Seite 1
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING GASKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL GAS STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A GAZ EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG GASOFEN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE GAS Sense 203GAO 121-122-123-221-222-223 03.27199.100 - 3/2018...
Inhoudsopgave Inleiding Conformiteitsverklaring Veiligheid Installatiecondities Algemeen De Schoorsteen Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Aansluiting op het schoorsteenkanaal Rookgasafvoersysteem Gasaansluiting maken Afstandsbedieningset installeren Decoratieve houtblokkenset plaatsen Gebruik Eerste gebruik Bedieningsinstructies Handmatige bediening Gas naar toestel uitschakelen Regeling verbranding Eventuele problemen Onderhoud Jaarlijks onderhoud van het toestel...
Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschre- ven veiligheidsvoorschriften in acht worden geno- men. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE ver- warmingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie-pro- bleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
Alle lokale bepalingen en de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, normen moeten worden nageleefd bij het instal- leren van het toestel. dat gaskachel Sense 203GAO conform EN 613 gepro- Het toestel dient geplaatst, aangesloten, in duceerd is.
aangegeven categorie en op de juiste nominale De Schoorsteen belasting. Controleer of de gegevens op de typeplaat overeenkomen met de lokale gas- De schoorsteen (het rookkanaal) heeft een dubbele soort en de druk, en met de aard van uw instal- functie: latie.
hierdoor de uitmondingsectie niet vernauwt, en dat Productbeschrijving de kap zodanig ontworpen is dat, bij wind, de afvoer van de rookgassen niet belemmerd, maar bevorderd wordt. Vooral als het rookkanaal door onverwarmde ruim- ten loopt of buitenwanden heeft, is bijkomende iso- latie belangrijk.
Installatie Algemene voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele andere gebreken. Het toestel is aan de onderkant met schroeven op de pallet gemonteerd. 09-20021-365 Toestel plaatsen Plaats het toestel bij voorkeur op een vlakke vloer. Het toestel is uitgerust met stelvoetjes in de vloer- plaat zodat het toestel perfect waterpas gesteld worden.
Het toestel kan op een traditioneel schoor- steenkanaal worden aangesloten. Om een goede trek te garanderen, mag de diameter van de schoor- steen niet te veel afwijken van de aansluitkraag. Om condensatieproblemen te vermijden, is het raadzaam om in een gemetseld schoorsteenkanaal een flexibele buis aan te brengen vanaf de aansluit- kraag tot de schoorsteen uitmonding.
wanneer er mechanische ventilatie aanwezig is. Voor Afstandsbedieningset minimum verluchtingsopeningen wordt verwezen naar installeren de van toepassing zijnde norm. Let ook op andere luchtverbruikers die in dezelfde De Mertik Maxitrol GV60 afstandsbedieningsset ruimte of in de woning aanwezig zijn, zoals een ander bestaat uit een handset (zender) en een ontvanger.
Bij het plaatsen van de houtblokkenset, let erop dat de Instellen van de elektronicacode waakvlam vrij blijft. Plaats de onderdelen volgens de Aan alle Mertik Maxitrol elektronica wordt auto- volgende figuren. matisch, uit circa 65.000 willekeurige, beschikbare De houtblokkenset bestaat uit 10 keramisch hout- codes, een code toegekend.
Seite 11
09-20021-397 09-20021-400 09-20021-398 09-20021-401 09-20021-399 09-20021-402 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Seite 12
Decoratieve kolenset plaatsen De kolen zijn breekbaar, behandel ze voor- zichtig. De kolen moeten exact op de brander worden geplaatst zoals op de foto's is aangegeven. Volg voor de plaatsing de onderstaande instructies: Bij het plaatsen van de kolenset, let erop dat de waak- vlam vrij blijft.
Seite 13
09-20021-406 09-20021-409 Kolen 14-17 09-20021-410 Het toestel is nu klaar voor gebruik. 09-20021-407 Decoratieve stenenset plaatsen Kolen 18-22 Verspreid de stenen over het branderbed. Let erop dat de waakvlam vrij blijft. 09-20021-411 09-20021-408 Het toestel is nu klaar voor gebruik. Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Gebruik Dubbele brander Lager Eerste gebruik Fahrenheit of Celsius Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, laat het dan enkele uren op de hoogste stand branden en ven- tileer de ruimte tegelijkertijd goed. Hierdoor zal de hit- tebestendige lak uitharden. Hierbij kan wel wat witte aanslag op het glas en op het binnenwerk ontstaan.
UIT: Om te deactiveren druk de knoppen [aan/uit] en Uur instellen tegelijk in. Het symbool voor kinderbeveiliging ver- dwijnt Toestel inschakelen Alvorens het toestel in te schakelen moet de Manuele knop op de GV60 gasblok op ON staan en de aan/uit schakelaar op de gasblok AAN Als de waakvlam is gevormd, zal de motor automatisch naar de maximale vlamstand over-...
batterijen. ON verschijnt op het display, 1 knippert. Uitschakelen Wanneer de wissel is gebeurt knippert 2 Twee-knop bediening 09-20021-376 Druk op de [aan/uit]knop om uit te schakelen. Er is 09-20021-375 een 5 seconde vertraging voor de volgende ontsteking mogelijk is. Druk op de knoppen [aan/uit] en (twee kno- pontsteking) tot twee korte piepjes en een knip-...
Seite 17
Vlamhoogte regelen Hoog of laag vuur 09-20021-377 09-20021-378 Druk op om de vlamhoogte te verhogen . Dubbelklik op de knop om naar laag vuur te gaan. LO verschijnt op het display Om de vlamhoogte te verlagen of om het apparaat in waakvlam te zetten , houdt u de knop ingedrukt.
Seite 18
Dubbelklik op de knop om naar hoog vuur te gaan. GEBRUIKSMODI HI verschijnt op het display Thermostatische modus Timer 09-20021-381 09-20021-380 De kamertemperatuur wordt gemeten en vergeleken met de ingestelde temperatuur. De vlamhoogte wordt AAN / INSTELLING: dan automatisch aangepast om de ingestelde tem- peratuur te bereiken.
Seite 19
Programmamodus De vlamhoogte moduleert tussen hoog en laag. Als de kamertemperatuur lager is dan de ingestelde tem- peratuur dan blijft de vlam langer hoog. Als de kamer- temperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur dan blijft de vlam voor een langere periode laag. Eén cyclus duurt ongeveer 20 minuten.
INSTELLEN: Programma modus 09-20021-385 09-20021-386 1. Houd de [thermostaat] knop ingedrukt totdat de AAN: Druk op de [Programma] knop. Het symbool temperatuur knippert. wordt weergegeven, samen met 1 of 2, ON of OFF 2. Druk op om de ingestelde temperatuur in te stellen.
Seite 21
UIT: Dag- en tijdinstelling 1. Druk op de [programma] knop. of de knop om in manuele modus te gaan 2. Druk op de [Eco] knop om naar de Eco-modus te gaan. 3. Druk op de [thermostaat] knop om naar de ther- mostaat modus te gaan.
11. Ga verder om eventueel programma 2 in te stel- Eco Modus len of stop hier om programma 2 op niet actief te laten. 12. Programma 1 en 2 gebruiken dezelfde AAN en UIT temperatuurinstellingen, van zodra een andere temperatuur gekozen wordt in de ther- mostatische modus is deze de standaard waarde voor de temperatuur in de programma modus Dubbele brander...
Seite 23
Met de HANDknop in de stand MAN (HANDMATIG) zijn een handmatige waak- vlamklepregelaar en piëzo-ontsteking(optie) toegankelijk. 3. Wacht vijf minuten zodat het toestel vrij is van gas. Controleer door te ruiken of er geen gas meer rondom het toestel aanwezig is, ook bij de vloer. Als u een gasgeur vaststelt, stop dan onmid- dellijk.
Afstoffen en anderszins reinigen van de brander. Gas naar toestel uitschakelen Gebruik een stofzuiger om het vuil van de brander te verwijderen. Als de gasregelaar toegankelijk is, draai de hoofd- klepknop in de stand OFF (UIT), helemaal rechtsom Afstoffen van de keramische houtblokken. Let op: deze blokken zijn zeer kwetsbaar.
Seite 25
2. Maak het glas schoon met kachelruitenreiniger: hittebestendige lak meegeleverd waarmee kleine a. Breng kachelruitenreiniger aan op een keu- (transport) beschadigingen kunnen worden bijgewerkt. kenspons, wrijf het gehele glasoppervlak in en Breng de hittebestendige lak in dunne laagjes aan en laat even inwerken.
Bijlage 1: Technische gegevens Model SENSE203GAO ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Categorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassoort G20/G25 G25/G25,3 Type toestel Nominale belasting 6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW (Hi) Rendement 82 %...
Seite 28
Model SENSE203GAOP BE GB IE BE FR NO DK FI SE AT DE NL DE NO DK Land PT DK FI GB IT FI SE SE IT AT Categorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassoort G30/31 Type toestel Nominale belasting 6,4 kW 6,4 kW 6,3 kW 5,5 kW...
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte Toestel dooft Afstandsbediening werkt niet mogelijke mogelijke oplossing oorzaak (*) = ingreep door installateur laten verrichten Voedingskabel los...
(vervolg) Probleem Roetaanslag op het Reinig het thermokoppel met behulp van een thermokoppel doek. Thermokoppel defect Vervang het thermokoppel (*). Geen vonk Wel vonk maar geen ontsteking Bij loslaten aansteekknop dooft waakvlam Hoofdbrander ontsteekt niet Fluiten tussen grote en kleine stand Verstoord vlambeeld Gaslucht Reuk van verbrandingsgassen in ruimte...
Index Dag- en tijdinstelling Demontabele onderdelen Aansluiten Deur afmetingen afdichtingskoord Aansluiten op schoorsteen Draagvermogen van vloer aan achterzijde Dubbele brander aan bovenzijde Aansluiting Eco Modus Aansluitkraag schoorsteenaansluiting Emaille Aansteekknop loslaten onderhoud Adviezen waakvlam Adviezenstoken Afdichtingskoord van deur uitschakelen Afmetingen Gasaansluiting 27-28 Afstandsbediening gassoort,gasdruk...
Seite 35
gassoort en gasdruk glas gebroken of gebarsten 4, 25 heet oppervlak houtblokkenset kachelruitreiniger ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften waakvlam Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Wisselstroomadapter Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
Seite 36
Table of contents Introduction Declaration of conformity Safety Installation requirements General The chimney Floor and walls Product description Installation General preparation Preparing the connection to the flue Connecting to the flue pipe Flue gas removal system Establishing a gas connection Installing the remote control set Placing decorative wood block set First use...
Observe the following safety regulations when installing and using the appliance. In this manual, you can read how the DOVRE heating appliance can be installed, used and maintained safely. Should you require additional information or technical data, or should you experience an install- ation problem, please first contact your supplier.
European standards must be The undersigned observed when installing the appliance. The appliance must be placed, connected, Dovre NV, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, commissioned and inspected by an authorized installer, in accordance with the current national and local standards, in accordance...
bottom in the appliance. fireplace. It removes the combustion gases by means of the The appliance must be inspected by the thermal and natural draught. The thermal draught is installer for the air tightness of the gas supply created by the temperature difference between the and flue gas duct.
Additional insulation is particularly important when 3. Burner 4. Door opening the flue pipe is running through unheated spaces or 5. Opening to gas valve exterior walls. Metal chimneys, or chimney sec- 6. Gas connection G3/8" tions outside the home must always consist of 7.
09-20021-365 Placing the stove Preferably place the stove on a flat floor. The appli- ance is fitted with adjustable feet in the floor plate so that the appliance can be adjusted and made per- fectly level. Take the distance from combustible material into account.
To prevent condensation problems, in a masonry flue pipe a flexible tube should be inserted from the connection collar to the chimney outlet. If the chimney is too big or is badly insulated, it can cause problems with the draught. Metal chimney systems located outside the home must be insulated.
if there is a fire in the fireplace, or otherwise make adapters probably do not suit your system sure there is an extra air supply for these appliances. and/or can damage it. Batteries – handset (transmitter) Establishing a gas connection ▪...
1. Press the receiver’s reset button and continue pressing until you hear two beeps; see next figure. Release the reset button after the second beep. The first beep is short and the second is long. 09-20020-216 09-20021-395 2. Within 20 seconds press the button (small 1.
Seite 45
09-20021-397 09-20021-400 09-20021-398 09-20021-401 09-20021-399 09-20021-402 Subject to change because of technical improvements...
Seite 46
Positioning the decorative set of coals The coals are breakable and should be handled with care. The coals must be positioned on the burner exactly in the way displayed in the pho- tographs. Follow the instructions below to place the blocks: When positioning the coal set, make sure that the pilot flame is kept free.
Seite 47
09-20021-406 09-20021-409 Coals 14-17 09-20021-410 The appliance is now ready for use. 09-20021-407 Positioning the decorative set of Coals 18-22 stones Spread the stones over the burner bed. Make sure that the pilot flame is kept free. 09-20021-411 09-20021-408 The appliance is now ready for use. Subject to change because of technical improvements...
Lower First use Fahrenheit or Celsius When you use the appliance for the first time, run it at the highest setting for a few hours and ventilate the room adequately at the same time. This will cure the heat-resistant paint finish. Some white deposit may appear on the glass and the inside.
Setting the hour OFF: To deactivate, press the [on/off] and buttons at the same time. The symbol for the child safety lock disappears. Switching on the stove Before switching on the appliance, the Manual button on the GV60 gas valve must be ON and the on/off switch on the gas valve must be ON Once the pilot flame is lighting, the motor will automatically switch to the maximum flame...
appears on the display, 1 starts blinking. When the Switching off the appliance switch has been made, 2 starts blinking Two-button operation 09-20021-376 Press the [on/off] button to switch off the appliance. 09-20021-375 There is a 5-second delay before the next ignition is possible.
Seite 51
Setting the flame height High or low flame 09-20021-377 09-20021-378 Press to increase the flame height. Double-click the button to switch to low flame. LO appears on the display To reduce the flame height or to switch the appliance to the pilot flame, hold down the button.
Double-click the button to switch to high flame. HI appears on the display Timer 09-20021-381 The room temperature is measured and compared to the temperature programmed. The flame height is then automatically adjusted to achieve the set tem- perature. 09-20021-380 Programme mode ON / SETTING: 1.
Seite 53
Programmes 1 and 2 can each be programmed to Thermostatic mode switch on and off at specific times at a set tem- perature. Eco mode 09-20021-384 ON: Press the [Thermostat] button. The symbol is displayed, the pre-set temperature is briefly displayed, 09-20021-383 and then the room temperature The flame height modulates between high and low.
Seite 54
DEFINING THE SETTINGS: Programme mode 09-20021-385 09-20021-386 1. Hold down the [Thermostat] button until the tem- ON: Press the [Programme] button. The symbol is perature starts blinking. displayed, together with 1 or 2, ON or OFF 2. Press to set the specified temperature. 3.
Seite 55
OFF: Day and time settings 1. Press the [Programme] button or the but- ton to switch to Manual mode 2. Press the [Eco] button to switch to Eco mode. 3. Press the [Thermostat] button to switch to Ther- mostat mode. The set temperature for the thermostat mode is the temperature for the ON-time in Programme mode.
11. Where relevant, continue to define the settings Eco mode for Programme 2 or stop here to keep Pro- gramme 2 on non-active. 12. Programme 1 and 2 use the same ON and OFF temperature settings. As soon as a different tem- perature is chosen in the Thermostatic mode, this is the standard value for the temperature in Programme mode...
A manual pilot regulator and Piezo ignition (option) are accessible when the MAN button is in the MAN position. 3. Wait five minutes until the stove is free of gas. Check by smell whether any gas is still present around the stove, including near the floor. If you detect any gas odour, stop immediately.
Operation test: ignition of pilot flame, ignition of Combustion control main burner, operation of the remote control. When the stove is still fairly cold, the flames of the Access to the most important com- main burner are very blue during ignition. As the stove heats up to operating temperature, the flames will ponents gradually become yellower and will approximate the...
Ensure that no stove glass cleaner runs Spare parts between the glass and the cast-iron door. SENSE 203GAO Enamelled stove maintenance Description Part number Never clean the appliance if it is still warm. The most Handset (i.e. transmitter) 03.06146.000 effective way to clean the enamelled surface of the Receiver 03.06148.000 stove is with a mild green soap and lukewarm water.
Appendix 1: Technical data Model SENSE203GAO ES GB IE Country BE FR GE LU PT DK FI SE IT AT Category I2E+ I2L/I2K I2ELL Type of gas G20/G25 G25/G25,3 Type of appliance B11 Nominal load (Hi) 6.2 kW 5.9 kW 6.2 kW 5.3 kW 6.2 kW...
Seite 61
Model SENSE203GAOP BE GB IE PT BE FR NO DK FI SE AT DE NL DE NO DK Country DK FI SE IT GB IT FI SE Category I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Type of gas G30/31 Type of appli- ance Nominal load 6.4 kW 6.4 kW...
Appendix 3: Distance from combustible material SENSE 203GAO(P) - Minimum distances in millimetres 1000 09-20021-021 Combustible material Incombustible material Subject to change because of technical improvements...
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room Appliance goes out Remote control does not work possible...
(continued) Problem Soot deposit on ther- Clean the thermocouple with a cloth. mocouple Thermocouple faulty Replace the thermocouple (*). No spark Spark but no ignition When ignition button is released, pilot flame goes out Main burner does not ignite Whistling between high and low setting Disrupted flame effect Gas smell Smell of combustion gases in room...
Index Damage Day and time settings AC adaptor Dimensions Air leak Door sealing rope Double burner Battery empty type Eco mode Bearing capacity of floor Efficiency 26-27 Burner pressure 26-27 Enamel Burning wood maintenance insufficient heat Finishing coat, maintenance Carpet Fire going out Category Fire safety...
Seite 67
remote control set Recommendations pilot Heat, insufficient Remote control Heating does not work recommendations electronics code Heating recommendations handset installation parts Ignition button Removable parts releasing Resolving problems Initial pressure 26-27 inserting Sealing rope for door Installing dimensions Smell combustion gases gas smell Maintenance Smell of gas...
Seite 68
Walls fire safety Warning flammable materials gas smell glass broken or cracked 4, 24 hot surface log set pilot flame requirements stove glass cleaner terms and conditions for insurance type of gas and gas pressure ventilation Weight 26-27 Wood block set 35GA placement Subject to change because of technical improvements...
Seite 70
Table des matières Introduction Déclaration de conformité Sécurité Conditions d'installation Généralités La cheminée Sol et murs Description du produit Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de che- minée Raccordement au conduit de cheminée Système d'évacuation des gaz de fumée Effectuer le raccordement du gaz Installer un kit de télécommande Placer les bûches décoratives...
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou- velle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
être respectées lors de Par les présentes, l'installation de l'appareil. L'appareil doit être placé, raccordé, mis en ser- Dovre nv, Nijverheidsstraat -2381, B2381 Weelde, vice et contrôlé par un installateur agréé, sui- Belgique, déclare vant les dernières normes nationales et locales en vigueur, les prescriptions s'appliquant aux appareils fermés ainsi que les consignes d'ins-...
Contrôlez si les données figurant sur la plaque La cheminée signalétique correspondent à la pression et au type de gaz locaux, ainsi qu'à la nature de La cheminée (le conduit de fumée) a une double fonc- votre installation. La plaque signalétique se tion : trouve derrière la porte, au fond de l'appareil.
La section du conduit de fumée doit surtout être Description du produit constante. Les élargissements et plus par- ticulièrement les rétrécissements perturbent l'éva- cuation des gaz de fumée et doivent être évités. Ceci vaut aussi pour une plaque de recouvrement ou une mitre sur le dessus de la cheminée.
Installation Préparation générale Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. L'appareil est fixé à la palette avec des vis sur le dessous. 09-20021-365 Placement de l'appareil Placez l'appareil de préférence sur un sol plat. L'ap- pareil est doté...
tirage. L'appareil peut être raccordé à un conduit de che- minée traditionnel. Pour garantir un bon tirage, le diamètre du conduit de cheminée ne doit pas trop diverger du collier de raccordement. Pour éviter les problèmes de condensation, nous vous recommandons d'installer, dans un conduit de cheminée de maçonnerie, un flexible allant du collier de raccordement à...
Posez, si nécessaire, dans la pièce une grille d'arrivée biais de l'ouverture située à l'arrière. Utilisez pour d'air garantissant une alimentation en air frais. Ce dis- ce faire un raccord 3/8''. positif est certainement nécessaire dans les pièces 5. Contrôlez l'étanchéité au gaz du conduit d'amenée bien isolées, en présence d'une aération mécanique.
vous entendez un long bip sonore, cela signifie que le réglage du code a échoué, peut-être parce que le câblage n'est pas correct. Vérifiez le câblage et essayez encore une fois. Placer les bûches décoratives Les bûches étant fragiles, manipulez-les avec précaution.
Seite 79
09-20021-396 09-20021-399 2. Placez les blocs de bois dans l'ordre comme indi- qué dans les illustrations ci-dessous : 09-20021-400 09-20021-397 09-20021-401 09-20021-398 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Seite 80
Placer le kit de charbon décoratif Le charbon étant fragile, manipulez-le avec pré- caution. Le charbon doit être positionné sur le brûleur exactement comme indiqué sur les photos. Suivez les instructions de placement ci-dessous : Lors de la pose du kit de charbon, veillez à ce que la veilleuse d'allumage reste libre.
Seite 81
09-20021-406 09-20021-409 Charbon 14-17 09-20021-410 L'appareil est à présent prêt pour l'emploi. 09-20021-407 Placer le kit de galets décoratifs Charbon 18-22 Répartissez les galets sur le lit du brûleur. Veillez à laisser la veilleuse d'allumage libre. 09-20021-411 09-20021-408 L'appareil est à présent prêt pour l'emploi. Sous réserve de modifications dues à...
Utilisation Brûleur double Plus bas Première utilisation Fahrenheit ou Celsius Lors de la première utilisation de l'appareil, laissez-le fonctionner quelques heures à plein régime tout en aérant correctement la pièce. Ce feu durcira la laque résistante à la chaleur. Ce faisant, un dépôt blanc peut se former sur la vitre et sur les parois intérieures.
ARRÊT : Pour désactiver appuyez simultanément Régler l'heure sur les touches [marche/arrêt] et . Le symbole pour la sécurité enfant disparaît Allumer l'appareil Avant de mettre en marche l'appareil, le bouton manuel sur le bloc de gaz GV60 doit se trouver sur ON et l'interrupteur marche/arrêt sur le bloc de gaz sur MARCHE Dès que la veilleuse est allumée, le moteur pas-...
Seite 84
le bouton [marche/arrêt] enfoncé pendant plus de 10 Éteindre secondes après la pose des batteries. ON apparaît sur l'écran, 1 clignote. Lorsque le changement aura eu lieu, 2 clignotera Commande à deux boutons 09-20021-376 Appuyez sur le bouton [marche/arrêt] pour éteindre. Il y a un délai de 5 secondes avant que le prochain allu- mage soit possible.
Réglage de la hauteur de flamme Flamme haute ou basse 09-20021-377 09-20021-378 Appuyez sur pour augmenter la hauteur de flamme. Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une flamme basse. LO apparaît sur l'écran Afin de diminuer la hauteur de flamme ou afin de mettre l'appareil en veilleuse, vous devez maintenir le bouton enfoncé.
temps de décompte maximal est de 9 heures Double-cliquez sur le bouton pour retourner à une et 50 minutes. flamme haute. HI apparaît sur l'écran Minuterie MODES D'UTILISATION Mode thermostatique 09-20021-380 09-20021-381 MARCHE / RÉGLAGE : La température ambiante est mesurée et comparée à 1.
Seite 87
Mode programme La hauteur de flamme varie entre haut et bas. Lorsque la température de la pièce est inférieure à la tem- pérature programmée, alors la flamme reste haute plus longtemps. Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température programmée, alors la flamme reste basse pendant une période plus longue.
PROGRAMMER : Mode programme 09-20021-385 09-20021-386 1. Maintenez le bouton [thermostat] enfoncé jusqu'à MARCHE : Appuyez sur le bouton [Programme]. Le ce que la température clignote. symbole est affiché, conjointement avec 1 ou 2, ON ou OFF 2. Appuyez sur ou sur pour régler la tem- pérature souhaitée.
Seite 89
ARRÊT : 5. Le réglage des températures de MARCHE et d'ARRÊT est identique pour chaque jour. 1. Appuyez sur le bouton [programme] ou sur les Réglage du jour et de l'heure boutons pour passer en mode manuel 2. Appuyez sur le bouton [Eco] pour passer en mode Eco.
9. OFF s'affiche et le symbole des minutes cli- Mode Eco gnote, utilisez la touche pour sélec- tionner les minutes de l'heure d'ARRÊT. 10. Pour confirmer, appuyez sur la touche [pro- gramme] 11. Poursuivez pour éventuellement programmer le programme 2 ou arrêtez-vous ici pour laisser le programme 2 inactif.
Seite 91
2. Tournez le bouton MANUEL (6) sur MAN (MANUEL), à fond vers la droite Si l'on met le bouton MANUEL en position MAN (MANUEL), il est possible d'accéder au régulateur manuel du clapet de la veilleuse et l'allumage piézo (option). 3.
8. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les ins- Inspection et contrôle de l'étanchéité aussi bien tructions « Éteindre le gaz en direction de des conduits d'air et de gaz de fumée que du ter- l'appareil ». minal de façade ou de toit. Dépoussiérage et nettoyage du brûleur.
2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de visibles sont le cas échéant considérées comme poêle : acceptables. L'appareil est livré avec une laque de fini- a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur tion spéciale résistante à la chaleur et destinée à répa- une éponge, répartissez-le sur toute la surface rer les petits endommagements (dus au transport).
Pièces de rechange SENSE 203GAO Description N° article Combiné (l'émetteur) 03.06146.000 Récepteur 03.06148.000 Plaque de restriction 03.32037.000 Bûches d'imitation 02.31231.000 Charbons d'imitation 02.31232.000 Pierres blanches d'imitation 03.31233.000 Vitre avant 03.26367.000 Vitre latérale 03.26368.000 Poignée 03.27426.021 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle SENSE203GAO ES GB IE Pays BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Catégorie I2E+ I2L/I2K I2E+ I2ELL Type de gaz G20/G25 G25/G25,3 Type d'appareil Charge nominale 6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW (Hi)
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles SENSE 203GAO(P) - Distances minimales en millimètres 1000 09-20021-021 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Seite 99
Matériau combustible Matériau ininflammable Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Pas d'étincelle Étincelle, mais pas d'allumage La veilleuse s'éteint lorsque le bouton d'allumage est lâché Le brûleur principal ne s'allume pas Sifflement entre la position plein régime et faible régime Aspect des flammes perturbé Odeur de gaz Odeur de gaz de combustion dans la pièce L'appareil s'éteint...
Seite 101
(suite) Problème Montez un injecteur de veilleuse adapté Injecteur de veilleuse inadapté (*). Maintenez le bouton d'allumage Thermocouple pas assez chaud enfoncé plus longtemps. Le thermocouple ne se trouve pas Positionnez le thermocouple cor- dans la veilleuse rectement dans la flamme (*). Nettoyez le thermocouple à...
Seite 102
Problème Piles vides Remplacez les piles. Repérez un éventuel mauvais point de Câblage vers le bloc du gaz contact et remédiez-y. Émetteur ou récepteur défectueux Remplacez la télécommande. Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Index Couche de finition, entretien débit du gaz Adaptateur secteur Dépôt de suie Aération thermocouple Allumer l'appareil Dimensions amenée de gaz Dommages Aspect des flammes É Avertissement Émail aération entretien conditions d'assurances consignes ensemble de bûches matériaux inflammables Ensemble de bûches nettoyant pour vitres de poêle 35GA odeur de gaz...
Seite 104
Porte cordon d'étanchéité Injecteur Pression 27-28 bavure Pression du brûleur 27-28 Interstices dans l'appareil Puissance nominale 24, 27-28 Lâcher le bouton d'allumage Raccordement dimensions Raccordement au conduit de cheminée Matériaux combustibles à l'arrière distance entre préparation Mertik Maxitrol sur le dessus GV60 Raccordement du gaz 9, 27-28...
Seite 105
type de gaz,pression du gaz Utilisation réglage de la combustion Veilleuse s'éteint Vitre nettoyage Vitres nettoyage Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
Seite 106
Inhaltsverzeichnis Einleitung Konformitätserklärung Sicherheit Installationsbedingungen Allgemeines Der Schornstein Decken und Wände Produktbeschreibung Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Anschluss an den Schornsteinkanal Rauchgasabfuhrsystem Gasanschluss erstellen Fernbedienungssatz installieren Dekorative Holzscheite einlegen Gebrauch Erste Verwendung Bedienungsanleitung Manuelle Bedienung Gaszufuhr zum Gerät ausschalten Regelung der Verbrennung Eventuelle Probleme Instandhaltung Jährliche Wartung des Geräts...
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation ener- giesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
Hiermit erklärt werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestim- mungen aufgrund von EU-Normen müssen bei Dovre nv, Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, der Installation des Geräts beachtet werden. Das Gerät muss von einem offiziell zuge- dass der Gasofen Sense 203GAO gemäß EN 613 lassenen Installateur installiert, ange- gefertigt wurde.
Typenschild angegebenen Kategorie und für Informieren Sie sich bei der Feuerwehr und/oder die richtige Nennlast. Überprüfen Sie, ob die bei Ihrer Versicherungsgesellschaft über even- Daten auf dem Typenschild der lokalen Gas- tuelle spezielle Bedingungen und Vorschriften. sorte und dem Druck sowie der Art Ihrer Der Schornstein Anlage entsprechen.
Der Schnitt des Rauchkanals muss konstant sein. Produktbeschreibung Verbreiterungen und, vor allem, Verengungen stö- ren die schnelle Rauchgasabfuhr und sollten ver- mieden werden. Dies gilt auch für eine Abdeckplatte oder einen Abfuhrdeckel auf dem Schornstein. Achten Sie darauf, dass hierdurch die Austrittöffnung nicht verengt wird, und dass der Deckel so konstruiert ist, dass er bei Wind die Abfuhr der Rauchgase unterstützt und nicht behin-...
Installation Allgemeine Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle andere Män- gel. Das Gerät ist an der Unterseite mit Schrauben auf der Platte befestigt. 09-20021-365 Aufstellung des Geräts Stellen Sie das Gerät vorzugsweise auf einem fla- chen Boden auf.
Strömungssicherung ausgestattet. Das Gerät kann an einen herkömmlichen Schorn- steinkanal angeschlossen werden. Für einen guten Zug darf der Durchmesser des Schornsteins nicht zu sehr von dem des Anschlussstücks abweichen. Um Kondensationsprobleme zu vermeiden, wird empfohlen, in einem gemauerten Schornsteinkanal ein flexibles Rohr vom Anschlussstück bis zur Schornsteinöffnung anzubringen.
Bringen Sie in dem Raum nötigenfalls einen Luf- Fernbedienungssatz teinlassrost an, der die Zufuhr von Frischluft garan- installieren tiert. Dies ist sicher erforderlich bei gut isolierten Räumen, wenn eine mechanische Ventilation vor- Die Fernbedienung Mertik Maxitrol GV60 besteht aus handen ist. Für die minimalen Lüftungsöffnungen ver- einem Mobilteil (Sender) und einem Empfänger.
Achten Sie beim Platzieren des Holzscheitsatzes dar- Einstellen des Elektronikcodes auf, dass die Zündflamme frei bleibt. Platzieren Sie Allen Mertik Maxitrol-Elektronikgeräten wird auto- die Teile gemäß den folgenden Abbildungen. matisch einer von ca. 65.000 verfügbaren zufälligen Der Holzscheitsatz besteht aus 10 keramischen Holz- Codes zugewiesen.
Seite 115
09-20021-397 09-20021-400 09-20021-398 09-20021-401 09-20021-399 09-20021-402 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Dekorative Kohlen einlegen Die Kohlen sind zerbrechlich und sollten daher vorsichtig behandelt werden. Die Kohlen müssen genau auf dem Brenner platziert werden, wie auf den Fotos gezeigt. Beim Auflegen der Kohlen geht man wie folgt vor: Achten Sie beim Platzieren der Kohlen darauf, dass die Zündflamme frei bleibt.
09-20021-406 09-20021-409 Kohlen 14 bis 17 09-20021-410 Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. 09-20021-407 Dekorative Steine einlegen Kohlen 18 bis 22 Verteilen Sie die Steine über das Brennerbett. Achten Sie dabei darauf, dass die Zündflamme frei bleibt. 09-20021-411 09-20021-408 Das Gerät ist jetzt gebrauchsfertig. Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Gebrauch Doppelter Brenner Niedriger Erste Verwendung Fahrenheit oder Celsius Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts lassen Sie das Gerät einige Stunden lang auf vollen Touren bren- nen, wobei der Raum gut ventiliert werden sollte. Dadurch härtet der hitzebeständige Lack aus. Dabei kann sich ein weißer Anschlag auf dem Glas und an der Innenseite bilden.
nicht bedient werden, ausgenommen die „Aus“-Funk- Zeit einstellen tion. AUS: Drücken Sie zum Deaktivieren gleichzeitig auf die Tasten [Ein/Aus] und . Das Symbol für die Kindersicherung wird ausgeblendet. Einschalten des Geräts Vor dem Einschalten des Geräts muss der Manuell- Schalter am GV60-Gasblock auf ON und der „Ein/Aus“-Schalter am Gasblock auf EIN stehen.
Das Mobilgerät wechselt zum manuellen ON angezeigt, die 2 blinkt. Nach dem Wechsel blinkt Modus, sobald der Hauptbrenner angezündet die 1. ist. Sie können von der Ein-Knopf- zur Zwei-Knöpfe- Ausschalten Anzündung wechseln, indem Sie die Taste [Ein/Aus] nach dem Einlegen der Batterien länger als 10 Sekunden gedrückt halten.
Einstellen der Flammenhöhe Hohe oder niedrige Flamme 09-20021-377 09-20021-378 Drücken Sie auf , um die Flammenhöhe zu erhö- Doppelklicken Sie auf , um zur niedrigen Flamme hen. zu wechseln. Auf dem Display wird LO angezeigt. Um die Flammenhöhe zu verringern oder das Gerät auf Zündflamme zu setzen, halten Sie die Taste gedrückt.
Seite 122
Eco-Modus verfügbar. Die maximale Timer- Doppelklicken Sie auf , um zur hohen Flamme zu Zeit beträgt 9 Stunden und 50 Minuten. wechseln.Auf dem Display wird HI angezeigt. Timer VERWENDUNGSMODI Thermostat-Modus 09-20021-380 09-20021-381 EIN/EINSTELLUNG: Die Raumtemperatur wird gemessen und mit der ein- 1. Halten Sie die Taste [Timer] gedrückt, bis das gestellten Temperatur verglichen.
Seite 123
Programm-Modus 09-20021-383 09-20021-382 Die Flammenhöhe wechselt zwischen hoch und nied- Jedes der Programme 1 und 2 kann eingestellt wer- rig. Wenn die Zimmertemperatur unter der ein- den, um das Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt gestellten Temperatur liegt, bleibt die Flamme länger ein- und bei einer eingestellten Temperatur aus- hoch.
Seite 124
EINSTELLEN: Thermostat-Modus 09-20021-385 09-20021-384 1. Halten Sie die Taste [Thermostat] gedrückt, bis EIN: Drücken Sie auf die Taste [Thermostat]. Das die Temperatur blinkt. Symbol wird angezeigt, die vorab eingestellte Tem- peratur wird kurz angezeigt, gefolgt von der Zim- 2. Drücken Sie auf oder auf , um die mertemperatur.
AUS: Programm-Modus 1. Drücken Sie auf die Taste [Programm] oder die Taste oder , um zum manuellen Modus zu wechseln. 2. Drücken Sie auf die Taste [Eco], um zum Eco- Modus zu wechseln. 3. Drücken Sie auf die Taste [Thermostat], um zum Thermostat-Modus zu wechseln.
Seite 126
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- 8. Drücken Sie zur Bestätigung auf die Taste [Pro- gramm]. gramm]. 5. Die Einstellungen der EIN- und der AUS-Tem- 9. OFF wird angezeigt und die Minuten blinken. peratur sind für jeden Tag gleich. Wählen Sie mit den Tasten die Minu- ten für die AUS-Zeit.
Fernbedienung oder des Empfängers leer sind, bleibt der zweite Brenner in seiner letzten Position. Eco-Modus 09-20020-244 Piezo-Zündung Ein-/Aus-Schalter (optional) 09-20021-391 Achtadriger-Empfängerkontakt Mikro-Schalter EIN: Drücken Sie auf die Taste [Eco], um den Eco- Anschluss Piezo-Zündung (2,8 x 0,8 mm) Modus zu starten; auf dem Display wird das Symbol Handknopf in MAN-Stellung angezeigt.
2. Drehen Sie den HANDknopf (6) in die Position 8. Wenn das Gerät nicht funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen unter „Gaszufuhr zum Gerät aus- MAN (MANUELL), ganz nach rechts schalten“. Mit dem HANDknopf in der Position MAN (MANUELL) sind ein manueller Zünd- Gaszufuhr zum Gerät flammenregler und die Piezo-Zündung (optio- ausschalten...
Inspektion und Dichtigkeitskontrolle der Luft- und Glas reinigen Rauchgaskanäle sowie der Dach- und Fassa- Gut gereinigtes Glas nimmt weniger schnell neuen dendurchführung. Schmutz auf. Gehen Sie folgendermaßen vor: Abstauben und anderweitige Reinigung des Bren- ners. Mit einem Staubsauger den Schmutz vom 1.
Lackschäden beseitigen Ersatzteile Kleine Lackschäden können Sie mit hit- SENSE 203GAO zebeständigem Speziallack aus der Sprühdose behe- ben, den Sie bei Ihrem Lieferanten erhalten. Beschreibung Artikelnr. Mobilteil (Sender) 03.06146.000 Emaille-Oberfläche nachbessern Empfänger 03.06148.000 Rauchkehle 03.32037.000 Die Emaillierung ist ein handwerklicher Vorgang, der Künstliche Holzscheite 02.31231.000 dazu führt, dass kleinere Farbabweichungen oder...
Anlage 1: Technische Daten Modell SENSE203GAO ES GB IE Land BE FR DE LU PT DK FI SE IT AT Kategorie I2E+ I2L/I2K I2ELL Gassorte G20/G25 G25/G25,3 Gerätetyp Nennlast (Hi) 6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW Wirkungsgrad 82 % 80 % 82 % 80 % 82 %...
Seite 132
Modell SENSE203GAOP BE GB IE NO DK FI SE AT NL DE NO DK FI BE FR Land PT DK FI DE NL GB IT NL SE IT AT Kategorie I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Gassorte G30/31 Gerätetyp Nennlast (Hi) 6,4 kW 6,4 kW 6,3 kW 5,5 kW...
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material SENSE 203GAO(P) – Mindestabstände in Millimetern 1000 09-20021-021 Brennbares Material Unbrennbares Material Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum Das Gerät erlischt Die Fernbedienung funktioniert nicht Mögliche Ursache mögliche Lösung (*) = Eingriff vom Installateur vornehmen lassen Netzkabel lose...
(Fortsetzung) Problem Rußanschlag auf Reinigen Sie das Thermoelement mit einem Tuch. dem Thermoelement Thermoelement Das Thermoelement auswechseln (*). defekt Kein Funken Funken ohne Zündung Beim Loslassen des Zündknopfes erlischt die Zündflamme Der Hauptbrenner zündet nicht Pfeifsignal zwischen der großen und der kleinen Flamme Gestörtes Flammenbild Gasluft Verbrennungsgasgeruch im Raum...
Index Code Zündflammenaufsteckdüse 27-28 Doppelter Brenner Abdichtungsschnur der Tür Abmessungen Eco-Modus Abmontierbare Teile Einschalten des Geräts Anschluss Abmessungen Email Wartung Anschluss am Schornstein an der Oberseite Endbelag, Instandhaltung Anschluss an Schornstein an der Rückseite Fernbedienung Anschlussstück Schornsteinanschluss Elektronikcode Anzündeknopf loslassen funktioniert nicht Aufsteckdüse installieren...
Seite 138
unzureichende Wärme Rauchgasschutz Hinweise Regelung der Verbrennung Zündflamme Flammenfarbe Gasfluss Hinweise zum Heizen Reinigen Holzscheitsatz Glas 35GA Platzierung Reinigung Gerät Risse im Gerät Installation Russanschlag Abmessungen Thermoelement Instandhaltung Abdichtung Glas reinigen Schäden Reinigung des Geräts Scheiben reinigen Schornstein Kategorie Schornsteinanschluss Kindersicherung Oberseite Rückseite...
Seite 139
Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende Warnung Belüftung brennbare Materialien Gasart und Gasdruck Gasluft Glas gebrochen oder gesprungen 4, 25 heiße Oberfläche Holzscheite Ofenscheibenreiniger Versicherungsbedingungen Vorschriften Zündflamme Wartung Email Inspektion Wechselstromadapter Wirkungsgrad 27-28 Zündflamme erlischt Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
Seite 140
Mantenimiento anual del aparato. Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 30 Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El aparato ha sido ajustado y precintado en la fábrica conforme a la categoría indicada en la Correo electrónico : info- Bélgica placa de identificación y con la carga nominal @dovre.be Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Los ensanchamientos, y Infórmese en su departamento local de bomberos y especialmente los estrechamientos, interrumpen la / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 144
Se entrega con un set de leños, carbones o piedras blancas de material cerámico de gran realismo. Instalación Preparación general Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1. Retire primero el deflector de llama; véase la colocarlos en la posición correcta. siguiente figura. La puerta del aparato se abre girando el tornillo de bloqueo del tirador y presionando el tirador. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Si es necesario, coloque una rejilla de entrada de aire rruptor de tiro. en la habitación que garantice el suministro de aire Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 147
Utilice un racor de 3/8”. 5. Compruebe que la conducción es impermeable a los gases (utilizando p.ej. agua jabonosa). 09-20021-414 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 148
2. Coloque los leños en el orden que se muestra en las siguientes figuras: Los bloques deben colocarse sobre el que- mador en la posición exacta indicada en las fotos. Para su colocación, siga estas instrucciones: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 149
09-20021-397 09-20021-400 09-20021-398 09-20021-401 09-20021-399 09-20021-402 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 150
5. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato. El aparato ya está listo para su uso. 09-20021-404 Carbones 1-8 09-20021-405 Carbones 9-13 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 151
Carbones 18-22 rativas Distribuya las piedras sobre el lecho del quemador. Asegúrese de que la llama piloto permanezca libre. 09-20021-411 09-20021-408 El aparato ya está listo para su uso. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Hora Indicador de señal Modo del termostato Indicador de batería Fahrenheit o Celsius Modo Eco Quemador doble Temperatura Modo de programa Temporizador Protección infantil Encendido / apagado Temporizador Termostato Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El mando pasa automáticamente al modo trará el símbolo de protección infantil y en el mando Manual después de que se encienda el que- solo funcionará la función de apagado. mador principal. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 154
10 segundos después de colocar las pilas. En la pantalla aparece la indi- cación ON, el 2 parpadea. Una vez hecho el cambio, parpadea el 1. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 155
En la pantalla aparecerá la indicación LO Para bajar la llama o dejar el aparato con la llama piloto, mantenga pulsado el botón 09-20021-379 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
AVISO: cuando termine la cuenta atrás se apa- gará el fuego. El Temporizador funciona solo en los modos Manual, Termostático y Eco. El ajuste máximo es de 9 horas y 50 minutos. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 157
2. Pulse el botón para pasar al modo manual 3. Pulse el botón [Programa] para pasar al modo de programa. 4. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco. 09-20021-383 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1 o 2, ON u OFF 2. Pulse para ajustar la temperatura. 3. Para confirmarla, pulse el botón [termostato] o espere. 09-20021-387 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 159
10. Para confirmar, pulse la tecla [programa] 4. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 5. Los ajustes de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO son iguales para todos los días. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
La válvula del segundo quemador no se puede mane- jar manualmente; si las pilas del mando a distancia o del receptor están gastadas, el segundo quemador per- manecerá en la última posición. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 161
1. Gire el mando (8) hasta la posición OFF (APAGADO), completamente hacia la derecha 7. Gire el botón de mando completamente hacia la izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO) Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Desempolvado y limpieza de la cámara de com- Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda bustión, así como de los canales para la succión más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 163
1 metro, durante 10 segundos, la superficie. Los eventuales daños que no se advierten serán Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
N.º de artículo Mando (es decir, emisor) 03.06146.000 Receptor 03.06148.000 Tope 03.32037.000 Leños decorativos 02.31231.000 Carbones decorativos 02.31232.000 Piedras blancas decorativas 03.31233.000 Vidrio frontal 03.26367.000 Vidrio lateral 03.26368.000 Tirador 03.27426.021 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 165
NO DK FI SE AT DE NL DE NO DK País PT DK FI GB IT FI SE SE IT AT Categoría I3B/P I3P(50) I3P(30) I3P(37) Tipo de gas G30/31 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 166
OP9288 OP9288 OP9288 piloto Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de 150mm gases Peso 110 kg 102 mg/kWh 102 mg/kWh mg/kWh mg/kWh mg/kWh Clase NOx Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 167
Anexo 2: Medidas SENSE 203GAO(P) 3/8" 09-20021-413 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 168
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables SENSE 203GAO(P) - Distancias mínimas en milímetros 1000 09-20021-021 Materiales inflamables Materiales ignífugos Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 169
Limpie las piezas (soplando) o reponga la boquilla (*). la misma se encuentra obstruido Boquilla de llama piloto Coloque la boquilla de llama piloto apropiada (*). errónea Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 170
Cierre la llave principal, averigüe dónde se encuentra la fuga y Fuga de gas arréglela (*). Canal de salida del humo o de entrada de Compruebe el estado de estos canales y límpielos (*). aire, obstruido Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 171
Cableado hacia el blo- Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de con- que de gas tacto y remédielo. Emisor o receptor ave- Reponga el mando a distancia. riado Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 172
Código del inyector de la llama piloto 27-28 Gases inflamables Código del inyector del quemador 27-28 GV60 Colocación pilas medidas set de mando a distancia Combustible cantidad necesaria Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 173
Modo Eco suelo Modo termostático 18-19 Set de leños MODOS DE USO 35GA colocación Set de leños decorativo 27-28 Soltar botón de encendido Solución de problemas 24, 31-32 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Seite 174
Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Temporizador Termopar Tipo de gas regulación de la combustión Ventilación Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.