Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sopur Neon Fixed Front Bedienungsanleitung

Sopur Neon Fixed Front Bedienungsanleitung

Manueller rollstuhl
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MANUELLER ROLLSTUHL
FAUTEUIL ROULANT MANUEL
CARROZZINA MANUALE
Neon Fixed Front
Neon Swing Away
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'USO
000690648.EMS3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sopur Neon Fixed Front

  • Seite 1 MANUELLER ROLLSTUHL FAUTEUIL ROULANT MANUEL CARROZZINA MANUALE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION Neon Fixed Front MANUALE D'USO Neon Swing Away 000690648.EMS3...
  • Seite 2: Description Du Fauteuil

    Rollstuhlkomponenten SUNRISE MEDICAL ist nach ISO 9001 zertifiziert und garantiert damit die Qualität unserer Produkte bei allen Entwicklungs- und Produkti- onsstufen dieses Rollstuhls. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß der EU-Richtlinien. Hier abgebildete Optionen oder Zubehörteile sind gegen Aufpreis erhältlich. Description du fauteuil SUNRISE MEDICAL est certifié...
  • Seite 3 Fauteuil roulant : Carrozzina: Rollstuhl: 1. Poignée de poussée 1. Maniglia di spinta 1. Schiebegriff 2. Toile du dossier 2. Telo schienale 2. Rückenbespannung 3. Protège-vêtements 3. Spondina 3. Seitenteil 4. Toile d'assise 4. Telo seduta 4. Sitzbespannung 5. Croisillon 5.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort Inhaltsverzeichnis Sehr geehrter Kunde, 1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahrbeschränkungen Wir freuen uns sehr, dass Sie ein Spitzenqualitätsprodukt 2.0 Transport (Fixed Front und Swing Away) von SUNRISE MEDICAL gewählt haben. Dieses 3.0 Handhabung Handbuch vermittelt Ihnen zahlreiche Tipps und Ideen, damit Ihr neuer Rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger 4.0 Optionen Partner im Leben werden kann.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahrbeschränkungen

    1.0 Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahrbeschränkungen Technik und Bauweise dieses Rollstuhls sind für die Fig. 1.0 maximale Sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen Sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise übererfüllt. Dennoch kann sich der Benutzer einem Risiko aussetzen, wenn er den Rollstuhl nicht vorschriftsmäßig handhabt.
  • Seite 6 • Treppen dürfen nur mit Hilfe von Begleitpersonen • Bei Oberschenkelamputation müssen die überwunden werden. Sind dafür Einrichtungen wie Sicherheitsräder verwendet werden. z.B. Auffahrrampen oder Aufzüge vorhanden, so sind • Achten Sie vor Fahrtantritt auf den korrekten diese zu benutzen. Fehlen solche Einrichtungen, Luftdruck der von Ihnen verwendeten Bereifung.
  • Seite 7: Transport (Fixed Front Und Swing Away)

    2.0 Transport (Fixed Front und Swing Away) 7. Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit GEFAHR! einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der Bei Nichtbeachtung dieser Ratschläge besteht die Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt Gefahr von schweren Körperverletzungen und sogar erden.
  • Seite 8 Transport Forts. Transportfähigkeit – Lage der Befestigungspunkte für das Rückhaltesystem am Rollstuhl Anleitung für das Anschnallen des Rollstuhlbenutzers Der Rollstuhl mit den Gurten des Rückhaltesystems 1. Der Beckengurt muss unten an der Vorderseite des für Rollstühle vorne und hinten befestigt (Swing away - Beckens getragen werden, so dass der Winkel des schwenkbar).
  • Seite 9: Handhabung

    3.0 Handhabung Übersicht Bremse Falten, Feststellbremsen Fig. 3.1 Fig. 4.2 Nehmen Sie zuerst das Ihr Rollstuhl ist mit zwei Sitzkissen vom Rollstuhl ab und Feststellbremsen ausgestattet, klappen Sie die (durchgehende) die direkt gegen die Räder Fußplatte oder die geteilten geführt werden. Um die Fußplatten hoch.
  • Seite 10: Federung

    Bremse Federung Trommelbremsen Federung Fig. 4.5 Fig. 4.8 Trommelbremsen stellen für (Fig. 4.8 - 4.9) den Helfer eine sichere und Die Funktion der Federung geeignete Bremsmethode dar. wird durch die Stoßdämpfer Die Bremsen können ebenfalls bestimmt (1). Sunrise mit einem Verschlusshebel Medical bietet eine Reihe (1) angezogen werden, um von Elementen passend zum...
  • Seite 11: Fußplatten

    Nach dem Einstellen der Lenkradgabel gewährleistet die Verzahnung den festen (Fig. 4.14 - 4.15) Halt und ermöglicht eine Verstellung um Mit den Fußrastenhaltern in Sopur-Ausführung kann die 16° in 2° Schritten. Leistung verbessert und das Spiel unterwegs angepasst werden: Überprüfen Sie die rechtwinklige (90°) Die Fußraste lässt sich mit der Exzenter-...
  • Seite 12: Sitzhöhe

    Sitzhöhe Verlängerung des Radstands Verlängerung des Radstands für Einstellen der Sitzhöhe Fig. 4.26 Fig. 4.21 Amputierte Zum Einstellen der Sitzhöhe Mit dem Adapter für Amputierte hinten die 4 Torx-Schrauben kann der Radstand um bis zu (A) (2 auf jeder Seite) und die 10,5 cm verlängert werden.
  • Seite 13: Armlehnen

    Anpassbare Gepolsterte Quickie Armlehne Fig. 4.31 Rückenbespannung Die gepolsterte Armlehne Fig. 4.35 (Fig.4.31) weist für die Bedürfnisse Die anpassbare von Aktivrollstuhlfahrern Rückenbespannung kann ein geringes Gewicht auf an mehreren Bändern in der und kann zur Erleichterung Spannung angepasst werden. des Ein- und Aussteigens Die Polsterung der weggeschwenkt oder ganz Rückenbespannung ist von der...
  • Seite 14: Schiebegriffe

    Abnehmbares Seitenteil aus Kunststoff (Fig. 4.40). Anleitung für den Beckengurt Das schwarze Seitenteil aus Fig. 4.40 Vor dem Gebrauch des Kunststoff ist leicht und starr, Fig. 4.44 Rollstuhls sicherstellen, bietet dem Benutzer dass der Beckengurt angelegt Unterstützung und Schutz ist. und kann wie alle anderen Achten Sie immer darauf, Seitenteile abgenommen...
  • Seite 15: Wartung

    Standard-Bespannung Standard-Bespannung (Fig. 4.49). Fig. 4.49 Die Bespannung besitzt auf einer Seite einen Zum Anschnallen: Zum Öffnen: Klettverschluss, damit sie Das Einsteckteil des Die sichtbaren Teile stufenlos eingestellt werden Steckverschlusses fest in des Einsteckteils des kann. das Gurtschloss stecken. Steckverschlusses Zum Verstellen der gleichzeitig Bespannung zuerst den...
  • Seite 16: Stabilisierungsstange

    Stabilisierungsstange 5.0 Reifen und Montage Reifen und Montage Stabilisierungsstange Fig. 4.52 (Fig. 4.52). Achten Sie immer darauf, dass die Reifen den richtigen Druck aufweisen, da sonst die Leistung des Rollstuhls Die Stabilisierungsstange beeinträchtigt werden kann. Wenn der Druck zu niedrig sorgt für die Stabilität des ist, erhöht sich die Reibung beim Fahren und der Rückens.
  • Seite 17: Typenschild

    Alle Rollstühle müssen gemäß den Leitlinien 7.0 Typenschild des Herstellers benutzt werden. TYPENSCHILD Sunrise Medical GmbH & Co. KG Das Typenschild befindet sich entweder unter der Kahlbachring 2-4 Kreuzstrebeneinheit oder am diagonalen Rahmenrohr, 69254 Malsch/Heidelberg auch auf dem Benutzerhandbuch befindet sich ein Deutschland entsprechendes Etikett.
  • Seite 18: Garantie

    9.0 Garantie Garantie: Sie haben ein SUNRISE MEDICAL Produkt der Spitzenklasse erstanden. Als Anerkennung dafür gewähren wir Ihnen eine 5-jährige Garantie auf alle Rahmenkomponenten und auf die Kreuzstrebeneinheit. Wir haften nicht für Schäden, die aufgrund unsachgemäßer und unfachmännischer Montage und/oder Reparaturen, durch Vernachlässigung und Verschleiß...
  • Seite 19: Technische Daten

    11.0 Technische Daten Neon mit integrieter Fußraste Sitzbreiten: 30-50 cm in 2 cm Schritten Sitztiefen: 30-50 cm in 2 cm Schritten Sitzhöhen: Gesamtlänge: Lenkräder Gabel Vordere Sitz- Hintere Sitz- 107 cm bei Sitztiefe höhe in cm höhe in cm 50 cm 22’’...
  • Seite 20: Drehmoment

    12.0 Drehmoment 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm 10 Nm 10 Nm 5 Nm 10 Nm...
  • Seite 21: Sommaire

    Avant-propos Sommaire Chère cliente, cher client, Sommaire Utilisation Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de Champ d'application grande qualité. Nous nous en réjouissons. Ce manuel 1.0 Consignes de sécurité et de conduite d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et 2.0 Transportabilité...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    1.0 Consignes de sécurité et de conduite La conception et la construction du fauteuil sont Fig.1.0 réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire dépassées. Toutefois, l’utilisateur peut se mettre en situation de danger en utilisant son fauteuil de façon incorrecte.
  • Seite 23 à votre disposition, comme les rampes d'accès et • Avant d’utiliser votre fauteuil, vérifiez la pression des les ascenseurs. Utilisez-les. En l'absence de tels pneus. Pour les roues arrière, la pression doit être au équipements, deux personnes sont nécessaires moins de 3,5 bars (350 kPa). La pression maximale pour faire basculer le fauteuil et lui faire franchir les est indiquée sur la jante des pneus.
  • Seite 24: Transportabilité (Potences Fixes Et Escamotables)

    2.0 Transportabilité (potences fixes et escamotables) DANGER ! 8. Ne modifiez et ne remplacez pas les points d'ancrage du fauteuil, ni les composants structurels sans avoir Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce préalablement demandé l'avis du fabricant, à défaut de conseil n'est pas respecté.
  • Seite 25 Transportabilité Suite Transportabilité – positionnement du dispositif d'arrimage sur le fauteuil roulant Instructions pour le système de retenue de l'occupant : Le fauteuil est sécurisé avec le dispositif d'arrimage avant 1. La ceinture de retenue du bassin doit être fixée et arrière du fauteuil roulant, potences escamotables, en position basse à...
  • Seite 26: Manipulation

    3.0 Manipulation Freins Übersicht Pliage du fauteuil, Freins Fig. 3.1 Fig. 4.2 Commencez par retirer le Le fauteuil est équipé de deux coussin du fauteuil, puis relevez freins d’immobilisation. Les la palette des repose-pieds ou freins agissent directement sur les repose-pieds individuels. les pneus.
  • Seite 27: Mécanisme De Suspension

    Freins Mécanisme de suspension Freins à tambour Mécanisme de suspension Fig. 4.5 Fig. 4.8 Les freins à tambour (Fig. 4.8 - 4.9) permettent à l’accompagnateur Le mécanisme de suspension de freiner en toute sécurité et repose sur des butées (1). de manière aisée.
  • Seite 28: Repose-Pieds Et Loquet

    Une fois la fourche des roues avant (Fig. 4.14 - 4.15) ajustée, les dents garantissent stabilité Les potences de type Sopur au fauteuil, permettant un réglage de 16° permettent d'améliorer la performance et de régler le jeu : obtenu par incréments de 2°.
  • Seite 29: Hauteur Du Siège

    Hauteur du siège Extension de l’empattement Extension de l’empattement Réglage de la hauteur du Fig. 4.26 Fig. 4.21 pour personnes amputées siège Grâce à l’adaptateur d’axe pour Pour régler la hauteur d’assise personnes amputées, il est à l’arrière, desserrez et retirez possible d’étendre l’empattement les 4 vis Torx (A) (2 de chaque de 10,5 cm.
  • Seite 30: Accoudoirs

    Toile du dossier réglable Accoudoir tube Fig. 4.31 Fig. 4.35 (Fig. 4.31) L’accoudoir tube, Quickie Vous pouvez régler la tension style, est léger pour les de la toile du dossier à l'aide utilisateurs actifs et peut être des sangles. basculé ou complètement retiré...
  • Seite 31: Poignées De Poussée

    Protège-vêtements amovibles rigides, (Fig. 4.40). DANGER ! Ce protège-vêtements en Fig. 4.40 Toujours vérifier que la ceinture sous-abdominale composite noir est léger et est bien fixée et correctement réglée avant d'utiliser rigide le fauteuil. Une sangle trop lâche peut entraîner le offrant aux utilisateurs glissement de l'utilisateur et un risque de suffocation ou support et protection, et...
  • Seite 32: Roulettes Anti-Bascule

    Sangle standard Sangle standard (Fig. 4.49). Fig. 4.49 La toile du siège est munie d'une bande Velcro sur un Pour attacher la ceinture : Pour retirer la ceinture : coté, qui permet de la régler Poussez l'attache male Appuyez sur les parties progressivement.
  • Seite 33: Tendeur De Dossier

    Tendeur de dossier 5.0 Pneus et montage des pneus Pneus et montage des pneus Tendeur de dossier Fig. 4.52 (Fig. 4.52). Veillez à ce que la pression de vos pneus soit toujours correcte car les caractéristiques du fauteuil peuvent Le tendeur de dossier octroie changer.
  • Seite 34: Plaque Signalétique

    Tous les fauteuils roulants doivent être utilisés 7.0 Plaque signalétique conformément aux instructions du fabricant. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ZAC de la Vrillonnerie La plaque signalétique se trouve sur les tubes de 17 Rue Michael Faraday traverse, ainsi que sur une étiquette dans le manuel 37170 Chambray-Lès-Tours d’utilisation.
  • Seite 35: Garantie

    9.0 Garantie Garantie : Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande qualité. Pour vous remercier de votre confiance, nous vous offrons une garantie de cinq ans sur tous les composants de l’armature et les tubes de traverse. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 36: Caractéristiques Techniques

    11.0 Caractéristiques techniques Neon potences fixe Largeurs du siège : 30-50 cm par incréments de 2 cm Largeurs du siège : 30-50 cm par incréments de 2 cm Hauteurs du siège : Longueur totale : Roues avant Fourche Avant du siège Arrière du siège 107 cm avec une profondeur Hauteur en cm...
  • Seite 37: Couple Réel

    12.0 Couple réel 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 10 Nm 7 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm 10 Nm 10 Nm 5 Nm 10 Nm...
  • Seite 38 Prefazione Sommario Gentile utente, 1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida ci congratuliamo con Voi per aver scelto un prodotto 2.0 Trasportabilità (FF e SA) SUNRISE MEDICAL di alta qualità. Questo manuale per 3.0 Uso l’uso contiene numerosi suggerimenti ed indicazioni che 4.0 Opzioni serviranno a rendere più...
  • Seite 39: Note Generali Sulla Sicurezza E Limitazioni Di Guida

    1.0 Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida La carrozzina è stata progettata e costruita per garantire Fig.1.0 la massima sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura superate. Ciononostante l'utente può trovarsi in situazioni di pericolo se la carrozzina viene utilizzata in modo non appropriato.
  • Seite 40 antiribaltamento assicurarsi che siano regolate in per un lungo periodo di tempo, alcune parti (ad es. modo che non urtino contro i gradini per evitare telaio, pedane, freni e protezioni laterali) potrebbero cadute. Dopo la manovra riposizionare le ruotine in riscaldarsi eccessivamente (>41 °C).
  • Seite 41: Trasportabilità (Ff E Sa)

    2.0 Trasportabilità (FF e SA) AVVERTIMENTO! 8. Non effettuare alterazioni o sostituzioni dei punti di fissaggio o della struttura, del telaio o dei componenti Il rischio di gravi lesioni o di decesso aumenta della carrozzina senza consultare il fabbricante. La pericolosamente se questa raccomandazione viene mancata osservanza di questa avvertenza farà...
  • Seite 42 Trasportabilità (continua) Trasportabilità – posizionamento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina Istruzioni per i sistemi di ritenuta dell'occupante: La carrozzina è fissata con le cinghie di ancoraggio 1. Indossare la cintura pelvica bene in basso, contro il anteriore e posteriore, modelli SA (con pedane estraibili). bacino, in modo che l'angolo in inclinazione sia compreso (Fig.
  • Seite 43: Uso

    3.0 Uso Freni Chiusura Freni Fig. 3.1 Fig. 4.2 Per prima cosa togliere il La carrozzina è dotata di cuscino della carrozzina e due freni. I freni agiscono ribaltare la pedana unica o direttamente sugli pneumatici. gli appoggiapiedi separati. Per bloccare la ruota, spostare Afferrare al centro, e da sotto, in avanti entrambe le leve del il rivestimento della seduta e...
  • Seite 44: Sistema Di Sospensioni

    Freni Sistema di sospensioni Freni a tamburo Sistema di sospensioni Fig. 4.5 Fig. 4.8 I freni a tamburo permettono (Fig. 4.8 - 4.9) all'accompagnatore di frenare La funzione del sistema di in modo funzionale e sicuro. sospensione è determinata Possono essere azionati con dagli elementi respingenti (1).
  • Seite 45: Pedane E Relativo Fermo

    Dopo avere regolato le forcelle delle (Fig. 4.14 - 4.15) ruote anteriori, i denti ne garantiscono il Gli angoli pedana Sopur Style posizionamento sicuro e consentono di consentono di migliorare le prestazioni e di regolare apportare regolazioni con incrementi di anche le carrozzine già...
  • Seite 46: Altezza Seduta

    Altezza seduta Piastra per amputati Piastra per amputati Regolazione dell'altezza del Fig. 4.26 Fig. 4.21 seduta La piastra per amputati è in grado di estendere l'interasse Per regolare l'altezza posteriore di 10,5 cm. Per la regolazione, della seduta, allentare e si veda “Impostazione del rimuovere le 4 viti Torx (A) (2 su baricentro della seduta”.
  • Seite 47: Braccioli

    Telo schienale regolabile Braccioli imbottiti Quickie Style Fig. 4.31 (Fig. 4.31) I braccioli imbottiti Quickie Fig. 4.35 Per regolare la tensione dello Style sono leggeri e schienale in tela, utilizzare le facilmente gestibili dagli apposite cinghie. utenti attivi e possono essere ribaltati o Il rivestimento in tela dello completamente rimossi per...
  • Seite 48: Maniglie Di Spinta

    Spondine in plastica estraibile (Fig. 4.40). Istruzioni per il montaggio della cintura pelvica Questa spondina in plastica Fig. 4.40 Prima di usare la carrozzina nera è leggera e rigida e Fig. 4.44 assicurarsi che la cintura fornisce agli utenti sostegno pelvica sia agganciata.
  • Seite 49: Ruotine Antiribaltamento

    Telo schienale standard Telo schienale standard (Fig. 4.49). Fig. 4.49 Il telo dello schienale è dotato di tiranti di Velcro su un lato Per chiudere la fibbia: Per slacciare la cintura: che consentono di regolare la Inserire bene la fibbia Fare pressione sulle tensione del telo stesso.
  • Seite 50: Barra Stabilizzatrice

    Barra stabilizzatrice 5.0 Pneumatici e loro montaggio Pneumatici e loro montaggio Barra stabilizzatrice Fig. 4.52 (Fig. 4.52). Verificate che la pressione degli pneumatici sia sempre quella corretta. Una pressione inadeguata La barra stabilizzatrice può compromettere le prestazioni della carrozzina. contribuisce alla stabilità dello Se la pressione è...
  • Seite 51: Etichetta Di Identificazione

    Tutte le carrozzine devono essere usate 7.0 Etichetta di identificazione secondo le linee guida del produttore. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE Sunrise Medical Srl L'etichetta di identificazione è applicata sulla crociera e Via Riva, 20 - Montale sul manuale d'uso. Su questa etichetta sono riportati i 29122 Piacenza dati tecnici.
  • Seite 52: Garanzia

    9.0 Garanzia Garanzia: Avete acquistato un prodotto SUNRISE MEDICAL di alta qualità. Se è necessario fare riparare o sostituire una parte qualsiasi della carrozzina in seguito a un difetto di materiale o di fabbricazione specifico, se il prodotto rientra nel periodo coperto dalla garanzia, la parte o le parti saranno riparate o sostituite gratuitamente se inviate al rivenditore autorizzato.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    11.0 Dati tecnici Telaio fisso Neon Larghezza della seduta: 30-50 cm con incrementi di 2 cm Larghezza della seduta: 30-50 cm con incrementi di 2 cm Altezza della seduta: Lunghezza totale: Ruote anteriori Forcella Altezza anteriore seduta Altezza posteriore 107 cm con profondità seduta seduta altezza in cm altezza in cm...
  • Seite 54: Coppia Di Serraggio

    12.0 Coppia di serraggio 10 Nm 10 Nm 1,5 Nm 10 Nm 7 Nm 3 Nm 7 Nm 10 Nm 10 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 1,5 Nm 7 Nm 7 Nm 25 Nm 5 Nm 10 Nm 10 Nm 5 Nm...
  • Seite 56 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk Sunrise Medical S.L.

Diese Anleitung auch für:

Neon swing away

Inhaltsverzeichnis