Seite 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG USO E MANUTENZIONE MANUAL DEL PROPIETARIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO EF2200iS Read this manual carefully before operating this machine. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine...
Seite 3
BEDIENUNGSANLEITUNG EF2200iS Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig durch, bevor Sie die Ma- schine in Betrieb nehmen. 7PC-F8199-U0-G0...
Seite 4
Cover2 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Diese Bedienungsanleitung muss, wenn die Maschine verkauft wird, bei die Maschine verbleiben.
DEM INHALT VOLLSTÄNDIG VERTRAUT, BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN. HINWEIS • Yamaha ist ständig bestrebt, Produktdesign und Qualität zu verbessern. Daher kann es, obwohl diese Bedienungsanleitung den aktuellen Stand der Produktin- formationen zum Zeitpunkt der Drucklegung wiedergibt, zu leichten Abweichungen zwischen Ihrem Gerät und dieser Anleitung kommen.
Seite 6
Wichtige Informationen zur Anleitung Besonders wichtige Informationen sind in dieser Anleitung wie folgt gekennzeichnet. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsge- fahren. Befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. WARNUNG Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Sicherheitsinformationen Allgemeine Sicherheitsinformationen • Dieser Stromerzeuger ist nicht für den Gebrauch im Fahrzeug vorgesehen. Nicht verwenden, während er im Fahrzeug installiert ist. • Den Stromerzeuger nicht modifizieren und ihn nicht mit ausgebauten Teilen verwenden. • Nicht zulassen, dass Kinder den Stromerzeuger bedienen.
Sicherheitsinformationen Abgase sind giftig • Die Verwendung eines Stromerzeugers in geschlos- senen Räumen KANN INNERHALB VON MINUTEN ZUM TOD FÜHREN. Das Abgas des Stromerzeu- gers enthält Kohlenmonoxid. Das ist ein Gift, dass sie weder sehen noch riechen können. • Verwenden Sie das Gerät NIEMALS im Haus oder der Garage, AUCH WENN die Türen und Fenster geöffnet sind.
Sicherheitsinformationen Motor und Schalldämpfer können heiß sein • Den Stromerzeuger an einem Ort aufstellen, an dem es unwahrscheinlich ist, dass Fußgänger oder Kin- der das Gerät berühren können. • Während des Betriebs dürfen keine brennbaren Materialien in der Nähe des Auspuffrohrs abgestellt werden.
Sicherheitsinformationen • Niemals den Stromerzeuger mit nassen Händen berühren, da dies zu einem Stromschlag führt. • Verbinden Sie den Masseanschluss (Erde) mit einer Erdungsleitung. Um einen elektrischen Schlag zu verhindern, muss der Stromerzeuger geerdet wer- den, wenn ein Elektrogerät mit Erdungsanschluss verwendet wird.
Sicherheitsinformationen Anschluss WARNUNG Bevor der Stromerzeuger an das elektrische Sys- tem eines Gebäudes angeschlossen werden kann, muss ein zugelassener Elektriker einen Isolations- schalter (Transferschalter) im Hauptsicherungs- kasten des Gebäudes installieren. Der Schalter ist der Anschlusspunkt für den Stromerzeuger und ermöglicht es, für das Gebäude zwischen der Stromversorgung über den Stromerzeuger oder über die elektrische Hauptleitung zu wählen.
Sicherheitsinformationen Lage wichtiger Hinweisschilder Die folgenden Schilder bitte vor dem Betrieb dieses Geräts aufmerksam lesen. HINWEIS Sicherheits- und Hinweisschilder bei Bedarf instandhalten oder austauschen. Für Europa 7PB-F4162-50 7PB-F8176-30...
Seite 15
Sicherheitsinformationen NOTICE LET OP ATENCIÓN FORSIKTIG ATTENTION ATTENZIONE ACHTUNG Use the specified spark plug only. Gebruik alleen de voorgeschreven bougie. Utilice únicamente la bujía especificada. Benytt kun den spesifiserte typen tennplugg. Recourir exclusivement à la bougie du type spécifié. BPR6HS (NGK) Utilizzare solamente la candela d’accensione specificata.
Seite 16
Sicherheitsinformationen Für Australien 7PB-F4877-00...
Seite 17
Sicherheitsinformationen **** ************ ************ ************...
Bedienelemente und Funktionen Beschreibung Tragegriff (S. 1-1) Seilzugstarter (S. 2-11) Entlüftungshebel des Kraftstofftankdeckels Kraftstoffstandmesser (S. 2-8) (S. 2-8) Kraftstofftankdeckel (S. 2-6) Schalldämpfer (S. 5-12) Kraftstoff-Ablasshahn des Vergasers Bedienfeld (S. 2-1) (S. 2-11) Abdeckungsverschluss (für Australien) Motorschalter (S. 2-5) (S.
Seite 19
Bedienelemente und Funktionen Bedienfeld Für Europa Zubehörbuchse (S. 2-10) Twin Tech (Parallellaufanschluss) (S. 2-10) Sparsteuerschalter (S. 2-6) Masseanschluss (Erde) (S. 2-6) Multifunktions-LED-Anzeige (S. 2-1) Wechselstrom-Steckdose (S. 2-11) Boost-Modus-Schalter/Reset-Taste (S. 2-9/S. 2-7)
Seite 20
Bedienelemente und Funktionen Für Australien Zubehörbuchse (S. 2-10) Twin Tech (Parallellaufanschluss) (S. 2-10) Sparsteuerschalter (S. 2-6) Masseanschluss (Erde) (S. 2-6) Multifunktions-LED-Anzeige (S. 2-1) Wechselstrom-Steckdose (S. 2-11) Boost-Modus-Schalter/Reset-Taste (S. 2-9/S. 2-7) Multifunktions-LED-Anzeige Ölstandwarnleuchte (Rot) (S. 2-5) Überlastungskontrollleuchte (Rot) (S. 2-7) Ausgangsanzeige (Grün) (S.
Seite 21
Bedienelemente und Funktionen Dieser Stromerzeuger besitzt eine integrierte Multifunktions-LED-Anzeige. Ihre Funktio- nen werden untenstehend beschrieben. Funktion Anzeige Beschreibung Seite Ausgangsanzeige(n) schaltet/n Stromversorgungs- sich entsprechend der aktuel- messer len Stromversorgung ein. Ausgangsanzeige(n) blinkt/en Betriebsstundenzäh- entsprechend der gesamten Betriebszeit. Die Überlastungskontroll- leuchte leuchtet, nachdem sich die Ausgangsanzeigen Überlastwarnung eingeschaltet haben, wenn...
Bedienelemente und Funktionen Steuerungsfunktion Motorschalter Der Motorschalter steuert das Zündsystem und den Kraftstoffhahn. 1. Motorschalter 2. “ ” (EIN) 3. “ ” (STOPP) HINWEIS Der Motorschalter dieses Stromerzeugers öffnet und schließt gleichzeitig den Kraftstoffhahn. Der Kraftstoff- hahn muss nicht separat bedient werden. “...
Der Masseanschluss (Erde) wird mit dem Erdungsleiter verbunden, um elektrische Schläge zu verhindern. Wenn das elektrische Gerät geerdet ist, sicherstellen, auch den Stromerzeuger zu erden. Für die Erdung an einen Yamaha-Händler wenden. 1. Masseanschluss (Erde) Sparsteuerschalter Den Sparsteuerschalter verwenden, um den Kraftstoff- verbrauch und die Betriebsgeräusche zu verringern.
Bedienelemente und Funktionen (Siehe Seite 4-1). Stromversorgungsanzeige Der aktuelle Stromversorgungspegel wird durch die Ausgangsanzeigen angezeigt. Je nach Stromversor- gungspegel leuchten die Ausgangsanzeigen auf. 1. Ausgangsanzeige (Grün) Überlastungskontrollleuchte (Rot) Die Überlastungskontrollleuchte leuchtet auf, wenn mehr Strom als die Nennleistung für die angeschlosse- nen elektrischen Geräte benötigt wird oder wenn das Umwandler-Steuergerät überhitzt oder die Wechsel- strom-Ausgangsspannung ansteigt.
Bedienelemente und Funktionen Entlüftungshebel des Kraftstofftankdeckels Der Kraftstofftankdeckel ist mit einem Entlüftungshebel ausgestattet, um den Kraftstofffluss zu stoppen. Der Entlüftungshebel muss auf “ON” gedreht werden, damit der Motor läuft. 1. Entlüftungshebel 2. Kraftstofftankdeckel 3. “ON” 4. “OFF” “ON” Dadurch kann Kraftstoff zum Vergaser fließen und der Motor laufen.
Bedienelemente und Funktionen Stundenzähler Die gesamte Betriebszeit wird durch die Ausgangsan- zeigeleuchten “A” und “B” angezeigt. Um die Zeit zu sehen, im Leerlauf 3 Mal innerhalb 1 Sekunde die Reset-Taste drücken. 1. Ausgangsanzeigeleuchte “A” 2. Ausgangsanzeigeleuchte “B” 3. Reset-Taste Nach einer Sekunde blinkt die Leuchte “A” alle 1000 Stunden und die Leuchte “B”...
Die Twin Tech Anschlüsse werden zum parallelen Anschluss zweier identischer Stromerzeuger (EF2200iS) mit dem dafür vorgesehenen Kabel ver- wendet. Es ist keine Verbindung mit einem anderen Stromer- zeuger als dem EF2200iS möglich. Wenn diese beiden Stromerzeuger mit identischen technischen Daten parallel betrieben werden, werden 3,6 kVA und 15,6 A (für Europa), oder 3,4 kVA und 15,0...
Bedienelemente und Funktionen Wechselstrom-Steckdose Dieser Stromerzeuger besitzt zwei Wechselstrom- Steckdosen. Vor dem Anschluss die Formen der Stecker und die technischen Daten sowohl des Stromerzeugers als auch der anzuschließenden Geräte prüfen. 1. Wechselstrom-Steckdose A Für Europa B Für Australien Kraftstoff-Ablasshahn des Vergasers Der Kraftstoff-Ablasshahn des Vergasers dient dazu, den verbleibenden Kraftstoff für eine Langzeit-Lage- rung aus dem Vergaser abzulassen.
Seite 29
Bedienelemente und Funktionen ACHTUNG • Den Seilzugstartergriff gerade ziehen, damit er nicht beschädigt wird, wenn er sich in einem umliegenden Teil verfängt. • Den Seilzugstartergriff langsam zurückführen, damit die Teile des Stromerzeugers nicht durch den Einschlag beschädigt werden, wenn der Seil- zugstartergriff sich durch Loslassen der Hand während des Ziehens des Seilzugstartergriffs plötzlich zurückzieht.
Vor der Inbetriebnahme Vorbereitung Kraftstoff WARNUNG • Kraftstoff ist hochentzündlich und giftig. Vor dem Auffüllen sorgfältig die “Sicherheitsinformatio- nen” (Siehe Seite 1-1) lesen. • Den Kraftstofftank nicht über den roten Stand des Kraftstofftanksiebs auffüllen, da er sonst überlaufen kann, wenn sich der Kraftstoff erwärmt und ausdehnt.
Bleifreies Benzin (Gasohol [E10] zulässig) Kraftstofftankkapazität: Gesamt: 4,7 L (1,24 US gal, 1,03 Imp gal) Ihr Yamaha-Motor ist für die Verwendung mit bleifreiem Normalbenzin mit einer Pumpenoktanzahl ((R + M)/2) von 86 oder höher oder einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher ausgelegt.
Seite 32
Vor der Inbetriebnahme Die Schrauben entfernen (für Europa). Alternativ Abdeckungsverschlüsse drehen, um Sperre zu lösen (für Australien). 1. Schraube 2. Abdeckungsverschluss A Für Europa B Für Australien Die Abdeckung durch Lösen der Haken entfernen. 1. Haken 2. Abdeckung...
Seite 33
Vor der Inbetriebnahme Den Öleinfülldeckel abnehmen. 1. Öleinfülldeckel Die vorgegebene Menge empfohlenes Motoröl auf- füllen und den Öleinfülldeckel aufsetzen und fest- ziehen. ACHTUNG • Den Stromerzeuger nicht beim Einfüllen von Motoröl kippen. Dies kann zu Überfüllung und Beschädigung des Motors führen. •...
- Bei Bedarf mit dem empfohlenen Öl bis zum ange- gebenen Füllstand auffüllen. - Stromerzeuger auf Ölaustritt prüfen. • Die Stelle, an der während des Gebrauchs eine Auffälligkeit erkannt wurde - Wenn ungewöhnliche Betriebszustände beobach- tet werden, bitte an einen Yamaha-Händler wen- den.
Betrieb Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch WARNUNG • Niemals den Motor in einem geschlossenen Raum betreiben, da dies zur Bewusstlosigkeit und innerhalb kürzester Zeit zum Tode führen kann. Den Motor in einem gut belüfteten Bereich betreiben. • Vor dem Anlassen des Motors keine Elektroge- räte anschließen.
Seite 36
Betrieb Den Sparsteuerschalter bei Bedarf auf “ ”/“ ” (AUS) drehen. 1. “ ”/“ ” (AUS) Den Chokeknopf ganz herausziehen. 1. Chokeknopf HINWEIS Für das Anlassen eines warmen Motors ist der Choke nicht erforderlich. Den Chokeknopf in die Ausgangs- stellung drücken. Den Motorschalter auf “...
Betrieb ACHTUNG • Den Seilzugstartergriff gerade ziehen, damit er nicht beschädigt wird, wenn er sich in einem umliegenden Teil verfängt. • Den Seilzugstartergriff langsam zurückführen, damit die Teile des Stromerzeugers nicht durch den Einschlag beschädigt werden, wenn der Seil- zugstartergriff sich durch Loslassen der Hand während des Ziehens des Seilzugstartergriffs plötzlich zurückzieht.
Betrieb Alle Elektrogeräte abtrennen. Den Motorschalter auf “ ” (STOPP) drehen. 1. “ ” (STOPP) Den Entlüftungshebel des Kraftstofftankdeckels auf “OFF” drehen, nachdem der Motor vollständig abgekühlt ist. 1. “OFF” Anschluss von Geräten über Wechsel- stromsteckdosen (AC) WARNUNG Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte ausge- schaltet sind, bevor sie eingesteckt werden.
Seite 39
Betrieb ACHTUNG • Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte ein- schließlich der Leitungen und Steckverbindun- gen in gutem Zustand sind, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlossen werden. • Sicherstellen, dass die Gesamtlast die Nennleis- tung der Lichtmaschine nicht überschreitet. • Sicherstellen, dass der Steckdosen-Laststrom innerhalb der Nennstromgrenzen der Steckdose liegt.
Betrieb Den Sparsteuerschalter bei Bedarf auf “ ”/“ ” (EIN) stellen. 1. “ ”/“ ” (EIN) Alle elektrischen Geräte einschalten. HINWEIS Der Sparsteuerschalter muss auf “ ”/“ ” (AUS) gedreht werden, um die Motordrehzahl auf die Nenn- drehzahl zu erhöhen. Anschluss von Geräten über die Zube- hörbuchse WARNUNG...
Seite 41
Betrieb Den Motor starten (Siehe Seite 4-1). Die Abdeckung öffnen und in die Zubehörbuchse einstecken. Elektrisches Gerät einschalten.
Betrieb Anwendungsbereich Bei der Verwendung des Stromerzeugers sicherstellen, dass die Gesamtlast die Nenn- leistung eines Stromerzeugers nicht überschreitet. Andernfalls kann der Stromerzeuger beschädigt werden. Wechselstrom (Zubehörbuchse) 0,4–0,75 Nennspannung Leistungsfaktor 0,8–0,95 (Wirkungsgrad 0,85) 12 V Nennstrom 3 A –1800 W –1440 W –612 W HINWEIS •...
Motorbetrieb in Höhen oberhalb von 4000 ft. (1219 Meter) zu gewährleisten. Wenn Sie Ihren Motor dauerhaft in Höhen oberhalb 4000 ft. (1219 Meter) betreiben, las- sen Sie die erforderlichen Vergasermodifikationen von Ihrem Yamaha-Händler durchfüh- ren. Dieser Motor sollte unterhalb 4000 ft. (1219 Meter) in seiner Original-Konfiguration betrieben werden, da Schäden auftreten können, wenn ein Vergasersatz für große Höhe...
Vor der Verwendung prüfen Der Kunde muss die Kontrolle vor der Inbetriebnahme (Siehe Seite 3-5) durchführen. Wenn während der Kontrolle Probleme erkannt werden, wenden Sie sich an einen Yamaha-Händler und geben Sie eine Inspektion oder Wartung in Auftrag. Wartungstabelle WARNUNG Vor dem Beginn der Wartungsarbeiten den Motor anhalten.
Seite 45
*1····· Erster Wechsel des Motoröls erfolgt nach einem Monat oder 20 Betriebsstunden. *2····· Muss bei Verwendung in ungewöhnlich nassen oder staubigen Bereichen öfter gereinigt werden. ····· Da diese Punkte Spezialwerkzeuge und -daten sowie technische Fertigkeiten erfordern, die Wartungsarbeit durch einen Yamaha-Händler ausführen lassen.
Regelmäßige Wartung Austausch des Motoröls WARNUNG Das Ablassen des Motoröls unmittelbar nach dem Anhalten des Motors vermeiden. Das Öl ist heiß und muss mit Vorsicht gehandhabt werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Den Stromerzeuger auf eine ebene Fläche stellen und den Motor einige Minuten lang warmlaufen lassen.
Seite 47
Regelmäßige Wartung Die Abdeckung durch Lösen der Haken entfernen. 1. Haken 2. Abdeckung Den Öleinfülldeckel abnehmen. 1. Öleinfülldeckel 2. O-Ring Eine Ölwanne unter den Motor stellen. Den Strom- erzeuger kippen, um das Öl komplett abzulassen. Den Öleinfülldeckel und den O-Ring prüfen. Bei Beschädigung austauschen.
Regelmäßige Wartung Motoröl bis zum korrekten Füllstand nachfüllen. ACHTUNG • Den Stromerzeuger nicht beim Einfüllen von Motoröl kippen. Dies kann zu Überfüllung und Beschädigung des Motors führen. • Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse eindringen. 1. Korrekter Füllstand Empfohlenes Motoröl: Empfohlene Ölmarke: YAMALUBE...
Seite 49
Regelmäßige Wartung HINWEIS Das Zündkerzen-Werkzeug ist nicht im Lieferumfang des Stromerzeugers enthalten. Bitte den passenden 20,8 mm (13/16 in) Zündkerzen-Schlüssel vor Ort besorgen. Die Schrauben entfernen (für Europa). Alternativ Abdeckungsverschlüsse drehen, um Sperre zu lösen (für Australien). 1. Schraube 2. Abdeckungsverschluss A Für Europa B Für Australien...
Regelmäßige Wartung Die Abdeckung durch Lösen der Haken entfernen. 1. Haken 2. Abdeckung Den Zündkerzenstecker und den Verschluss ent- fernen und das Werkzeug durch das Loch in der Abdeckung von außen einführen. 1. Zündkerzenstecker 2. Verschlusskappe Die Griffstange in das Werkzeug einführen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Zünd- kerze zu entfernen.
Seite 51
Regelmäßige Wartung HINWEIS Der Elektrodenabstand der Zündkerze sollte mit einer Fühlerlehre gemessen und bei Bedarf gemäß den technischen Daten angepasst werden. Die Zündkerze einsetzen. Anzugdrehmoment der Zündkerze: 20 N·m (2,0 kgf·m, 15 lb·ft) HINWEIS Wenn beim Einsetzen der Zündkerze kein Drehmo- mentschlüssel verfügbar ist, kann ein guter Nähe- rungswert des korrekten Drehmoments erzielt werden, indem nach dem handfesten Anziehen eine weitere...
Regelmäßige Wartung Reinigung des Luftfilters Die Schrauben entfernen (für Europa). Alternativ Abdeckungsverschlüsse drehen, um Sperre zu lösen (für Australien). 1. Schraube 2. Abdeckungsverschluss A Für Europa B Für Australien...
Seite 53
Regelmäßige Wartung Die Abdeckung durch Lösen der Haken entfernen. 1. Haken 2. Abdeckung Die Schraube entfernen und anschließend die Luftfiltergehäuseabdeckung abnehmen. 1. Schraube 2. Luftfiltergehäuseabdeckung Das Schaumstoffelement entfernen. 1. Schraube 2. Luftfiltergehäuseabdeckung 3. Schaumstoffelement 5-10...
Seite 54
Regelmäßige Wartung Das Schaumstoffelement mit einem Reiniger für Schaumstoff-Luftfilter reinigen und trocknen. Das Schaumstoffelement ölen und überschüssiges Öl herauspressen. Das Schaumstoffelement sollte feucht sein, aber nicht tropfen. ACHTUNG Das Schaumstoffelement beim Ausdrücken nicht auswringen. Dadurch könnte es reißen. Empfohlenes Öl: Schaumstoff-Luftfilteröl oder gleichwertiges Öl Das Schaumstoffelement in das Luftfiltergehäuse einsetzen.
Regelmäßige Wartung Reinigung Schalldämpfersiebs und des Funkenfängers WARNUNG Motor und Schalldämpfer sind nach dem Betrieb des Motors sehr heiß. Darauf achten, den noch heißen Motor und den hei- ßen Schalldämpfer während der Inspektion oder Reparatur nicht versehentlich mit irgendeinem Kör- per- oder Kleidungsteil zu berühren.
Regelmäßige Wartung Die Rußablagerungen an der Auspuffkappe, dem Schalldämpfersieb und dem Funkenfänger mit einer Drahtbürste entfernen. ACHTUNG Bei der Reinigung die Drahtbürste nur leicht auf- 711-075 setzen, um Beschädigungen und Kratzer an Aus- puffkappe, Schalldämpfersieb und Funkenfänger zu vermeiden. Das Schalldämpfersieb und den Funkenfänger prüfen.
Sicherstellen, dass der Kraftstofftankdeckel fest verschlossen ist. Vergasereinstellung Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors. Die Einstellung sollte einem Yamaha-Händler überlassen werden, der über die für eine korrekte Aus- führung erforderlichen Fachkenntnisse sowie Spezial- daten und Ausrüstung verfügt. 5-14...
Lagerung Die Langzeitlagerung Ihres Geräts erfordert einige vor- beugende Maßnahmen zum Schutz vor Beschädigun- gen. Den Kraftstoff ablassen Den Motorschalter auf “ ” (STOPP) drehen. 1. “ ” (STOPP) Den Kraftstofftankdeckel und das Kraftstofftank- sieb entfernen. Den Kraftstoff mithilfe eines han- delsüblichen Saughebers aus dem Kraftstofftank in einen zulässigen Benzinbehälter ablassen.
Seite 59
Lagerung Kraftstoff aus dem Vergaser durch Drehen des Kraftstoff-Ablasshahns des Vergasers auf “OPEN” ablassen. 1. Verschluss 2. Kraftstoff-Ablasshahn des Vergasers WARNUNG Verschütteten Kraftstoff sofort mit einem Lappen abwischen. Es besteht Brandgefahr. ACHTUNG Den Kraftstoff-Ablasshahn des Vergasers nicht mit einem Werkzeug drehen, um den Hahn nicht zu beschädigen.
Lagerung Motor Die folgenden Schritte ausführen, um den Zylinder, Kolbenring usw. vor Korrosion zu schützen. Die Zündkerze entfernen, etwa einen Esslöffel Motoröl (Siehe Seite 5-3) in die Zündkerzenöff- nung einfüllen, die Zündkerze wieder einsetzen und mit dem vorgegebenen Anzugsdrehmoment festziehen. Den Motor mit dem Seilzugstarter mehrmals andrehen (bei abgeschalteter Zün- dung), damit sich das Öl auf den Zylinderwänden verteilt.
Problembehebung Fehlersuche Dieser Abschnitt beschreibt die wahrscheinlichen Ursachen und Abhilfemaßnahmen für Probleme. Wenn Ihr Stromerzeuger repariert werden muss, bringen Sie ihn zu einem Yamaha- Händler. Motor startet nicht Position Prüfen Aktion Seite Befindet sich Kraftstoff im Kraftstoff zuführen. Kraftstofftank? Ist der Motorschalter in Stel- Den Motorschalter auf “...
Überlastungskontroll- Blinkt die Überlastungskont- nen festgestellt. Einen — leuchte rollleuchte? Yamaha-Händler konsultie- ren. Die Reset-Taste funktioniert nicht, auch wenn die Überlas- Einen Yamaha-Händler kon- — tungskontrollleuchte aufleuch- sultieren. tet. Die Überlastungskontrollleuchte erlischt nicht Position Prüfen Aktion Seite Ist/Sind das/die Gerät(e) aus Alle angeschlossenen Geräte...
Problembehebung Die Multifunktions-LED-Anzeige blinkt oder leuchtet anomal Anzeige Prüfen Aktion Seite Sind einige der Ausgangs- anzeigen und die Überlas- Einen Yamaha-Händler kon- tungskontrollleuchte aus, — sultieren. auch wenn der Motor ge- startet wird? Leuchten die Ausgangs- anzeigen und die Überlas- Dies ist keine Fehlfunktion.
Kennzeichennummerneinträge Den Modelltyp, die Primäre ID und Seriennummer in die vorgesehenen Spalten eintragen, um die Bestel- lung von Ersatzteilen beim Yamaha-Händler zu erleich- tern. Diese ID-Nummern auch an einem gesonderten Ort aufzeichnen und aufbewahren, falls Ihr Gerät gestoh- len wird.
Seite 74
Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung Istruzioni originali Manual original Instruções originais Printed in China 2019.06×1 ! (E, F, G, H, S, P)