-ci est débranché. • Le récipient, le couvercle et le bouchon peuvent être nettoyés à l’eau et au savon, jamais au lave-vaisselle, en prenant soin ensuite de bien les rincer et les sécher. • Le corps principal doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide.
Seite 16
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini. Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini. • Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di pericolo. • Prima di collegare il forno, accertarsi che il voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche corrisponda al voltaggio che state utilizzando. • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo base dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente per più di 2 minuti. Trascorso questo periodo, lasciar riposare l’apparecchio per alcuni minuti prima di utilizzarlo nuovamente. • Non mettere mai il frullatore in funzione senza l’apposito coperchio ed evitare assolutamente di introdurre la mano nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla rete elettrica. • Non lasciare incustodito durante il funzionamento. • Non usare il frullatore a vuoto. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. ...
• Rimuovere la caraffa con gli ingredienti solo quando la lama sia completamente ferma e la spina disinserita. • Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a contatto con superfici o oggetti caldi. • Appoggiare sempre su una superficie piana. • La stacchi sempre dalla corrente elettrica se la lascia incustodita o prima del montaggio, smontaggio o pulizia. • Bisogna prestare un’attenzione speciale alla lama, che è particolarmente affilata. • La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore. • Qualora il cavo dell’alimentazione fosse danneggiato, rivolgersi ad un Servizio Tecnico Autorizzato per la sua sostituzione. ISTRUZIONI PER L’USO • Agganci correttamente la brocca (3) nel corpo principale (4). • Versi gli alimenti nella brocca e collochi il coperchio facendo coincidere la chiusura di sicurezza (13) con il manico. ATTENZIONE: - Non versi nella brocca alimenti o liquidi eccessivamente caldi. - Per evitare fuoriuscite, non versare piú di 1,8 litri di liquidi nella brocca. • Attacchi l’apparecchio alla corrente elettrica, il pulsante di accensione (5) lampeggerá automaticamente, premendolo si accenderanno il display (12) e i pulsanti luminosi che rimarranno accesi sempre che la chiusura di sicurezza (13) sia chiusa. Se la chiusura di sicurezza rimarrá aperta, il frullatore non potrá essere utilizzato ed emettirá un suono spegnendosi i pulsanti luminosi. Il display mostrerá 3 guide e il frullatore si spegnerá...
PULSANTE “Batido” (9) “FRULLATO” • Prema questo pulsante e il frullatore funzionerá alla massima velocitá per 120 secondi (massimo). Se desidera fermarlo prima o mettere in pausa prema “Inicio / paro”. PULSANTE “PULSE” (10) • Questo pulsante le da la possibilitá di far funzionare il frullatore in modo intermittente solo quando terrá premuto il pulsante stesso. Nel display (12) apparirá il tempo massimo in cui si potrá mantenere premuto in forma di conto alla rovescia. • Si potrá utilizzare anche per pulire la lama da resti di alimenti una volta svuotata la brocca. MANUTENZIONE E PULIZIA • Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio dalla rete elettrica • La brocca, il coperchio e il tappo possono esssere puliti con acqua e sapone e mai in lavastoviglie, facendo attenzione ad asciugarli bene.
Seite 19
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl. des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren Gerätefunktion erhalten haben und die mit der Nutzung verbundenen Risiken verstanden haben. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen. • SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das Gerät darf nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Lassen Sie das Gerät nach diesem Zeitraum für einige Minuten abkühlen, ehe Sie es erneut benutzen. • Unter keinen Umständen dürfen Sie mit Ihren Händen in das Gefäss greifen, während sich das Gerät in Betrieb befindet. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. • Verwenden Sie den Mixer nicht ohne Inhalt.
Seite 20
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Entfernen Sie das Gefäss mit den Lebensmitteln nicht, bis das Messer komplett zum Stillstand gekommen ist und das Gerät abgeschaltet wurde. • Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel mit heißen Oberflächen oder Geräten in Kontakt kommt. • Stellen Sie den Mixer stets auf eine ebene Oberfläche. • Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung. • Gehen Sie mit dem Schneidemesser vorsichtig um, da es sehr scharf ist. • Die vom Benutzer vorzunehmende Reinigung und Pflege sollte nicht unbeaufsichtigt von Kindern durchgeführt werden. • Sollte das Netzkabel des Gerätes beschädigt sein, muss es von einem Autorisierten Technischen Kundendienst ersetzt werden. BEDIENUNGSANLEITUNG • Setzen Sie das Gefäß (3) richtig auf Gerätekörper (4) auf. • Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter und setzen Sie den Deckel auf, wobei die Sicherheitsverriegelung (13) mit dem Griff übereinzustimmen hat. ACHTUNG: - Geben Sie nicht zu heiße Speisen oder Flüssigkeiten in den Behälter. - Um Verschüttungen zu vermeiden, gießen Sie nicht mehr als 1,8 Liter Flüssigkeit in das Gefäß. • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an. Der Netzschalter (5) blinkt dann auf. Beim Drücken der Taste beginnen die Digitalanzeige (12) und die beleuchteten Tasten aufzuleuchten. Sie bleiben beleuchtet, solange die Sicherheitsverriegelung (13) geschlossen ist. Der Mixer kann nicht verwendet werden, es ertönt ein sich wiederholender Piepton und die Lichttasten gehen aus, wenn die Sicherheitsverriegelung geöffnet ist. Der...
VERWENDUNG DER TASTEN Taste „EIS ZERKLEINERN“ - „PICA HIELO“ (8) • Zum Zerkleinern von Eiswürfeln. Bei Drücken dieser Taste schaltet das Gerät in den intermittierenden Betriebsmodus. Verwenden Sie kleine Eiswürfel oder zerkleinern Sie größere Eiswürfel, ehe Sie diese in den Mixer geben. So können Sie den „Iglu-Effekt“ beim Zerkleinern von Eiswürfeln vermeiden. Unter „Iglu-Effekt“ versteht man, dass das zerkleinerte Eis an den Wänden des Gefäßes haften bleibt, wodurch verhindert wird, dass die restlichen Eiswürfel auf den Boden des Gefäßes fallen, um zerkleinert werden zu können. Auf dem Digitalbildschirm (12) wird die maximale Betriebsdauer (120 Sekunden) sowie der Rückwärtszähler angezeigt. Wenn Sie vorzeitig anhalten oder pausieren möchten, drücken Sie „ Inicio / paro“. Diese Taste blinkt. Taste „SHAKE“ - „BATIDO“ (9) • Drücken Sie diese Taste, und der Mixer arbeitet maximal 120 Sekunden lang mit maximaler Geschwindigkeit. Wenn Sie den Mixer vorzeitig anhalten oder pausieren möchten, drücken Sie „...
Seite 22
• Em aparelhos obtidos em promoções ou em compras on-line certifique-se de que fica em seu poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identificação do fornecedor. Sem esse documento a garantia não terá validade. • Adicionalmente el titular de la garantía, disfrutará en cada momento de todos los derechos que la legislación vigente le conceda. GARANTIA COMERCIAL • Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo para o seu titular. • Para que esta ampliação seja válida, o certificado de garantia, que se junta no verso, deverá ser devidamente preenchido, sem rasuras ou emendas e selado pelo estabelecimento vendedor, indicando claramente a data da venda. EXCLUSÕES DA GARANTIA • A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos Serviços...
Seite 23
GARANTÍA COmERCIAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma. • Para que esta ampliación tenga validez, el certificado de garantía, que se adjunta al dorso, deberá estar debidamente cumplimentado, sin tachaduras ni enmiendas y sellado por el establecimiento vendedor, con indicación clara de la fecha de venta.
Seite 24
Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Pol. de La Serna, calle D - 31500 TUDELA - Navarra - Spain Tel. 94 621 55 40 • Fax 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...