Herunterladen Diese Seite drucken
Sony RMT-DSLR2 Bedienungsanleitung

Sony RMT-DSLR2 Bedienungsanleitung

Remote commander
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMT-DSLR2:

Werbung

4-425-118-01 (1)
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、 ま
ちがった使いかたをすると、 火災などにより人身事故になること
があり危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守りくださ
い。
 安全のための注意事項を守る
リモートコマンダー
 故障したら使わずに、 ソニーの相談窓口に修理を依頼する
 万一、 異常が起きたら
Remote Commander
変な音やにおい、
 電池をはずす
煙が出た場合は
Télécommande
 ソニーの相談窓口に修理を依頼す
取扱説明書 /Operating Instructions/Mode d'emploi/
警告表示の意味
取扱説明書では、 次のような表示をしています。表示の内容
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
をよく理解してから本文をお読みください。
Gebruiksaanwijzing
この表示の注意事項を守らないと、 火災・感電
などにより死亡や大けがなど人身事故の原因
となります。
注意を促す記号
RMT-DSLR2
下記の注意事項を守らないと、
© 2012 Sony Corporation Printed in China
火災・感電
により
の原因となります。
製品および同梱物を、 幼児・子供の手の届く範囲に
放置しないでください。
幼児の手の届かない場所に置き、 口に入れないよう注意
する。万一、 飲み込んだ場合は、 ただちに医師に相談し
てください。
落下や損傷により内部が露出した場合は、 すみやか
に電池を抜き、 使用を中止してください。
感電や火傷のおそれがあります。また内部に手を触れ
電気製品は安全のための注意事項を守らない
ないでください。
と、 火災や人身事故になることがあります。
万一、 使用中に高熱、 焦げ臭い、 煙が出る等の異常を
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意事項と
感じたら、 すみやかに電池を抜き、 使用を中止してく
製品の取り扱いかたを示しています。
ださい。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使い
ください。お読みになったあとは、 いつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
電池についての安全上のご注意
漏液、 発熱、 発火、 破裂などを避けるため、 下記
のことを必ずお守りください。
 指定された電池以外は使わないでください。
 電池の極性 (
) を逆に入れないでください。
/
 電池を火中へ投入したり、 充電、 ショート、 分解、 加熱をしないで
ください。
 電池は使い切ってから廃棄してください。また廃棄するときは、
テープなどで接点部を絶縁してください。
電池容量が残っていたり、 他の金属と接触したりすると、 発熱・
11
破裂・発火の恐れがあります。
お住いの自治体の規則にしたがって正しく廃棄するかリサイク
ルしてください。
1
もし電池の液が漏れたときは、 電池ケース内の漏れた液をよくふ
2
きとってから、 新しい電池を入れてください。万一、 液が身体や衣
12
服についたときは、 水でよく洗い流してください。
3
4
取り扱い上のご注意
5
13
6
電池について
7
8
 電池の製造後の経過期間により、 新しい電池でも電池寿命が短
14
くなる場合があります。また、 長期間の旅行や寒いところでは
9
予備の電池をご用意ください。なお低温のために性能が低下し
た電池は、 常温に戻せば、 性能は回復します。
15
使用温度について
10
 急激な温度変化を与えると内部に水滴を生じる可能性がありま
す。スキー場のような寒い屋外から暖かい室内に持ち込む場合
は、 寒い屋外でビニール袋などに入れ、 袋の中の空気を絞り出し
て密閉します。その後室内に持ち込み、 周囲の温度に充分なじ
ませてから取り出してください。
その他のご注意
 本機は防水構造になっていません。万一、 水に濡れた場合は乾
いた布でふき取り、 すみやかにソニーの相談窓口にご相談くだ
さい。
 本機を絶対に分解しないでください。故障したときは、 必ずソ
ニーの相談窓口にご相談ください。
 本機のお手入れには、 柔らかい布で汚れを軽くふき取ってくだ
さい。シンナー、 ベンジンなどの有機溶剤を含むクリーナーは
絶対に使用しないでください。
 直射日光下の車内など極度の高温下や、 湿度の高いところに放
置しないでください。
 感電の原因となることがありますので、 ぬれた手でさわらない
でください。
互換性について
 下記
URL
より、 本機とレンズ交換式デジタルカメラの互換情報
をご覧いただけます。
http://www.sony.co.jp/support
主な特長
本機は、 リモコン受光部搭載のソニーレンズ交換式デジタルカメ
ラ専用のリモートコマンダー(以下、 リモコンとする) です。
リモコンを使用すると、 以下の操作を行なうことができます。
 リモコン操作によって、 撮影したり、 画像をテレビで再生するこ
とができます。
*
−画像を撮影する
−画像を見る
−再生画像の拡大/縮小をする
(スライドショー) ボタンを押すことで、 簡単にテレビでスラ
イドショーを見ることができます。
PictBridge
対応プリンターと接続し、 リモコンの
を押すことで、 テレビで再生した画像を印刷することができま
す。
**
*
カメラをテレビに接続していないと働きません。
** HDMI
ケーブルを使って、 カメラをハイビジョンテレビに接
続していないと働きません。
 各部の名前
1 2 SEC
2
秒後シャッター) ボタン
2 S HUTTER
ボタン
3
(ヒストグラム) ボタン
4 D ISP
(表示切り換え) ボタン
5
(インデックス) ボタン
6
(回転) ボタン
7
(再生) ボタン
8
(スライドショー) ボタン
9 M ENU
ボタン
10 P RINT
ボタン
11
リモコン発光部
12 START/STOP
ボタン
13 /
(拡大
/
縮小) ボタン
14
(削除) ボタン
15
/
/
/
/
ボタン (マルチセレクター)
ご注意
ボタン、
ボタンと
ボタン以外は、 カ
2 SEC
SHUTTER
START/STOP
メラをテレビに接続していないと働きません。
 準備する
 絶縁シート  を引き抜いてから本機を使ってください。
 本機をカメラ前面のリモコン受光部に向けて操作してくださ
い。
 電池を交換する
1
タブを内側に押し込みながら、 溝に爪をかけて
電池を引き出す。
2
古い電池を取り出し、
面を上にして新しい電池
+
を入れる。
3
電池ケースを 「カチッ」 というまで差し込む。
Before operating the product, please read this manual
ご注意
thoroughly and retain it for future reference.
行為を禁止する記号
本機には、 コイン型リチウム電池 (
) が内蔵されています。
CR2025
WARNING
CR2025
以外の電池を使用しないでください。
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to
撮影する
rain or moisture.
For the Customers in the U.S.A.
リモコンをご使用になる場合は、 カメラのドライブモードを
[リモコン] に設定してください。
CAUTION
死亡
大けが
被写体にピントが合っているのを確認してから、
SHUTTER
ボタ
You are cautioned that any changes or modifications
ン、
ボタン、 または
ボタン
を押してください。
2 SEC
START/STOP
*
not expressly approved in this manual could void your
SHUTTER
ボタン・・・・ ボタンを押すと、 すぐにシャッター
authority to operate this equipment.
を切ります。
Note:
2 SEC
ボタン ・・・・・ ボタンを押して、
2
秒後にシャッター
This equipment has been tested and found to comply with
を切ります。
START/STOP
ボタン
*
・・ ボタンを
1
回押すと動画記録を開始
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
します。
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
動画記録中に再度ボタンを押すと動
reasonable protection against harmful interference in a
画記録を停止します。
residential installation. This equipment generates, uses,
カメラが動画記録対応の場合のみ使用できます。
*
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
動画対応カメラの機種により、
AF
補助光またはセルフタイマー
and used in accordance with the instructions, may cause
ランプの点灯で
の動作が確認できます。
START/STOP
harmful interference to radio communications. However,
ご使用の際、 お手持ちのカメラとの対応をご確認ください。
there is no guarantee that interference will not occur in
 撮影に関しての詳細な設定については、 カメラ本体の取扱説明
a particular installation. If this equipment does cause
書をご覧ください。
harmful interference to radio or television reception,
 その他のボタンは、テレビと接続したときに使います。
which can be determined by turning the equipment off and
カメラをテレビに接続して、再生
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
操作をする
カメラ本体をビデオケーブル/
ケーブルでテレビに接続し
HDMI
て再生モードにすると、 自動的に本機での再生操作が可能となり
ます。本機のボタンのほとんどは、 カメラのボタンと同じ働きを
します。
 お使いのカメラの取扱説明書も合わせてご覧ください。
SHUTTER
ボタン、
2 SEC
ボタン、
SRART/STOP
ボタン、
PRINT
ボタンは、撮影時、または
PictBridge
対応プリンター
For the State of California, USA only
と接続したときに使います。
Perchlorate Material  special handling may apply, See
スライドショーについて
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
リモコンの (スライドショー) ボタンを使うと、 スライドショー
Perchlorate Material: Lithium battery contains perchlorate.
の開始/終了が簡単にできます。スライドショー再生中は、本機
For the Customers in Europe
で以下の操作が可能です。
  で画像を戻す/送る
  で一時停止/再生開始
プリントする
ケーブルを使ってカメラをハイビジョンテレビに接続する
HDMI
と、 テレビで画像を見ながら簡単にプリントできます。
1
カメラをテレビに接続する。
2
カメラと
PictBridge
対応プリンターを接続する。
collection point for the recycling of electrical and
3
プリントしたい画像を表示する。
electronic equipment. By ensuring this product is disposed
4
of correctly, you will help prevent potential negative
本機の
PRINT
ボタンを押す。
consequences for the environment and human health,
 プリントに関しての詳細な設定については、 カメラ本体の取扱
which could otherwise be caused by inappropriate waste
説明書をご覧ください。カメラ本体にプリント機能のあるモデ
handling of this product. The recycling of materials will
ルはプリントできます。
help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
主な仕様
your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
電池:
コイン型
リチウム電池 (
3V
CR2025
Disposal of waste batteries (applicable in the
外形寸法:
41.5 mm
×
94.5 mm
×
13.5 mm
European Union and other European countries with
(幅/高さ/厚さ)
質量:
27 g
(電池含まず)
separate collection systems)
動作温度:
0
℃ ∼
40
保存温度:
-20
℃ ∼
+60
同梱物:
リモートコマンダー
RMT-DSLR2
本機
(コイン型
3V
リチウム電池 (
CR2025
) 内蔵) (
1
On certain batteries this symbol might be used in
印刷物一式
combination with a chemical symbol. The chemical
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがあります
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the
が、 ご了承ください。
battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004%
はソニー株式会社の商標です
lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you
保証書とアフターサービス
will help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise
保証書
be caused by inappropriate waste handling of the battery.
 この製品には保証書が添付されていますので、 お買い上げの際
The recycling of the materials will help to conserve natural
お買い上げ店でお受け取りください。
resources.
 所定事項の記入および記載内容をお確かめのうえ、 大切に保存
In case of products that for safety, performance or data
してください。
integrity reasons require a permanent connection with an
 保証期間は、 お買い上げ日より
1
年間です。
incorporated battery, this battery should be replaced by
アフターサービス
qualified service staff only. To ensure that the battery will
調子が悪いときはまずチェックを
be treated properly, hand over the product at end-of-life to
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。
the applicable collection point for the recycling of electrical
それでも具合が悪いときは
and electronic equipment.
ソニーの相談窓口にご相談ください。
For all other batteries, please view the section on how to
保証期間中の修理は
remove the battery from the product safely.
*
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
Hand the battery over to the applicable collection point for
PRINT
ボタン
詳しくは保証書をご覧ください。
the recycling of waste batteries.
保証期間経過後の修理は
For more detailed information about recycling of this
修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有償修理さ
product or battery, please contact your local Civic Office,
せていただきます。
your household waste disposal service or the shop where
部品の保有期間について
you purchased the product.
当社では本機の補修用性能部品 (製品の機能を維持するために必
< Notice for the customers in the
要な部品) を、 製造打ち切り後最低
7
年間保有しています。この部
countries applying EU Directives >
品保有期間を修理可能の期間とさせていただきます。ただし、 故
障の状況その他の事情により、 修理に代えて製品交換をする場合
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
がありますのでご了承ください。保有期間が経過したあとも、 故
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
障箇所によっては修理可能の場合がありますので、 ソニーの相談
Authorized Representative for EMC and product safety is
窓口にご相談ください。
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
ご相談になるときは、 次のことをお知らせください。
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters
 品名:
RMT-DSLR2
please refer to the addresses given in separate service or
 故障の状態:できるだけ詳しく
 購入年月日
guarantee documents.
Notes on use
A note about the battery
Allow the battery to return to normal room temperature
to restore the battery to its normal charge.
Operating temperature
Rapid changes in temperature cause condensation to
form inside this unit. If you bring this unit directly in
from a cold environment to a warm environment, seal
the unit in a plastic bag while you are outdoors, and
try to extract as much air as you can from inside the
bag. You can remove the unit from the bag when the
air temperature around the bag has had a chance to
gradually rise.
Other cautions
This unit is not waterproof. If it comes in contact with
water, wipe it dry with a clean cloth and take it to the
nearest Sony dealer immediately.
Never attempt to disassemble this unit. Take it to the
nearest Sony dealer immediately for repair.
When dirty, this unit may be cleaned with a clean, dry
cloth. Do not allow this unit to come in contact with
alcohol or other chemicals.
Never leave this unit where it may be subjected to
extreme temperatures, such as the glove compartment of
a car, or to high humidity.
Do not touch this unit with wet hands. This may cause
electric shock.
Compatibility
For details about this unit and Interchangeable Lens
Digital Camera compatibility, refer to the following
URL.
http://www.sony.net
Features
The RMT-DSLR2 is a Remote Commander made
especially for the Sony Interchangeable Lens Digital
Camera (referred below as "camera") provided a remote
sensor.
You can operate the camera using the Remote
Commander.
By operating the Remote Commander, you can shoot
images and play them back on a TV.*
Shooting the image
Playing back images
Enlarging or reducing the playback images
The
(Slide show) button easily starts/stops a slide
show on a TV.*
Reorient or relocate the receiving antenna.
Once you connect the camera to a PictBridge printer,
Increase the separation between the equipment and
you can easily print images while viewing them on
receiver.
the TV by pressing the PRINT button on the Remote
Connect the equipment into an outlet on a circuit
Commander.**
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
* These functions only work when the camera is
technician for help.
connected to a TV.
** This function only works when the camera is
connected to an HDTV with an HDMI cable.
 Identifying the parts
1 2 SEC (shutter release in 2 seconds) button
Disposal of Old Electrical & Electronic
2 SHUTTER button
Equipment (Applicable in the European
3
(Histogram) button
Union and other European countries
4 DISP (Display) button
with separate collection systems)
5
(Index) button
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall
6
(Rotate) button
7
(Playback) button
not be treated as household waste. Instead
8
(Slide show) button
it shall be handed over to the applicable
9 MENU button
10 PRINT button
11 Transmitter
12 START/STOP button
13
/
(Scale up/down) buttons
14
(Delete) button
15 //// (Multi-selector)
Notes
Except for the 2 SEC, SHUTTER and START/STOP
buttons, the buttons only work when the camera is
connected to a TV.
 Preparation
This symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this
 before using the Remote
Remove the insulation sheet
product shall not be treated as household waste.
Commander.
Point the Remote Commander at the remote sensor on
the front of the camera in order to operate the camera.
 Changing the battery of
the Remote Commander
1 While pressing on the tab , inset your
fingernail into the slit to pull out the battery
case.
2 Remove the old battery and place a new
battery with the + side facing up.
3 Insert the battery case back into the Remote
Commander until it clicks.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge,
disassemble or dispose of in fire.
When the lithium battery becomes weak, the operating
distance of the Remote Commander may shorten, or the
Remote Commander may not function properly. In this
case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium
battery.
Use of another battery may present a risk of fire or
explosion.
CAUTION
Replace the battery with the specified type only.
Otherwise, fire or injury may result.
Dispose of used batteries according to the instructions.
Shooting
To use the Remote Commander, set the drive mode of
the camera to [Remote Commander].
Verify that the subject is in focus and press the SHUTTER
button, 2 SEC button or START/STOP button*.
SHUTTER button
When the button is pressed, the shutter is released
Depending on the time since the batteries were
right away.
manufactured, they may experience a shorter life, even
2 SEC button
if they were provided as new batteries with this unit. We
After you press the button, the shutter is released
recommend having spare batteries. It should be noted
about two seconds later.
that battery capacity decreases as temperatures drop.
START/STOP button*
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
Pressing the button once starts movie recording.
recyclage des équipements électriques et électroniques. En
Pressing the button again during movie recording
vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
stops recording.
appropriée, vous participez activement à la prévention
* Can only be used if the camera supports movie
des conséquences négatives que leur mauvais traitement
recording.
pourrait provoquer sur l' e nvironnement et sur la santé
Depending on the model of camera that supports movie
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
recording, you can check the START/STOP operation
à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
with the camera's AF illuminator or self-timer lamp.
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
Check whether your camera is compatible before use.
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté
For details about settings, refer to the camera's
le produit.
Operating Instructions.
Elimination des piles et accumulateurs usagés
The other buttons are used when the camera is
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et
connected to a TV.
aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Viewing operation with
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs
ou sur les emballages, indique que les piles et
the Remote Commander by
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent
connecting the camera to a
pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
TV
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
Connecting the camera to a TV with a video cable or an
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
HDMI cable and turning to the playback mode enable you
de plomb.
to operate viewing using the Remote Commander. Most
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis
of the buttons on the Remote Commander have the same
au rebut de façon appropriée, vous participez activement à
functions as the buttons on the camera.
la prévention des conséquences négatives que leur mauvais
For details, refer to the camera's Operating
traitement pourrait provoquer sur l' e nvironnement et sur
Instructions.
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
The SHUTTER button, 2 SEC button, START/STOP
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
button and PRINT button are used when shooting
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
the image or the camera is connected to a PictBridge
performance ou d'intégrité de données nécessitent une
printer.
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
Slide show
il conviendra de vous rapprocher d'un service technique
The
(Slide show) button on the Remote Commander
qualifié pour effectuer son remplacement.
easily starts/stops a slide show. During a slide show,
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
the following operations are available from the Remote
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l'accumulateur incorporé sera traité correctement.
Commander.
 / .
Pour tous les autres cas de figure et afin d' e nlever les piles
Displaying the previous/next image with
.
Pausing/playing back the slide show with
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapportez les piles
Printing
ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
Once you connect the camera to an HDTV with an HDMI
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
cable, you can easily print images while viewing them on
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
the TV.
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
1 Connect the camera to a TV.
< Avis aux consommateurs des pays
2 Connect the camera to a PictBridge
appliquant les Directives UE >
compliant printer.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
3 Display the image you want to print.
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
4 Press the PRINT button on the Remote
représentant autorisé pour les questions de compatibilité
Commander.
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est
For details about printing, refer to the camera's
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Operating Instructions. Camera models with a printing
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV
function can print with the Remote Commander.
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Specifications
Battery
Coin type 3V lithium battery
Remarques sur l'emploi
(CR2025)
Dimensions
Approx. 41.5 mm × 94.5 mm ×
Remarque concernant la pile
13.5 mm (w / h / d)
Selon le temps écoulé depuis sa fabrication, la pile peut
(1 11/16 in. × 3 3/4 in. × 9/16 in.)
avoir une autonomie réduite, bien qu' e lle ait été livrée
Mass
Approx. 27 g (1 oz)
neuve avec cet appareil. Il est conseillé de toujours avoir
(excluding the battery)
à disposition des piles de rechange. Il faut également
Operating temperature 0 ˚C to 40 ˚C (32 ˚F to 104 ˚F)
savoir que la capacité d'une pile décroît à basse
Storage temperature
-20 ˚C to +60 ˚C (-4 ˚F to +140 ˚F)
température. La pile revient à sa capacité de recharge
Included items
Remote Commander
normale lorsqu' e lle est revenue à une température
RMT-DSLR2 (1)
ambiante normale.
(A coin type 3V lithium battery
Température de fonctionnement
(CR2025) installed)
Des changements rapides de température causent de la
Set of printed documentation
condensation à l'intérieur de l'appareil. Si cet appareil
est porté sans transition d'un environnement froid dans
Design and specifications are subject to change without
un environnement chaud, mettez-le dans un sac en
notice.
plastique lorsque vous êtes encore à l' e xtérieur et essayez
is a trademark of Sony Corporation.
d' e xtraire la plus grande quantité d'air possible du sac.
Vous pouvez retirer l'appareil du sac après avoir laissé la
température autour du sac augmenter graduellement.
Avant d'utiliser ce produit, prière de lire attentivement
Autres précautions à prendre
ce mode d' e mploi et de le conserver pour toute référence
Cet appareil n' e st pas étanche à l' e au. S'il devait être
future.
mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et portez-le
AVERTISSEMENT
immédiatement au revendeur Sony le plus proche.
N' e ssayez jamais de démonter cet appareil. Pour toute
Afin de réduire les risques d'incendie ou de décharge
réparation portez-le immédiatement au revendeur Sony
électrique, n' e xposez pas cet appareil à la pluie ou à
le plus proche.
l'humidité.
Cet appareil peut être nettoyé avec un chiffon sec et
Pour les clients aux É.-U.
propre lorsqu'il est sale. Ne le mettez pas au contact de
l'alcool ou d'autres produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais cet appareil à un endroit exposé à de
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement
hautes températures, comme dans la boîte à gants d'une
ou toute modification ne faisant pas l' o bjet d'une
voiture, ni à une humidité élevée.
autorisation expresse dans le présent manuel pourrait
Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées. Ceci
annuler votre droit d'utiliser l'appareil.
peut causer un choc électrique.
Note:
Compatibilité
L'appareil a été testé et est conforme aux exigences d'un
appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie
Pour le détail sur cet appareil et sa compatibilité avec un
15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont
appareil photo à objectif interchangeable, reportez-vous
conçus pour fournir une protection raisonnable contre les
à l'URL suivante.
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel.
http://www.sony.net
L'appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences
radio; s'il n' e st pas installé et utilisé conformément aux
Caractéristiques
instructions, il pourrait provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n' e st
La RMT-DSLR2 est une télécommande conçue
pas possible de garantir que des interférences ne seront
spécialement pour l'appareil photo à objectif
pas provoquées dans certaines conditions particulières.
interchangeable Sony (désigné ci-dessous par le terme
Si l'appareil devait provoquer des interférences nuisibles
« l'appareil photo ») pourvu d'un capteur infrarouge.
à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être
Vous pouvez faire fonctionner l'appareil photo avec la
démontré en allumant et éteignant l'appareil, il est
télécommande.
recommandé à l'utilisateur d' e ssayer de corriger cette
La télécommande permet de prendre des photos et de
situation par l'une ou l'autre des mesures suivantes :
les visionner sur un téléviseur.*
Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
Prendre une photo
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Visionner des photos
Brancher l'appareil dans une prise ou sur un circuit
Agrandir ou réduire les photos lors du visionnage
différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
La touche
(Diaporama) permet de lancer et d'arrêter
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en
facilement un diaporama sur un téléviseur.*
radio/téléviseurs.
Après avoir raccordé l'appareil photo à une imprimante
Pour les clients en Europe
PictBridge, vous pouvez facilement imprimer des photos
tout en les regardant sur le téléviseur en appuyant sur la
Traitement des appareils électriques et
touche PRINT de la télécommande.**
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et
* Ces fonctions n'agissent que lorsque l'appareil
aux autres pays européens disposant de
photo est raccordé à un téléviseur.
systèmes de collecte sélective)
** Ces fonctions n'agissent que lorsque l'appareil
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
photo est raccordé à un téléviseur HD avec un
emballage, indique que ce produit ne doit
câble HDMI.
pas être traité avec les déchets ménagers.
 Identification des
éléments
1 Touche 2 SEC (déclenchement de l' o bturateur dans 2
secondes)
2 Touche SHUTTER
3 Touche
(Histogramme)
4 Touche DISP (Affichage)
5 Touche
(Index)
6 Touche
(Pivoter)
7 Touche
(Lecture)
8 Touche
(Diaporama)
9 Touche MENU
10 Touche PRINT
11 Tansmetteur
12 Touche START/STOP
13 Touche
/
(Agrandir/Réduire)
14 Touche
(Effacer)
15 //// (Multisélecteur)
Remarques
À part les touches 2 SEC, SHUTTER et START/STOP, les
touches n'agissent que lorsque l'appareil photo est raccordé
à un téléviseur.
 Préparatifs
Retirez la feuille isolante
 avant d'utiliser la
télécommande.
Dirigez la télécommande vers le capteur infrarouge
à l'avant de l'appareil photo pour faire fonctionner
l'appareil photo.
 Remplacement de la pile
de la télécommande
1 Tout en appuyant sur l'onglet , insérez
l'ongle dans la fente pour tirer le porte-pile.
2 Remplacez la pile usée par une pile neuve en
orientant bien la face + vers le haut.
3 Insérez le porte-pile dans la télécommande
de sorte qu'il s'encliquette.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle est mal utilisée. Ne pas la
recharger, démonter ni jeter au feu.
Lorsque la pile au lithium est faible, la distance de
fonctionnement de la télécommande devient plus
courte ou bien la télécommande ne fonctionne pas
correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile
au lithium Sony CR2025 neuve.
L' e mploi de toute autre pile peut présenter un risque
d'incendie ou d' e xplosion.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au
type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des
blessures.
Éliminez vos piles usées selon les instructions.
Prise de vue
Pour utiliser la télécommande, réglez le mode
d'activation de l'appareil photo sur [Télécommande].
Assurez-vous que le sujet est net et appuyez sur la touche
SHUTTER, la touche 2 SEC ou la touche START/STOP*.
Touche SHUTTER
Lorsque le déclencheur est pressé, l' o bturateur s' o uvre
et se ferme immédiatement.
Touche 2 SEC
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l' o bturateur
s' o uvre et se ferme deux secondes plus tard environ.
Touche START/STOP*
Une pression sur la touche lance l' e nregistrement
vidéo.
Une nouvelle pression sur la touche pendant
l' e nregistrement vidéo arrête l' e nregistrement vidéo.
* Ne peut être utilisé que si l'appareil photo peut
enregistrer des vidéos.
Selon le modèle de l'appareil photo enregistrant
des vidéos, la marche (START) et l'arrêt (STOP) de
l' e nregistrement sont confirmés par l'illuminateur AF ou
le témoin de retardateur de l'appareil photo.
Vérifiez si votre appareil photo est compatible pour cet
usage.
Pour le détail sur les réglages, reportez-vous au mode
d' e mploi de l'appareil photo.
Les autres touches sont utilisées lorsque l'appareil photo
est raccordé à un téléviseur.
Visionnage avec la
télécommande après
raccordement de l'appareil
photo à un téléviseur
En raccordant l'appareil photo à un téléviseur avec un câble
vidéo ou un câble HDMI et activant le mode de lecture
vous pouvez visionner vos photos et films à l'aide de la
télécommande. La plupart des touches de la télécommande
ont les mêmes fonctions que celles de l'appareil photo.
Pour le détail, reportez-vous au mode d' e mploi de
l'appareil photo.
Les touches SHUTTER, 2 SEC, START/STOP et PRINT
sont utilisées pour la prise de vue ou, quand l'appareil
photo est raccordé à une imprimante PictBridge, pour
l'impression.
Diaporama
La touche
(Diaporama) de la télécommande permet
de lancer et d'arrêter facilement un diaporama. Pendant
un diaporama, la télécommande permet d' e ffectuer les
opérations suivantes.
 / .
Affichage de la photo précédente/suivante avec
.
Pause/lecture du diaporama avec
(Suite au recto)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony RMT-DSLR2

  • Seite 1 Pour le détail, reportez-vous au mode d’ e mploi de 修理によって機能が維持できる場合は、 ご要望により有償修理さ product or battery, please contact your local Civic Office, spécialement pour l’appareil photo à objectif case, replace the battery with a Sony CR2025 lithium せていただきます。 pas provoquées dans certaines conditions particulières. l’appareil photo.
  • Seite 2 ** Diese Funktion arbeitet nur, wenn die Kamera gebruik Nota acerca de la pila durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling Drucken werken. Vervang de batterij in dit geval voor een Sony mit einem HDMI-Kabel an einem HD-Fernseher Impression  Dependiendo del tiempo transcurrido desde la hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.