Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Air-Conditioners For Building Application
OUTDOOR UNIT
PUHY-P-YJM-A (-BS)
PUHY-EP-YJM-A (-BS)
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας
κλιματισμού.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по установке до
выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu elkitabını dikkatle okuyunuz.
安装手册
为了安全和正确地使用本空调器,请在安装前仔细阅读本安装手册。
PŘÍRUČKA K INSTALACI
V zájmu bezpečného a správného používání si před instalací klimatizační jednotky důkladně pročtěte tuto příručku k instalaci.
NÁVOD NA INŠTALÁCIU
Pre bezpečné a správne použitie si pred inštalovaním klimatizačnej jednotky, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na inštaláciu.
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV
A biztonságos és helyes használathoz, kérjük, olvassa el alaposan ezt a telepítési kézikönyvet, mielőtt telepítené a légkondicionáló egységet.
PODRĘCZNIK INSTALACJI
W celu bezpiecznego i poprawnego korzystania należy przed zainstalowaniem klimatyzatora dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem
instalacji.
PRIROČNIK ZA NAMESTITEV
Za varno in pravilno uporabo pred namestitvijo klimatske naprave skrbno preberite priročnik za namestitev.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
PRIRUČNIK ZA UGRADNJU
Radi sigurne i ispravne uporabe, temeljito pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje klimatizacijskog uređaja.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.
MANUAL CU INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
Pentru o utilizare corectă şi sigură, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de a instala unitatea de aer condiţionat.
For use with R410A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric CITY MULTI PUHY-P-YJM-A serie

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PUHY-P-YJM-A (-BS) For use with R410A PUHY-EP-YJM-A (-BS) INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Seite 2 [Fig. 6.0.1] [Fig. 6.0.2] <A> : Top view <B> : Side view <C> : When there is little space up to an obstruction A : Front B : Unit height C : Back <A> D : Air outlet guide (Procured at the site) <A>...
  • Seite 3 [Fig. 7.0.1] 1 P200 ~ P300 2 P350 ~ P400 EP200 EP250 3 P450 EP300 [Fig. 8.1.1] <A> Without detachable leg A : M10 anchor bolt procured at the site. B : Corner is not seated. C : Fixing bracket for hole-in anchor bolt (3 locations to fix with screws). D : Detachable leg [Fig.
  • Seite 4 [Fig. 9.2.1] [P200 ~ P450] [EP200, EP250, EP300] [P500 ~ P900] [EP400 ~ EP600] u n i t 1 u n i t 2 u n i t 1 u n i t 2 [P950 ~ P1250] [EP650 ~ EP900] unit 1 unit 2 unit 3...
  • Seite 5 (mm) Unit combination A1 *3 A2 *3 A3 *3 Outdoor model unit 1 unit 2 unit 3 Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Gas pipe P200 YJM-A ø9.52 ø19.05 P250 YJM-A...
  • Seite 6 [Fig. 9.2.2] <A> Make sure the pipes from the twinning pipe to the outdoor unit are <B> When the piping on the outdoor unit side (from the twinning pipe) sloped downwards (towards the twinning pipes). exceeds 2 m, ensure a trap (gas pipe only) within 2 m. <C>...
  • Seite 7 10.2 [Fig. 10.2.1] [Fig. 10.2.3] P200~P400 P450 EP200,EP250 EP300 <B> <A> <B> <A> <A> Refrigerant service valve (liquid side/brazed type) <B> Refrigerant service valve (gas side/brazed type) A : Shaft B : Shaft C : Stopper pin D : Service port E : Cap A : Example of closure materials (field supply) F : Pinched connecting pipe severing portion...
  • Seite 8 10.3 [Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2] A : Nitrogen gas A : System analyzer B : To indoor unit B : Low knob C : System analyzer C : Hi knob D : Low knob D : Valve E : Hi knob E : Liquid pipe F : Valve F : Gas pipe...
  • Seite 9: Control Box

    11.2 [Fig. 11.2.1] A : Power source Power supply terminal block Terminal block for indoor – Terminal block for B : Transmission line (TB1) outdoor transmission line centralized control C : Earth screw Control box (TB3) (TB7) L1 L2 L3 N [Fig.
  • Seite 10 11.3 [Fig. 11.3.2] <A> Change the jumper connector CN40 from CN41 to CN40 *1 (51) <B> SW2-1:ON *2 (01) (04) (05) (06) TB15 TB15 TB15 M1 M2 M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1M2 S <C>...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety precautions ..................11 10. Additional refrigerant charge ..............16 1.1. Before installation and electric work ...........11 10.1. Calculation of additional refrigerant charge ....... 16 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....12 10.2. Precautions concerning piping connection and 1.3.
  • Seite 12: Precautions For Devices That Use R410A Refrigerant

    1.2. Precautions for devices that use 1.4. Before installation (relocation) - R410A refrigerant electrical work Caution: Caution: • Do not use existing refrigerant piping. • Ground the unit. - The old refrigerant and refrigerant oil in the existing piping contains a large - Do not connect the ground wire to gas or water pipes, lightning rods, or amount of chlorine which may cause the refrigerant oil of the new unit to telephone ground lines.
  • Seite 13: Combination Of Outdoor Units

    3. Combination of outdoor units Component units of PUHY-P500 to P1250 are listed below. Outdoor unit model Component unit model PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS)
  • Seite 14: Confirmation Of Parts Attached

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Noise level (50/60Hz) 63dB<A> 63.5dB<A> 64dB<A> 64.5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65.5dB<A> 66dB<A> External static pressure 0 Pa *2 Total capacity 50~130% *1 Indoor units Model 15~250 Quantity 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 15: Installation Of Unit

    8. Installation of unit 8.1. Installation [Fig. 8.1.2] (P.3) A Screws [Fig. 8.1.1] (P.3) • The detachable leg can be removed at the site. <A> Without detachable leg <B> With detachable leg M10 anchor bolt procured at the site. Corner is not seated. •...
  • Seite 16: Refrigerant Piping System

    Make sure the slope of the twinning pipes are at an angle within ±15° to the Please contact Mitsubishi Electric for more details. ground. (Refer to item 10.2. for details of the piping connection and valve operation) If the slope exceeds the specified angle, the unit may be damaged.
  • Seite 17: Precautions Concerning Piping Connection And Valve Operation

    <Example> Caution: Indoor 1: 125 A: ø12.7 40 m a: ø9.52 10 m • Place a wet towel on the refrigerant service valve before heating the brazed At the 2: 100 B: ø9.52 10 m b: ø9.52 section to keep the temperature of the valve from exceeding 120 ˚C. conditions 3: 40 C: ø9.52...
  • Seite 18: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    10.3. Airtight test, evacuation, and • Determine the amount of additional refrigerant charge by using the formula, and charge refrigerant additionally through the service port after completing refrigerant charging piping connection work. • After completing work, tighten the service port and cap securely so as not to 1 Airtight test generate any gas leakage.
  • Seite 19: Wiring (For Details, Refer To The Installation Manual Of Each Unit And Controller.)

    Penetrations [Fig. 10.4.4] (P.8) When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so <A> Inner wall (concealed) <B> Outer wall that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible <C> Outer wall (exposed) <D>...
  • Seite 20: Wiring Examples

    2 Wiring examples • Controller name, symbol and allowable number of controllers. Name Code Possible unit connections Main unit – (*2) Outdoor unit Sub unit OS1, OS2 – (*2) Indoor unit Indoor unit controller 1 to 32 units per 1 OC (*1) Remote controller Remote controller (*1) 2 units maximum per group...
  • Seite 21: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    • Remote controller cable length: 10 m (0.3 to 1.25 mm If the length exceeds 10 m, use 1.25 mm shielded cable and calculate the length of that portion (L and L ) as within the total extended length and the longest remote length. 11.4.
  • Seite 22: Test Run

    12. Test run 12.1. The following phenomena do not represent faults. Phenomenon Display of remote controller Cause Indoor unit does not perform cooling “Cooling (heating)” flashes When another indoor unit is performing the heating (cooling) operation, the (heating) operation. cooling (heating) operation is not performed. The auto vane rotates and begins to blow air Normal display If air has been blowing downward for 1 hour during cooling, the unit may...
  • Seite 23 EP900YSJM-A Unit combination EP300 EP300 EP300 Refrigerant (R410A) 11.8kg 11.8kg 11.8kg Allowable pressure (Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Net weight 290kg 290kg 290kg MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 24: Vor Beginn Der Installations- Und Elektroarbeiten

    Beauftragen Sie den Händler oder eine autorisierte Fachkraft mit der Schutzvorrichtung kurzgeschlossen oder gewaltsam bedient wird oder Installation des Klimageräts. andere als von Mitsubishi Electric angegebene Teile verwendet werden, - Eine unsachgemäße Installation durch den Anwender kann in besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Seite 25: Vor Der Installation

    • Verwenden Sie Kältemittelleitungen aus deoxidiertem Phosphorkupfer • Schließen Sie die Phasen niemals umgekehrt an. sowie nahtlose Kupferlegierungsleitungen und -rohre. Vergewissern Sie Schließen Sie die Stromleitung L1, L2 und L3 niemals am Anschluss N an. sich des Weiteren, dass die Innen- und Außenfl ächen der Leitungen frei - Sollte die Einheit falsch verkabelt worden sein, werden beim Anlegen der von gefährlichen Rückständen wie Schwefel, Oxiden, Staub/Schmutz, Stromversorgung elektrische Teile beschädigt.
  • Seite 26: Kombination Von Außeneinheiten

    3. Kombination von Außeneinheiten Nachfolgend sind Gerätekomponenten von PUHY-P500 bis P1250 aufgelistet. Außengerätmodell Gerätekomponentenmodell PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS)
  • Seite 27: Bestätigung Von Anschlussteilen

    Modell PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Geräuschpegel (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Externer statischer Druck 0 Pa *2 Gesamtkapazität 50~130% *1 Innengeräte Modell 15~250 Menge 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 28: Installieren Des Geräts

    8. Installieren des Geräts 8.1. Installation [Fig. 8.1.2] (S. 3) A Schrauben [Fig. 8.1.1] (S. 3) • Der abnehmbare Fuß kann vor Ort entfernt werden. <A> Ohne abnehmbaren Fuß <B> Mit abnehmbarem Fuß Vor Ort zu beschaffender M10- Ecke liegt nicht auf •...
  • Seite 29: Das Kältemittelrohrleitungssystem

    Ölmangel entstehen und der Kompressor beschädigt werden kann. resultieren können. <C> Neigung der Zwillingsrohre Bitte wenden Sie sich bezüglich weiterer Einzelheiten an Mitsubishi Electric. Stellen Sie sicher, dass die Zwillingsrohre einen Winkel von ±15° zum Boden einhalten. (Abschnitt 10.2. enthält Details zum Rohrleitungsanschluss und zur Wenn die Neigung den angegebenen Winkel überschreitet kann das Gerät...
  • Seite 30: Vorkehrungen Bezüglich Rohrleitungsanschluss Und Ventilbedienung

    <Beispiel> - Falls die Lötstelle erhitzt wird, ohne vorher das Gas und Kältemittelöl abzulassen, kann die Rohrleitung bersten oder das gequetschte Innen 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m Verbindungsrohr abplatzen und schwere Verletzungen verursachen. Unter den unten 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52...
  • Seite 31: Luftdichtigkeitstest, Entlüftung Und Kältemittelauffüllung

    Halten Sie beim Verlängern der vor Ort vorhandenen Rohrleitung die in der folgenden [Fig. 10.2.3] (S. 7) Tabelle angegebene minimale Einsetztiefe ein. A Verschlussmaterialbeispiel (Beschaffung vor Ort) Rohrdurchmesser (mm) Minimale Einsetztiefe (mm) B Seitlichen Spalt füllen 5 oder mehr - weniger als 8 Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungs- und Kabelöffnungen mit 8 oder mehr - weniger als 12 Verschlussmaterial (vor Ort zu beschaffen) abgedichtet werden, um das...
  • Seite 32: Verkabelung (Weitere Details Sind Im Installationshandbuch Der Jeweiligen Geräte Und Steuerungen Enthalten.)

    [Fig. 10.4.2] (S. 8) Decken Sie den Durchbruch beim Füllen des Spalts mit Mörtel mit Stahlblech ab, um das Absacken des Isoliermaterials zu verhindern. Verwenden Sie in A Flüssigkeitsrohrleitung B Gasrohrleitung C Elektrokabel diesem Bereich nichtbrennbares Isolier- und Abdeckmaterial. (Verwenden Sie D Abdeckband E Isolierung keine Vinylabdeckung.)
  • Seite 33: Me-Fernbedienung

    2 Verkabelungsbeispiele • Steuerungsbezeichnung, Symbol und zulässige Anzahl von Steuerungen. Bezeichnung Code Mögliche Geräteanschlüsse Hauptgerät – (*2) Außengerät Nebengerät OS1, OS2 – (*2) Innengerät Innengerätsteuerung 1 bis 32 Geräte pro 1 OC (*1) Fernbedienung Fernbedienung (*1) Maximal 2 Geräte pro Gruppe Sonstige Übertragungsverstärker 0 bis 1 Gerät pro 1 OC (*1)
  • Seite 34: Verkabelung Der Hauptstromversorgung Und Gerätekapazität

    • Länge des Fernbedienungskabels: 10 m (0,3 bis 1,25 mm Verwenden Sie bei mehr als 10 m Länge abgeschirmtes 1,25 mm -Kabel und berechnen Sie die Länge dieses Abschnitts (L ) wie für die gesamte Verlängerung und die größte Fernbedienungslänge. 11.4.
  • Seite 35: Testbetrieb

    12. Testbetrieb 12.1. Bei den folgenden Erscheinungen handelt es sich nicht um Fehler. Erscheinung Anzeige der Fernbedienung Ursache Das Innengerät führt weder Kühl- noch "Kühlen (Heizen)" blinkt Wenn ein anderes Innengerät den Heizbetrieb (Kühlbetrieb) ausführt, wird der Heizbetrieb aus. Kühlbetrieb (Heizbetrieb) nicht ausgeführt. Die Gebläseautomatik dreht die Lamellen Normale Anzeige Wenn die Luft während des Kühlbetriebs eine Stunde lang nach unten...
  • Seite 36 EP300 Kältemittel (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Zulässiger Druck (Ps) HD: 4,15 MPa, ND: 2,21 MPa Nettogewicht 290 kg 290 kg 290 kg HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 37: Précautions De Sécurité

    à la place indiquée. 1.2. Précautions pour les appareils qui - Une installation incorrecte peut faire renverser l'unité et provoquer des blessures ou endommager l'unité. utilisent le frigorigène R410A • Utilisez toujours les filtres et autres accessoires spécifiés par Mitsubishi Electric. Attention : - Demandez à un technicien autorisé d'installer les accessoires. Une • N'utilisez pas la tuyauterie de frigorigène existante. installation incorrecte par l'utilisateur peut avoir comme conséquence une - L'ancien frigorigène et l'huile frigorifique présents dans la tuyauterie fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
  • Seite 38: Avant L'installation

    • Utilisez une tuyauterie de frigorigène en cuivre désoxydé au phosphore • Ne connectez jamais en phases inversées. et des tuyaux et tubulures en alliage de cuivre sans soudure. En outre, Ne connectez jamais les lignes d'alimentation L1, L2 et L3 à la borne N. assurez-vous que les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux - Si le câblage est erroné, certains composants électriques seront sont propres et dépourvues de soufre, d'oxydes, de poussières/saletés,...
  • Seite 39: Combinaison D'unités Extérieures

    3. Combinaison d'unités extérieures Les composants de PUHY-P500 à P1250 sont listés ci-dessous. Modèle extérieur Modèle de composant PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS)
  • Seite 40: Confirmation Des Pièces Jointes

    Modèle PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Niveau de bruit (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Pression statique externe 0 Pa *2 Capacité totale 50~130% *1 Unités Modèle 15~250 d'intérieur Quantité 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 41: Installation De L'unité

    8. Installation de l'unité 8.1. Installation [Fig. 8.1.2] (P.3) A Vis [Fig. 8.1.1] (P.3) • Le pied détachable peut être retiré sur le site. <A> Sans pied détachable <B> Avec pied détachable Boulon d'ancrage M10 procuré sur Le coin n'est pas logé. •...
  • Seite 42: Système De Tuyauterie Du Frigorigène

    Assurez-vous que la pente des tubes de jumelage est sous un angle dans la Veuillez contacter Mitsubishi Electric pour plus de détails. plage ±15° par rapport au sol. (Reportez-vous à 10.2. pour des détails sur la connexion de la tuyauterie et Si la pente excède l'angle indiqué, l'unité...
  • Seite 43: Précautions Concernant Les Connexions De La Tuyauterie Et Le Fonctionnement De La Valve

    <Exemple> Attention : Intérieur 1: 125 A : ø12,7 40 m a : ø9,52 10 m • Placez une serviette humide sur la valve de frigorigène avant de chauffer la 2: 100 B : ø9,52 10 m b : ø9,52 section brasée pour que la température de la valve ne dépasse pas 120˚C.
  • Seite 44: Test D'herméticité, Évacuation Et Chargement De Frigorigène

    Respectez la profondeur d'insertion minimale dans le tableau ci-dessous lors de [Fig. 10.2.3] (P.7) l'extension de la tuyauterie sur site. A Exemple de matériaux de scellement (approvisionnement sur site) Diamètre de tube (mm) Épaisseur d'insertion minimale (mm) B Remplissez l'espace vide sur le site 5 ou plus moins de 8 Veillez à...
  • Seite 45: Câblage (Pour Les Détails, Reportez-Vous Au Manuel D'installation De Chaque Unité Et Du Contrôleur)

    [Fig. 10.4.2] (P.8) A Tube de fl uide B Tube de gaz C Fil électrique D Bande de fi nition E Isolateur Lors du remplissage d'un espace avec du mortier, recouvrez la partie encastrée [Fig. 10.4.3] (P.8) à l'aide d'une plaque d'acier de sorte que l'isolant ne s'effondre pas. Pour cette partie, utilisez des matériaux ignifuges pour l'isolation et le revêtement.
  • Seite 46 2 Exemples de câblage • Nom du contrôleur, symbole et nombre possible de contrôleurs. Code Connexions d'appareils possibles Unité principale – (*2) Appareil extérieur Unité secondaire OS1, OS2 – (*2) Appareil intérieur Contrôleur de l'appareil intérieur 1 à 32 appareils pour 1 OC (*1) Télécommande Télécommande (*1) 2 appareils maximum par groupe...
  • Seite 47: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    • Longueur du câble de télécommande : 10 m (0,3 à 1,25 mm Si la longueur excède 10 m, utilisez un fi l blindé de 1,25 mm et calculez la longueur de cette section (L et L ) au sein de la longueur maximale totale et de la longueur vers l'appareil le plus distant.
  • Seite 48: Essai De Fonctionnement

    12. Essai de fonctionnement 12.1. Les phénomènes suivants ne représentent pas des défauts. Phénomène Affi chage de la Cause télécommande L'appareil intérieur n'exécute pas le "Refroidissement Lorsqu'un un autre appareil intérieur est en mode de chauffage (refroidissement), le refroidissement (chauffage). (chauffage)"...
  • Seite 49 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Pression admissible (Ps) HP : 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net 290 kg 290 kg 290 kg CONSTRUCTEUR : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 50: Precauciones

    - Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas distintas a las especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse un de agua, descargas eléctricas o fuego. incendio o explosión.
  • Seite 51: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que • Nunca conecte en inversión de fases. Nunca conecte la línea de alimentación L1, L2 y L3 al terminal N. utilizan refrigerante R410A - Si la unidad está mal conectada, se dañarán algunas piezas eléctricas cuando se suministre alimentación.
  • Seite 52: Sobre El Producto

    2. Sobre el producto • Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A. • No utilice las tuberías actuales puesto que contienen cloro del tipo que encontrará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras • Los sistemas de tuberías que usen el R410A pueden diferir del que usen los convencionales.
  • Seite 53: Confirmación De Las Piezas Incluidas

    Modelo PUHY-EP200YJM-A PUHY-EP250YJM-A PUHY-EP300YJM-A PUHY-EP400YSJM-A PUHY-EP450YSJM-A PUHY-EP500YSJM-A PUHY-EP500YSJM-A1 PUHY-EP550YSJM-A PUHY-EP600YSJM-A Nivel de ruido (50/60 Hz) 57dB<A> 60dB<A> 61dB<A> 60dB<A> 62dB<A> 62,5dB<A> 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> Presión estática externa 0 Pa *2 Capacidad total 50~130% *1 Unidades Modelo 15~250 interiores Cantidad 1~17 1~21 1~26 1~34...
  • Seite 54: Método De Levantamiento

    7. Método de levantamiento [Fig. 7.0.1] (P.3) • Coloque acolchado protector en las esquinas del producto para protegerlo contra arañazos o abolladuras causadas por la cuerda. • Use cuerdas de suspensión que resistan el peso de la unidad. • Al trasladar la unidad, utilice una suspensión de 4 puntos y evite que se Precaución: produzcan impactos en la unidad (no utilice una suspensión de 2 puntos).
  • Seite 55: Sistema De Tubos De Refrigerante

    Asegúrese de que la inclinación de los tubos de emparejamiento tenga un ángulo Si desea más información, póngase en contacto con Mitsubishi Electric. de ±15° como máximo con respecto al suelo. (Consulte el apartado 10.2. si desea información detallada acerca de la Si la inclinación es superior al ángulo especificado, puede dañarse la unidad.
  • Seite 56: Carga Adicional De Refrigerante

    10. Carga adicional de refrigerante En el momento del envío, la unidad exterior se carga con refrigerante. Totalmente cerrado en la fábrica, cuando se conectan los tubos y cuando Esta carga no incluye la cantidad necesaria para tuberías alargadas y se se vacían.
  • Seite 57: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    • Colocación inferior de tubos Pares de apriete adecuados: Expanda las canalizaciones in situ del lado de líquido Diámetro exterior Tamaño de la Puerto de Tapón P200, P250, EP200 (DI ø9,52) y realice la conexión con los tubos en la del tubo de cobre llave hexagonal servicio...
  • Seite 58: Aislamiento Térmico De Los Tubos De Refrigerante

    [Fig. 10.4.2] (P.8) 3 Carga de refrigerante Ya que el refrigerante utilizado con la unidad no es azeotrópico, debe A Tubo de líquido B Tubo de gas C Cable eléctrico cargarse en estado líquido. En consecuencia, cuando cargue la unidad D Cinta aislante E Aislador con refrigerante desde un cilindro, si el cilindro no dispone de un tubo...
  • Seite 59: Tendido De Cables De Transmisión

    [Fig. 11.2.2] (P.9) A Cinta de sujeción de cables B Línea de fuente de alimentación C Línea de transmisión D Pilar 2 Instalación de tuberías • Abrir golpeando los orificios troquelados de la tubería situada en la base y parte inferior del panel frontal. •...
  • Seite 60: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    Conecte el terminal S del bloque de terminal para el control central (TB7) de la unidad exterior (OC) de la unidad en la que se insertó el conector de puente en el CN40 en el paso anterior al terminal de conexión a tierra en la caja de componentes eléctricos.
  • Seite 61: Cómo Realizar El Test

    1. Utilice fuentes de alimentación dedicadas para la unidad exterior y la unidad interior. Asegúrese de cablear OC y OS de forma individual. 2. Tenga en cuenta las condiciones ambientales (temperatura ambiente, luz solar directa, lluvia, etc.) cuando realice el tendido de cables y las conexiones. 3.
  • Seite 62: Información En La Placa De Potencias

    13. Información en la placa de potencias Modelo P200YJM-A P250YJM-A P300YJM-A P350YJM-A P400YJM-A P450YJM-A Combinación de unidades Refrigerante (R410A) 6,5 kg 8,0 kg 8,0 kg 11,5 kg 11,5 kg 11,8 kg Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto 190 kg 200 kg...
  • Seite 63 Refrigerante (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto 290 kg 290 kg 290 kg FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 64: Norme Di Sicurezza

    Indice 1. Norme di sicurezza ..................64 10. Carica supplementare di refrigerante ............69 1.1. Prima dell’installazione e dei collegamenti elettrici ....64 10.1. Calcolo della carica supplementare di refrigerante ....69 1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano il refrigerante R410A ... 64 10.2.
  • Seite 65: Prima Dell'installazione

    • Utilizzare tubazioni del refrigerante in rame fosforoso deossidato e • Non collegare in controfase. tubazioni e tubi in lega di rame senza saldature. Inoltre, verificare Non collegare le linee elettriche L1, L2 e L3 al terminale N. che la superficie interna ed esterna dei tubi sia pulita e priva di zolfo, - Se la corrente viene alimentata nonostante un cablaggio errato dell’unità, ossidi, polvere/sporcizia, sbavature, olio, umidità...
  • Seite 66: Combinazione Di Unità Esterne

    3. Combinazione di unità esterne Le unità componenti dei sistemi da PUHY-P500 a P1250 sono elencate di seguito. Modello unità esterna Modello unità componente PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS)
  • Seite 67: Elenco Dei Componenti In Dotazione

    Modello PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Rumorosità (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Pressione statica esterna 0 Pa *2 Capacità totale 50~130% *1 Unità interne Modello 15~250 Quantità 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 68: Installazione Dell'unità

    8. Installazione dell'unità 8.1. Installazione [Fig. 8.1.2] (P.3) A Viti [Fig. 8.1.1] (P.3) • La gamba smontabile può essere rimossa in sede di montaggio. <A> Senza gamba smontabile <B> Con gamba smontabile • Rimozione della gamba smontabile Bullone di ancoraggio M10 da procurare sul luogo di installazione. Allentare le tre viti per sganciare le gambe smontabili (due (tre: P450, Angolo non alloggiato.
  • Seite 69: Rete Di Tubazioni Del Refrigerante

    - Se l’olio refrigerante viene miscelato con acqua, subirà un deterioramento. 6 Se un tubo del refrigerante specificato ha un diametro diverso da un tubo di - Il refrigerante R410A non contiene cloro. Pertanto, i rilevatori di gas per diramazione, utilizzare un raccordo. refrigeranti convenzionali non reagiscono. 7 Rispettare sempre le limitazioni sulle tubazioni del refrigerante (lunghezza •...
  • Seite 70: Precauzioni Sul Collegamento Delle Tubazioni E Sull'azionamento Della Valvola

    <Esempio> strozzato potrebbe sganciarsi e accendere l’olio refrigerante, causando gravi infortuni. Interna 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m Alle seguenti Attenzione: 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 condizioni: 3: 40 C: ø9,52 15 m c: ø6,35 10 m •...
  • Seite 71: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Refrigerante

    Durante l’espansione del tubo locale, rispettare la profondità di inserimento minima [Fig. 10.2.3] (P.7) illustrata nella seguente tabella. A Esempio dei materiali di sigillatura (da procurarsi sul posto) Profondità di inserimento minima B Sigillare gli interstizi sul luogo di installazione Diametro tubo (mm) (mm) Sigillare gli spazi intorno alle aree dove i cavi e le tubazioni del refrigerante maggiore o uguale a 5, minore di 8 entrano nell’unità...
  • Seite 72: Cablaggio (Per Maggiori Informazioni, Consultare Il Manuale Di Installazione Di Ogni Unità E Unità Di Controllo)

    [Fig. 10.4.2] (P.8) A Tubo del liquido B Tubo del gas C Cavo elettrico D Nastro di finitura E Isolante [Fig. 10.4.3] (P.8) Per riempire uno spazio vuoto con malta, coprire la sezione che penetra con Penetrazioni una piastra di acciaio, in modo che il materiale isolante non venga rimosso. Utilizzare materiali incombustibili, sia per la parte isolante che per il rivestimento [Fig.
  • Seite 73 2 Esempi di cablaggio • Nome unità di controllo, simbolo e numero di unità di controllo disponibili. Nome Codice Collegamenti di unità possibili Unità principale – (*2) Unità esterna Unità secondaria OS1, OS2 – (*2) Unità interna Unità di controllo unità interna Da 1 a 32 unità...
  • Seite 74: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    • Lunghezza massima del cavo del comando a distanza: 10 m (0,3 - 1,25 mm Se la lunghezza supera 10 m, utilizzare un cavo schermato da 1,25 mm e calcolare la lunghezza di quella parte (L ) come entro la lunghezza prolungata totale e la lunghezza remota più lunga. 11.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità dell'apparecchiatura Tracciato schematico del cablaggio (esempio) [Fig.
  • Seite 75: Prova Di Funzionamento

    12. Prova di funzionamento 12.1. I seguenti fenomeni non implicano guasti. Fenomeno Display del comando a distanza Causa L'unità interna non riscalda o non L'indicazione “Rinfrescamento Il riscaldamento o il rinfrescamento non vengono eseguiti se un'altra unità interna sta (riscaldamento)” lampeggia rinfresca.
  • Seite 76 Modello P1150YSJM-A P1200YSJM-A Combinazione di unità P450 P350 P350 P450 P400 P350 Refrigerante (R410A) 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg Pressione consentita (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto 290 kg 250 kg 250 kg 290 kg 250 kg 250 kg Modello...
  • Seite 77: Voorzorgsmaatregelen

    Waarschuwing: onderdelen worden gebruikt dan door Mitsubishi Electric wordt opgegeven, • Laat de installatie van de airconditioner uitvoeren door de de verkoper kan dit aanleiding geven tot brand- of ontploffingsgevaar.
  • Seite 78: Voor De Installatie

    • Maak voor de koelleidingen gebruik van naadloze buizen uit • Maak nooit een verbinding tussen tegengestelde fases. zuurstofvrij roodkoper. Daarnaast moeten de binnen- en buitenkant van Sluit Voedingsdraden L1, L2, en L3 nooit aan op Aansluitpunt N. de leidingen vrij zijn van zwavel, oxiden, vuil en stof, vijlsel, olie, vocht, - Door een verkeerde aansluiting van de unit kunnen sommige elektrische of om het even welke andere contaminant.
  • Seite 79: De Buitenunit Combineren

    3. De buitenunit combineren Hieronder vindt u een lijst van combineerbare units voor PUHY-P500 t/m -P1250. Buitenunit Combineerbare unit PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS)
  • Seite 80: Lijst Met Bijgeleverde Onderdelen

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Geluidsniveau (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Externe statische druk 0 Pa *2 Totale capaciteit 50~130% *1 Binnenunits Model 15~250 Hoeveelheid 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 81: De Unit Installeren

    8. De unit installeren 8.1. Installatie [Fig. 8.1.2] (p.3) A Schroeven [Fig. 8.1.1] (p.3) • De afneembare voet kan ter plaatse worden gedemonteerd. <A> Zonder afneembare voet <B> Met afneembare voet M10 ankerbout (niet bijgeleverd). Hoek is niet gestut. • De afneembare voet demonteren Bevestigingsklamp voor ankerbout (3 schroefopeningen).
  • Seite 82: Het Koelleidingsysteem

    <C> Helling van de gepaarde leidingen Neem voor meer gegevens contact op met Mitsubishi Electric. De gepaarde leidingen moeten in een hellingshoek van ±15° worden gelegd. (Zie 10.2. voor meer informatie over de leidingaansluitingen en de Door een grotere hellingshoek kan de unit schade oplopen.
  • Seite 83: Richtlijnen Voor Leidingaansluiting En Afsluitklep

    <Voorbeeld> Let op: Binnen 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • Leg een natte doek op de afsluitklep voordat u het gesoldeerde gedeelte Waarbij 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 verhit om te beletten dat de temperatuur er tot meer dan 120° C oploopt. geldt: •...
  • Seite 84: Luchtdichtheidsproef, Ontluchten, En Koelvloeistof Bijvullen

    • Zet na het ontluchten en bijvullen de afsluitklep volledig open. Als de [Fig. 10.2.3] (p.7) klep gesloten blijft tijdens de werking van het apparaat, komt de hoge- of A Voorbeeld van afdichtingsmaterialen lagedrukzijde van het koelcircuit onder abnormale druk te staan, wat B De opening wordt ter plaatse afgedicht aanleiding kan geven tot schade aan de compressor, de vierwegklep, enz.
  • Seite 85: Bedrading (Meer Gegevens Vindt U In De Respectieve Installatiehandleidingen.)

    Doorboringen [Fig. 10.4.4] (p.8) Wanneer een opening met specie wordt gevuld, moet de doorgeboorde sectie <A> Binnenmuur (ingewerkt) <B> Buitenmuur met staalplaat worden afgeschermd zodat het isolatiemateriaal niet wordt geplet. <C> Buitenmuur (open) <D> Vloer (waterdicht) Gebruik onbrandbare materialen voor zowel de isolatie als de bedekking. (Vinyl <E>...
  • Seite 86 2 Bedradingsvoorbeelden • Besturing: naam, code en toegelaten aantal besturingen. Naam Code Aantal verbonden units Hoofdeenheid – (*2) Buitenunit Subeenheid OS1, OS2 – (*2) Binnenunit Besturing binnenunit 1 tot 32 units per OC (*1) Afstandsbediening Afstandsbediening (*1) Max. 2 units per groep Andere Transmissieversterker Tot 1 unit per OC (*1)
  • Seite 87: Bedrading Van De Hoofdvoeding En Apparatuurcapaciteit

    • Draadlengte afstandsbediening: 10 m (0,3 tot 1,25 mm Als de lengte meer dan 10 m is, gebruikt u afgeschermde draad van 1,25 mm en berekent de lengte van dat gedeelte (L en L ) als inbegrepen in de totale lengte voor de maximum draadlengte voor afstandsbediening. 11.4.
  • Seite 88: Proefdraaien

    12. Proefdraaien 12.1. De volgende gebeurtenissen zijn normaal. Gebeurtenis Display afstandsbediening Oorzaak De binnenunit koelt (verwarmt) niet. “Koelen (verwarmen)” knippert Omdat een andere binnenunit al koelt (verwarmt), doet deze binnenunit dat niet. De waaier is van positie veranderd en blaast Normaal display Als tijdens het koelen de waaier al een uur de lucht naar beneden nu horizontale lucht uit.
  • Seite 89 EP300 Koelvloeistof (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Toegestane druk (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Nettogewicht 290 kg 290 kg 290 kg FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 90: Instruções De Segurança

    - Não fazer isso pode causar a queda da unidade, originando ferimentos e protecção sofrer um curto-circuito ou se for forçado, ou se utilizar outras danos na unidade. peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com segurança incêndio ou explosão.
  • Seite 91: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.4. Antes da instalação (reinstalação) - • Para unidades exteriores que permitem a entrada de ar fresco para a unidade interior, o sítio da instalação tem de ser cuidadosamente trabalho eléctrico escolhido por causa da entrada directa de ar do exterior quando o termóstato é...
  • Seite 92: Acerca Do Produto

    2. Acerca do produto • Esta unidade utiliza refrigerante do tipo R410A. • Não utilize a tubagem existente, pois contém cloro, o qual se encontra no refrigerante e no óleo de máquina de refrigeração normais. Este • A tubagem dos sistemas que utilizam o R410A poderá diferir da de sistemas cloro irá...
  • Seite 93: Confirmação Das Peças Fornecidas

    Modelo PUHY-EP200YJM-A PUHY-EP250YJM-A PUHY-EP300YJM-A PUHY-EP400YSJM-A PUHY-EP450YSJM-A PUHY-EP500YSJM-A PUHY-EP500YSJM-A1 PUHY-EP550YSJM-A PUHY-EP600YSJM-A Nível de ruído (50/60 Hz) 57dB<A> 60dB<A> 61dB<A> 60dB<A> 62dB<A> 62,5dB<A> 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> Pressão estática externa 0 Pa *2 Capacidade total 50~130% *1 Unidades Modelo 15~250 interiores Quantidade 1~17 1~21 1~26 1~34...
  • Seite 94: Método De Elevação

    7. Método de elevação [Fig. 7.0.1] (P.3) • Coloque protecções nos cantos do produto para o proteger de riscos ou amolgadelas que possam ser causados pela corda. • Utilize cordas de suspensão que aguentem o peso da unidade. • Ao mover a unidade, utilize uma [suspensão de 4 pontos] e evite impactos Cuidado: na unidade (Não utilize uma [suspensão de 2 pontos]).
  • Seite 95: Sistema De Tubagem De Refrigerante

    óleo refrigerante. tubo, causando falta de óleo e o compressor pode ficar danificado. Contacte a Mitsubishi Electric para mais detalhes. <C> Inclinação dos tubos de junção (Consulte o item 10.2. para obter informações detalhadas sobre a ligação da Certifique-se de que os tubos estão inclinados num ângulo de ±15°...
  • Seite 96: Carregamento Adicional De Refrigerante

    10. Carregamento adicional de refrigerante Na altura da expedição, a unidade exterior é carregada com refrigerante. Veio Totalmente fechado de fábrica, ao ligar a tubagem e ao aplicar vácuo. Abra Este carregamento não inclui a quantidade necessária para tubagem adicional completamente após concluir estas operações.
  • Seite 97: Teste De Estanquicidade Ao Ar, Evacuação E Carga De Refrigerante

    • Passagem inferior dos tubos Binário de aperto apropriado: Alargue a tubagem no local no lado do líquido (ID ø9,52) e Diâmetro externo Porta de P200, P250, EP200 Tampa Veio Tamanho da chave faça a ligação à tubagem da válvula de serviço do refrigerante. do tubo de cobre serviço (N·m)
  • Seite 98: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    [Fig. 10.4.2] (P.8) 3 Carga do refrigerante Uma vez que o refrigerante utilizado na unidade é não azeotrópico, deverá A Tubo de líquido B Tubo de gás C Fio eléctrico ser carregado no estado líquido. Consequentemente, quando abastecer a D Fita de acabamento E Isolador unidade com refrigerante de um cilindro, se o cilindro não possuir um tubo [Fig.
  • Seite 99: Cablagem De Cabos De Transmissão

    11.3. Cablagem de cabos de transmissão 4. No caso de linha de transmissão interior-exterior, ligue o fio de terra blindado ao terminal de ligação à terra ( ). No caso de linhas de transmissão para o 1 Tipos de cabos de controlo controlo centralizado, ligue-o ao terminal blindado (S) no bloco terminal para o controlo centralizado (TB7).
  • Seite 100: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    Unidade Gama Com definir a cablagem Unidade interior (principal) 01 a 50 Defina o endereço mais recente dentro do mesmo grupo de unidades interiores. Defina um endereço, diferente do da IC (principal) no mesmo grupo de unidades interiores. Este deve Unidade interior (subordinada) 01 a 50 ser consequente com o da IC (principal).
  • Seite 101: Teste De Funcionamento

    1. Utilize fontes de alimentação dedicadas para as unidades exterior e interior. Certifique-se de que os fios da OC e da OS são ligados separadamente. 2. Tenha em consideração as condições ambientais (temperatura ambiente, luz directa do sol, água da chuva, etc.) quando estiver a fazer a instalação e as ligações.
  • Seite 102: Informações Apresentadas Na Placa De Valores

    13. Informações apresentadas na placa de valores Modelo P200YJM-A P250YJM-A P300YJM-A P350YJM-A P400YJM-A P450YJM-A Combinação de unidades Refrigerante (R410A) 6,5 kg 8,0 kg 8,0 kg 11,5 kg 11,5 kg 11,8 kg Pressão permitida (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Peso líquido 190 kg 200 kg...
  • Seite 103 Refrigerante (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Pressão permitida (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Peso líquido 290 kg 290 kg 290 kg FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 104: Μέτρα Ασφαλείας

    πρόκληση τραυματισμών και βλάβης στην ίδια τη μονάδα. • Χρησιμοποιείτε πάντα φίλτρα και άλλα αξεσουάρ που προδιαγράφονται χρησιμοποιούν ψυκτικό μέσο R410A από τη Mitsubishi Electric. - Ζητήστε από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό να εγκαταστήσει τα αξεσουάρ. Προσοχή: Η λανθασμένη εγκατάσταση από το χρήστη μπορεί να προκαλέσει διαρροή...
  • Seite 105: Πριν Από Την Εγκατάσταση

    - Το R410A είναι ψυκτικό υψηλής πίεσης και μπορεί να προκαλέσει διάρρηξη • Ποτέ μη συνδέετε αντίστροφα τις φάσεις. της υπάρχουσας σωλήνωσης. Ποτέ μη συνδέετε τις Φάσεις L1, L2 και L3 στον Ουδέτερο N. • Χρησιμοποιείτε σωληνώσεις ψυκτικού που αποτελούνται από σωλήνες - Εάν...
  • Seite 106: Συνδυασμός Εξωτερικών Μονάδων

    3. Συνδυασμός εξωτερικών μονάδων Οι μονάδες που συνθέτουν τις PUHY-P500 έως P1250 αναγράφονται ακολούθως. Μοντέλο εξωτερικής μονάδας Μοντέλο συνιστώσας μονάδας PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS)
  • Seite 107: Επαλήθευση Συνημμένων Εξαρτημάτων

    Μοντέλο PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Στάθμη θορύβου (50/60Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Εξωτερική στατική πίεση 0 Pa *2 Ολική απόδοση 50~130% *1 Εσωτερικές Μοντέλο 15~250 μονάδες Ποσότητα 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 108: Εγκατάσταση Της Μονάδας

    8. Εγκατάσταση της μονάδας 8.1. Εγκατάσταση [Fig. 8.1.2] (Σελ.3) A Βίδες [Fig. 8.1.1] (Σελ.3) <A> Χωρίς αποσπώμενο πόδι <B> Με αποσπώμενο πόδι Το αποσπώμενο πόδι μπορεί να αφαιρεθεί στο χώρο εγκατάστασης. • Μπουλόνι αγκύρωσης Μ10 στο χώρο Η γωνία δεν είναι Αφαίρεση...
  • Seite 109: Σύστημα Σωληνώσεων Ψυκτικού

    Εάν δεν υπάρχει σιφόνι, μπορεί να συσσωρευτεί λάδι στο εσωτερικό του του ψυκτικού λαδιού. σωλήνα, προκαλώντας έλλειψη λαδιού και πιθανή βλάβη στο συμπιεστή. Συμβουλευτείτε τη Mitsubishi Electric για περισσότερες λεπτομέρειες. <C> Κλίση σωλήνων διακλάδωσης (Ανατρέξτε στην ενότητα 10.2. για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη...
  • Seite 110: Προφυλάξεις Σχετικά Με Τη Σύνδεση Των Σωληνώσεων Και Το Χειρισμό Της Βαλβίδας

    <Παράδειγμα> Προσοχή: Εσωτερικά 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • Τοποθετήστε μια υγρή πετσέτα στη βαλβίδα ψυκτικού πριν θερμάνετε το Στις συγκολλημένο τμήμα προκειμένου η θερμοκρασία της βαλβίδας να μην 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 ακόλουθες...
  • Seite 111: Δοκιμή Αεροστεγανότητας, Εκκένωση Και Πλήρωση Ψυκτικού

    Ικανοποιήστε το ελάχιστο βάθος εισαγωγής στον παρακάτω πίνακα όταν προεκτείνετε [Fig. 10.2.3] (Σελ.7) τους σωλήνες στο χώρο εγκατάστασης. A Παράδειγμα υλικών κλεισίματος (προμήθεια εργοταξίου) Διάμετρος σωλήνα (mm) Ελάχιστο βάθος εισαγωγής (mm) B Γεμίστε το κενό στο χώρο εγκατάστασης 5 ή περισσότερο λιγότερο από 8 Φροντίστε...
  • Seite 112: Καλωδίωση (Για Αναλυτικές Πληροφορίες, Ανατρέξτε Στο Εγχειρίδιο Εγκατάστασης Κάθε Μονάδας Και Ελεγκτή.)

    Όταν γεμίζετε ένα κενό με ασβεστοκονίαμα, καλύψτε το τμήμα περάσματος με [Fig. 10.4.2] (Σελ.8) μεταλλικό έλασμα ώστε το μονωτικό υλικό να μην υποχωρήσει προς τα μέσα. Για A Σωλήνας υγρού B Σωλήνας αερίου C Ηλεκτρικό καλώδιο το τμήμα αυτό χρησιμοποιήστε άκαυστα υλικά τόσο για τη μόνωση όσο και για D Εξωτερική...
  • Seite 113 2 Παραδείγματα καλωδίωσης Ονομασία ελεγκτή, σύμβολο και επιτρεπόμενος αριθμός ελεγκτών. • Ονομασία Κωδικός Πιθανές συνδέσεις μονάδας Κύρια μονάδα – (*2) Εξωτερική μονάδα Δευτερεύουσα μονάδα OS1, OS2 – (*2) Εσωτερική μονάδα Ελεγκτής εσωτερικής μονάδας 1 έως 32 μονάδες ανά 1 OC (*1) Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 114: Καλωδίωση Τροφοδοσίας Δικτύου Και Δυναμικότητα Εξοπλισμού

    Μήκος καλωδίου τηλεχειριστηρίου: 10 m (0,3 έως 1,25 mm • Εάν το μήκος υπερβαίνει τα 10 m, χρησιμοποιήστε θωρακισμένο καλώδιο 1,25 mm και υπολογίστε το μήκος του τμήματος αυτού και L ) εντός του ολικού μήκους προέκτασης και στο μήκος τηλεχειρισμού. 11.4.
  • Seite 115: Δοκιμαστική Λειτουργία

    12. Δοκιμαστική λειτουργία 12.1. Τα παρακάτω φαινόμενα δεν θεωρούνται βλάβες. Φαινόμενο Ένδειξη στο τηλεχειριστήριο Αιτία Δεν λειτουργεί η ψύξη (θέρμανση) στην Όταν μια άλλη εσωτερική μονάδα λειτουργεί σε θέρμανση (ψύξη), η λειτουργία ψύξης Αναβοσβήνει η ένδειξη εσωτερική μονάδα. (θέρμανσης) δεν είναι δυνατή. “ψύξης...
  • Seite 116 Συνδυασμός μονάδων EP300 EP300 EP300 Ψυκτικό μέσο (R410A) 11,8kg 11,8kg 11,8kg Επιτρεπόμενη πίεση (Ps) Μέγ.Πίεση: 4,15 MPa, Ελάχ. Πίεση: 2,21 MPa Καθαρό βάρος 290kg 290kg 290kg ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 117: Меры Предосторожности

    достаточно прочным, чтобы выдержать вес кондиционера. как применение компонентов, отличных от указанных компанией - Невыполнение данного условия может привести к падению Mitsubishi Electric, может привести к возгоранию или взрыву. кондиционера и травмированию людей. • По вопросам, связанным с утилизацией данного изделия следует...
  • Seite 118: Используется Хладагент R410A

    такого оборудования создаваемым шумом, который нарушает ход • Особое внимание необходимо уделять области установки изделия, медицинских процедур или радиовещания. и особенно его основанию, где возможно скопление паров охлаждающего газа, который тяжелее воздуха. • Не устанавливайте изделие на конструкции, которые могут вызвать утечку. - При...
  • Seite 119: Комбинация Наружных Блоков

    3. Комбинация наружных блоков Ниже приведены кассетные модели, с PUHY-P500 до P1250. Модели наружной установки Кассетные модели PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS)
  • Seite 120: Подтверждение Комплектности

    Модель PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Уровень шумового давления (50/60 Гц) 63 дБ <A> 63,5 дБ <A> 64 дБ <A> 64,5 дБ <A> 65 дБ <A> 65 дБ <A> 65 дБ <A> 65,5 дБ <A> 66 дБ <A> Уровень...
  • Seite 121: Установка Блока

    8. Установка блока 8.1. Установка [Fig. 8.1.2] (Стр.3) A Винты [Fig. 8.1.1] (Стр.3) <A> Без съемной ножки <B> Со съемной ножкой Съемная ножка может быть демонтирована на месте установки. • M10 анкерный болт, Угол не закреплен. Демонтаж съемной ножки • устанавливаемый...
  • Seite 122: Зарядка Дополнительного Количества Хладагента

    6 Используйте специальные сочленения в случае, если диаметр трубки • Запрещается использовать существующие трубопроводы для нового блока. - Использование старых труб хладагента и старого холодильного масла, содержащих хладагента отличается от диаметра распределительной трубки. большое количество хлора, может привести к ухудшению эксплуатационных качеств 7 Соблюдайте...
  • Seite 123: Клапанами

    <Дополнительная зарядка> запаянной части соединительной трубки для ее демонтажа необходимо удалить газ и холодильное масло из описанной выше секции трубы. Дополнительная Размер трубок Размер трубок Размер трубок - Невыполнение этого требования может привести к разрыву трубы при зарядка для жидкости для...
  • Seite 124: Хладагентом

    *1 более 90 м Внимание: *2 более 40 м • До окончания заправки добавочного количества хладагента на *3 В случае, если данный блок используется совместно с другими наружными блоками. месте установки клапан должен быть закрыт. Открывание клапана *4 EP650YSJM-A : Для подключение к двойниковому блоку используйте идущие в до...
  • Seite 125: Каждого Блока И Пульта Управления.)

    Отверстия [Fig. 10.4.4] (Стр.8) При заполнении полсти цементным раствором закройте отверстие металлической пластиной, чтобы исключить попадание изоляционного <A> Внутренняя стена (скрытое) <B> Внешняя стена материала внутрь. В данной части негорючие материалы должны применяться <C> Внешняя стена (открытое) <D> Пол (водозащита) как...
  • Seite 126 2 Примеры электропроводки Название блока управления, символ и допустимое количество пультов управления. • Название Код Допустимое количество соединений Основной блок – (*2) Наружный блок Подчиненный блок OS1, OS2 – (*2) Внутренний блок Пульт управления внутреннего блока От 1 до 32 блоков на 1 OC (*1) Пульт...
  • Seite 127: Характеристики Оборудования

    Длина кабеля пульта дистанционного управления: 10 м (0,3 - 1,25 мм • Если длина превышает 10 м, используйте экранированный кабель диаметром 1,25 мм и измерьте длину этого участка (L и L ) в рамках измерения общей длины и максимальной длины. 11.4.
  • Seite 128: Тестовый Запуск

    12. Тестовый запуск 12.1. Следующие явления не являются признаками неисправностей. Дисплей пульта дистанционного Явление Причина управления Внутренний блок не охлаждает (не Если какой-либо другой внутренний блок работает в режиме обогрев (охлаждение), Мигает сообщение обогревает). то работа другого блока в режиме охлаждение (обогрев) невозможна. “Охлаждение...
  • Seite 129 11,8 кг 11,8 кг 11,8 кг Допустимое давление (Па) Высокое давление: 4,15 МПа, Низкое давление: 2,21 МПа Масса без упаковки 290 кг 290 кг 290 кг ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 130: Güvenlik Önlemleri

    - Uygun şekilde monte edilmeyen cihaz devrilerek yaralanmalara ve cihazın bir şekilde seçilmelidir. hasar görmesine yol açabilir. - Dış hava ile doğrudan temas kurulması insanlar veya gıdalar üzerinde • Lütfen her zaman Mitsubishi Electric tarafından belirtilen filtreleri ve zararlı etkiler yaratabilir. aksesuarları kullanın. • Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak için gözetim altında - Aksesuarların montajını yaptırmak için yetkili bir teknisyene danışın.
  • Seite 131: R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlar Için Dikkat Edilecek Hususlar

    1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar 1.4. Montaj (cihazın yerini değiştirme) - için dikkat edilecek hususlar elektrik tesisatı işlerinden önce Dikkat: Dikkat: • Mevcut soğutucu boru tesisatını kullanmayın. • Cihazı topraklayın. - Eski soğutucu ve mevcut boru tesisatındaki soğutucu yağı çok yüksek miktarda - Toprak kablosunu asla gaz veya su borularına, paratonerlere veya telefon klor içerdiğinden yeni cihazın soğutucu yağının bozulmasına sebep olabilirler.
  • Seite 132: Dış Birimlerin Bileşimi

    3. Dış birimlerin bileşimi PUHY-P500 ila P1250 arasındaki bileşen birimler aşağıda listelenmiştir. Dış mekan birimi modeli Bileşen birimi modeli PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS)
  • Seite 133: Cihazla Birlikte Verilen Parçaların Teyidi

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Gürültü düzeyi (50/60Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Dış statik basınç 0 Pa *2 Toplam kapasite 50~130% *1 İç birimler Model 15~250 Miktar 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 134: Cihazın Montajı

    8. Cihazın montajı 8.1. Montaj [Fig. 8.1.2] (S.3) A Vidalar [Fig. 8.1.1] (S.3) • Çıkartılabilir destek montaj alanında çıkartılabilir. <A> Çıkartılabilir destek olmadan <B> Çıkartılabilir destek ile Montaj alanında tedarik edilen M10 Köşe oturmamış durumda. • Çıkartılabilir desteğin çıkartılması ankraj cıvatası. Çıkartılabilir desteği (Ön ve arkada iki tane (üç: P450, EP300) çıkarmak için Delikli ankraj cıvatası...
  • Seite 135: Soğutucu Boru Tesisatı Sistemi

    İkiz boruların eğim miktarını zeminle ±15°'lik bir açı yapacak şekilde ayarlayın. açabilir. Eğim belirtilen açı değerini aşarsa, cihaz hasar görebilir. Daha fazla bilgi için lütfen Mitsubishi Electric ile irtibata geçin. (Boru tesisatı bağlantısı ve vana işlemleri ile ilgili ayrıntılı bilgi için, bkz. 10.2.) <D> Boru bağlantısı örneği Aşağı...
  • Seite 136: Boru Tesisatı Bağlantısı Ve Vana Işlemleri Ile Ilgili Dikkat Edilecek Hususlar

    <Örnek> Dikkat: İç birim 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • Vana sıcaklığının 120˚C'yi aşmamasını sağlamak için, lehimlenmiş kısmı Aşağıdaki 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 ısıtmadan önce, soğutucu servis vanası üzerine nemli bir havlu yerleştirin. şartlar 3: 40 C: ø9,52...
  • Seite 137: Hava Geçirmezlik Testi, Boşaltma Ve Soğutucu Doldurma

    Montaj borusunu genişletirken aşağıdaki tablodaki asgari takma derinliğine uyun. [Fig. 10.2.3] (S.7) Boru çapı (mm) Minimum takma derinliği (mm) A Kapama malzemeleri örneği 5 veya daha fazla, 8'den küçük B Aralığı montaj alanında doldurun 8 veya daha fazla, 12'den küçük Küçük böceklerin, yağmur suyu ya da karın açık girişlerden içeri girerek ünitenin 12 veya daha fazla, 16'den küçük hasar görmesine sebep olmalarını...
  • Seite 138: Kablo Tesisatı (Ayrıntılar Için, Her Bir Cihaza Ait Kurulum Kılavuzuna Bakın.)

    [Fig. 10.4.2] (S.8) Bir boşluğu harçla dolduracağınız zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi A Sıvı borusu B Gaz borusu C Elektrik teli için penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu kısım için hem izolasyon hem D Apreleme bandı E Yalıtıcı de örtüleme amacıyla yanmaz malzemeler kullanın. (Vinil örtü kullanılmamalıdır.) [Fig.
  • Seite 139 2 Kablo tesisatı örnekleri • Kontrolörün adı, sembolü ve izin verilen kontrolör sayısı. Adı Olası cihaz bağlantıları Ana cihaz – (*2) Dış birim İkincil cihaz OS1, OS2 – (*2) İç birim İç birim kontrolörü 1 OC başına 1 ila 32 cihaz (1*) Uzaktan kumanda Uzaktan kumanda (*1) Grup başına maksimum 2 cihaz...
  • Seite 140: Ana Güç Kaynağı Kablo Bağlantıları Ve Donanım Kapasitesi

    • Uzaktan kumanda kablosunun uzunluğu: 10 m (0,3 ila 1,25 mm Uzunluk 10 m'den fazla ise, 1,25 mm blendajlı kablo kullanın ve o kısmın uzunluğunu (L ve L ) uzatılan toplam uzunluk ve en uzun uzak uzunluk arasında olacak şekilde hesaplayın. 11.4.
  • Seite 141: Test Çalıştırması

    12. Test çalıştırması 12.1 Aşağıdaki durumlar arıza olduğu anlamına gelmez. Durum Uzaktan kumanda göstergesi Neden İç birim soğutma (ısıtma) işlemini “Soğutma (ısıtma)” yanıp Isıtma (soğutma) işlemi başka bir iç birim tarafından gerçekleştiriliyorsa, gerçekleştirmiyor. sönüyor soğutma (ısıtma) işlemi gerçekleştirilmez. Otomatik pervane dönüyor ve havayı yatay Normal gösterge Havanın soğutma işlemi sırasında 1 saat süreyle aşağı...
  • Seite 142 Birim birleşimi EP300 EP300 EP300 Soğutucu (R410A) 11,8kg 11,8kg 11,8kg İzin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net ağırlık 290kg 290kg 290kg İMALATÇI: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 143: 安全注意事项

    目录 1. 安全注意事项 ................. 143 9.2. 冷媒管路系统 ............148 1.1. 进行安装与电气工作前 .......... 143 10. 额外冷媒补充 ................. 148 1.2. 使用R410A冷媒的设备之注意事项 ....... 144 10.1.额外冷媒补充的计算 ..........148 1.3. 安装前 ..............144 10.2.有关管路连接与阀门操作的注意事项 .....149 1.4. 进行安装(重放位置)-电气工作前 ....144 10.3.气密性测试、排空与冷媒补充 ......150 1.5. 开始试运行之前 ............144 10.4.冷媒管路的绝热...
  • Seite 144: 关于本产品 ............................................................................. 144 11. 配线(有关详情,请参阅每个装置与控制器的安装手册

    1.4. 进行安装(重放位置)-电气工作前 1.2. 使用 R410A 冷媒的设备之注意事项 注意: 注意: • 请勿使用现有的冷媒管路。 • 将本装置接地。 - 现有管路中的旧冷媒与冷冻机油包含大量的氯,可能会造成 - 请勿将地线连接到供气管或供水管、避雷针或电话接地线。 新装置的冷冻机油老化。 接地不正确可能会造成触电。 - R410A是一种高压冷媒并可能造成现有管路爆裂。 • 绝对不要反向连接相位。 • 使用由磷脱氧铜与铜合金无缝钢管制造的冷媒管路。 另外,确 绝对不要将电源线缆L1、L2与L3连接至端子N。 定管路的内外表面是清洁的,并且没有危险的硫磺、氧化物、 - 如果装置配线错误,供电时一些电气零件将被损坏。 灰尘 / 杂质、修整的颗粒、机油、水份或其他污染物。 • 安装电源线缆,这样张力便不会应用到线缆上。 - 冷媒管路内的污染物可能会造成残留冷冻机油老化。 - 张力可能造成线缆断裂,产生热量并造成火灾。 • 安装室内装置时保存要使用的管路并保持管路两端密封,仅在 •...
  • Seite 145: 室外装置组合

    3. 室外装置组合 PUHY-P500到P1250的组件装置列出如下。 室外装置机型 组件装置机型 PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P750YSJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS)
  • Seite 146: 装置附近需要的空间 ............................................................. 146 11.4.主电源的配线与设备容量

    PUHY-EP200YJM-A PUHY-EP250YJM-A PUHY-EP300YJM-A PUHY-EP400YSJM-A PUHY-EP450YSJM-A PUHY-EP500YSJM-A PUHY-EP500YSJM-A1 PUHY-EP550YSJM-A PUHY-EP600YSJM-A 机型 噪音等级(50/60 Hz) 57dB<A> 60dB<A> 61dB<A> 60dB<A> 62dB<A> 62.5dB<A> 63dB<A> 63.5dB<A> 64dB<A> 外部静压 0 Pa *2 总容量 50~130% *1 机型 室内装置 15~250 数量 1~17 1~21 1~26 1~34 1~39 1~43 1~43 1~47 1~50 冷气模式:–...
  • Seite 147: 举起方法 ................................................................................. 147 12. 试运行

    7. 举起方法 [Fig. 7.0.1] (P.3) • 在本产品各角落处放置保护垫,以保护其不受可能由绳索造 成的刮伤或凹陷影响。 • 请使用可担负本装置重量的悬绳。 4点悬吊,并避免碰撞到本装置(请勿 • 运载本装置时,请使用 注意: 使用2点悬吊)。 运载/ 移动本产品时要特别注意。 • 在本装置与绳索触碰处放置保护垫,以保护其不被刮伤。 - 安装室外装置时,请在装置基座的指定位置处将其悬吊。 根据 • 将绳索角度设为40˚或更小。 需要稳定装置以避免其倒向一边,并在4点位置处将其支撑。 如 • 使用超过8米的2根绳索。 果本装置以3点支撑的方式被安装或悬吊,则其可能会不稳当, 造成掉落。 8. 装置的安装 8.1. 安装 [Fig. 8.1.2] (P.3) [Fig. 8.1.1] (P.3) A 螺丝...
  • Seite 148: 冷媒管路系统

    - 如果灰尘、杂质或水分进入制冷循环,冷冻机油会老化并且 6 如果指定的冷媒管路与分支管路的直径不同,使用配件。 压缩机可能会发生故障。 7 请务必遵守有关冷媒管路的限制(如额定长度、高度差以及 • 管直径),防止设备故障或者排放暖气/冷气性能下降。 请勿使用补充气缸。 - 使用补充气缸可能会造成冷媒老化。 8 无法在集管后铺设分支管路(对应零件在下图中标有 )。 • 请勿使用特殊清洁剂清洗管路。 至室外装置 9.2. 冷媒管路系统 连接示例 [Fig. 9.2.1] (P.4) 室外机型 供液管 供气管 室内装置总容量 至室外装置 型号 全部下游装置机型 盖 接头 P450 ~ P650的第1分支管 P700、P750、P800的第1分支管 4分支集管(全部下游装置机型 200) 8分支集管(全部下 游装置机型 400) 10分支集管(全部下游装置机型...
  • Seite 149: 有关管路连接与阀门操作的注意事项

    • 如果计算结果的小数部分小于0.1kg,四舍五入到下一个 轴 0.1kg数值。例如,如果计算结果为12.38kg,将结果四舍五 连接管路时以及抽取真空时,出厂时完全关闭。 完 入为12.4kg。 成这些操作后完全打开。 <额外补充> <打开时> • 逆时针旋转轴。 额外冷媒 供液管尺寸 供液管寸 供液管尺寸 • 旋转轴直至其停止下来。 补充 总长度 总长度 总长度 ø19.05 × 0.29 ø15.88 × 0.2 ø12.7 × 0.12 <关闭时> (m) × 0.29 (kg/m) (m) × 0.2 (kg/m) (m) ×...
  • Seite 150: 气密性测试、排空与冷媒补充

    • 铺设底部管路 适用的拧紧扭距: 扩充液体侧现场管路(ID ø9.52) 六角扳 P200、P250、EP200 铜管外径 盖 轴 维修孔 手尺寸 并连接冷媒维修阀管路。 (mm) (N·m) (N·m) (N·m) (mm) P300 使用附带的连接管4进行连接。 扩充液体侧现场管路(ID ø12.7) ø9.52 P300 *2 *3 液 并连接冷媒维修阀管路。 ø12.7 体 EP250、EP300 使用附带的连接管5进行连接。 侧 ø15.88 EP250*1、EP300*2 *3、 使用附带的连接管7进行连接。 ø19.05 P350、P400 扩充液体侧现场管路(ID ø15.88) ø25.4 P400*3、P450 并连接冷媒维修阀管路。...
  • Seite 151: 控制箱与配线连接位置

    贯穿部分 3 补充冷媒 由于装置使用的冷媒是非恒沸物的,必须在液态下补充。 因 [Fig. 10.4.4] (P.8) 此,当从气缸给装置补充冷媒时,如果气缸无虹吸管,则如 <A> 内墙(隐藏) <B> 外墙 Fig.10.3.3所示倒转气缸来补充液体冷媒。 如果如右图所示, <C> 外墙(暴露) <D> 地面(防水) 气缸有虹吸管,则可垂直放置气缸来补充液体冷媒。 因此,要 <E> 屋顶通风管轴 特别注意气缸规格。 如果装置可以使用气体冷媒补充,则使用 <F> 防火线与分隔墙上的贯穿部分 新的冷媒更换所有的冷媒,而不要使用气缸中剩余的冷媒。 套管 绝热材料 [Fig. 10.3.3] (P.8) 绝热层 捻缝材料 A 虹吸管 B R410A气缸没有虹吸管时。 带子 防水层...
  • Seite 152 2 电线导管安装 • 集中控制用的传输线与室内 /室外传输线的最大长度(通过 • 敲击基座上电线导管用的拆卸孔与前面板的底座使其打开。 室外装置的最大长度):最大500 m 传输线用的供电器(在用于中央集中控制的传输线缆上)与 • 直接从拆卸孔安装电线导管时,清除毛刺并用遮蔽胶带保护 每个室外装置、系统控制器之间的最大配线长度为200 m。 导管。 2. 遥控线缆 • 如果存在能让小动物进入装置的可能,使用电线导管缩小开 • ME遥控器 口。 遥控线缆的类型 带护套双芯线缆(无遮罩)CVV • 从装置底座取出电线导管时,添堵导管开口部分,防止进 线缆直径 0.3至1.25 mm (0.75至1.25 mm )* 水。 长度超过10 m时,请采用规格与1.传 备注 输线缆的配线相同的线缆。 11.3. 传输线缆的配线 • MA遥控器...
  • Seite 153 装置 范围 设置方法 室内装置(主) 01至50 使用室内装置同一群组中的最新地址。 室内装置(副) 01至50 使用室内装置同一群组中除了IC(主)之外的地址,此地址必须按照IC(主)的次序。 按照序列号的顺序设置同一冷媒系统中室外装置的地址。 OC、OS1与OS2会被自动识 室外装置(OC、OS) 51至100 别。 (*1) ME遥控器(主) 101至150 设置同一群组中的IC(主)地址再加100。 ME遥控器(副) 151至200 设置同一群组中的IC(主)地址再加150。 MA遥控器 – 无需地址设置(需要主 /副设置) h. 多台室内装置的群组设置操作在接通电源后由遥控器(RC)进行。 i. 中央集中遥控器连接到系统时,将所有室外装置(OC、OS)中的中央集中控制开关(SW2-1)设置为“ON”。 *1 相同冷媒系统中的室外装置OC、OS1与OS2会被自动识别。 按照容量大小被降序识别为OC、OS1与OS2(如果容量是相同的,则 会按照地址号码升序排列)。 <容许长度> 1 ME遥控器 • 500 m(1.25 mm 经过室外装置的最大长度:L 与L 与L...
  • Seite 154 室内装置 *2:请使用F1或F2中的较大值作为F0的数值。 PLFY-VBM、PMFY-VBM、PEFY-VMS、 PCFY- VKM、 F1=室内装置的总工作最大电流×1.2 A型 PKFY-VHM、PKFY-VKM、PFFY-VKM、 PFFY- V1 × V1 × V1 × F2 = VLRMM A型数量 B型数量 其它数量 B型 PEFY-VMA 其它 其它室内装置 *3:电流灵敏度使用下列公式计算。 V2 × + V2 × + V2 × + V3 × 导线长度[km] G1 = 类型1数量...
  • Seite 155: 下列现象并非故障

    12. 试运行 12.1. 下列现象并非故障 现象 遥控器显示 原因 室内装置不排放冷气(暖气)。 “Cooling( 冷气 ) 另外一台装置正在执行暖气(冷气)运转时,冷气(暖气)运转不 (heating(暖气))”闪烁 会执行。 自动风门片旋转并开始水平送风。 正常显示 如果在冷气运转时向下送风持续1小时,本装置会因自动风门片的控 制作用从向下送风自动转换到水平送风。 除霜时或暖气开启 / 关闭之 后,自动风门片会立即自动旋转并短时间进行水平送风。 在制热运行中风扇设定改变。 正常显示 恒温器断开时,开始超低速运转。 恒温器打开时,根据时间或管路温度微风会自动转换到设置值。 在暖气运转时风扇停止。 除霜显示 除霜时风扇停止。 不点亮 运转停止时风扇不停止。 停止运转后,风扇继续转动1分钟以便排出余热(仅在暖气运转时)。 启动开关已接通后无风扇设置。 热准备就绪 打开开关或管路温度变为35˚C后,以超低转速运转5分钟,然后以低 速运转2分钟,然后开始档位设置(热调节控制)。 打开通用电源后,室内装置遥控器上 “H0”或“PLEASE 本系统正在启动。 WAIT”闪烁 显示“H0”或“PLEASE WAIT”约5 “H0”或“PLEASE WAIT”消失后再次操作遥控器。...
  • Seite 156 装置组合 EP300 EP300 EP300 冷媒(R410A) 11.8 kg 11.8 kg 11.8 kg 允许压力(Ps) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa 净重 290 kg 290 kg 290 kg 制造商: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 157: Bezpečnostní Upozornění

    - Nesprávná instalace uživatelem může vést k úniku vody, úrazu elektrickým tepelného spínače nebo jiného ochranného zařízení, nebo budou použity proudem nebo požáru. jiné součásti, než které jsou specifi kovány společností Mitsubishi Electric, • Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) se sníženou fyzickou, může to vést k požáru nebo výbuchu.
  • Seite 158: Opatření Pro Zařízení, Které Používají Chladivo R410A

    1.2. Opatření pro zařízení, které používají 1.4. Před instalováním (přemístěním) - chladivo R410A elektrické práce Upozornění: Upozornění: • Nepoužívejte potrubí stávajícího chladiva. • Jednotku uzemněte. - Staré chladivo a chladicí olej ve stávajícím potrubí obsahují velké množství - Nepřipojujte zemnicí vodič k potrubí plynu nebo vody, bleskosvodu nebo chlóru, který...
  • Seite 159: Kombinace Venkovních Jednotek

    3. Kombinace venkovních jednotek Níže jsou uvedeny modely jednotek PUHY-P500 až P1250. Model venkovní jednotky Model jednotky PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS)
  • Seite 160: Potvrzení Připojených Součástí

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Hladina hluku (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Externí statický tlak 0 Pa *2 Celková kapacita 50~130% *1 Vnitřní Model 15~250 jednotky Množství 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 161: Instalace Jednotky

    8. Instalace jednotky 8.1. Instalace [Fig. 8.1.2] (s.3) A Šrouby [Fig. 8.1.1] (s.3) • Oddělitelné stojiny lze demontovat přímo na místě. <A> Bez oddělitelné stojiny <B> S oddělitelnou stojinou Kotevní šroub M10 poskytnutý Roh není usazen. • Demontáž oddělitelných stojin lokálně.
  • Seite 162: Potrubní Systém Chladiva

    Pokud žádný lapač použit nebude, mohlo by uvnitř trubky docházet Podrobnosti vám poskytne společnost Mitsubishi Electric. k akumulaci oleje a vzniku jeho nedostatku a poškození kompresoru. (Viz také část 10.2., kde jsou uvedené podrobnosti o potrubích spojkách <C>...
  • Seite 163: Opatření Týkající Se Spojování Trubek A Funkce Ventilu

    <Příklad> Upozornění: Vnitřní 1: 125 A: ø 12,7 40 m a: ø 9,52 10 m • Nevypouštějte chladivo R410A do atmosféry. Za níže 2: 100 B: ø 9,52 10 m b: ø 9,52 • Chladivo R410A je skleníkový plyn obsahující fl uór, který je zahrnut do uvedených 3: 40 C: ø...
  • Seite 164: Test Vzduchotěsnosti, Odsávání A Plnění Chladivem

    Příslušný dotahovací moment: 10.3. Test vzduchotěsnosti, odsávání Vnější průměr Krytka Hřídel Rozměr šestihranného Servisní a plnění chladivem měděného potrubí (mm) (N·m) (N·m) klíče (mm) otvor (N·m) ø 9,52 1 Test vzduchotěsnosti ø 12,7 S uzavřeným ventilem venkovní jednotky natlakujte spojovací potrubí ø...
  • Seite 165: Kabeláž(Podrobnosti Naleznete V Instalační Příručce Každé Jednotky A Řídicí Jednotky.)

    Průchody [Fig. 10.4.4] (s.8) Při plnění mezery maltou zakryjte průchodku ocelovou deskou tak, aby nedošlo <A> Vnitřní stěna (skrytá) <B> Venkovní stěna ke zborcení izolačního materiálu. Pro tuto část použijte nehořlavé materiály pro <C> Venkovní stěna (volně přístupná) <D> Podlaha (hydroizolace) izolaci i pro zakrytí.
  • Seite 166 2 Příklady zapojení elektrické kabeláže Název řídicí jednotky, symbol a povolený počet řídicích jednotek. • Název Kód Možné spojení jednotek Hlavní jednotka – (*2) Venkovní jednotka Podjednotka OS1, OS2 – (*2) Řídicí ovladač vnitřní jednotky Vnitřní jednotka 1 až 32 jednotek na 1 OC (*1) Dálkový...
  • Seite 167: Kabeláž Hlavního Napájení A Kapacita Zařízení

    • Délka kabelu dálkového ovladače: 10 m (0,3 až 1,25 mm a vypočtěte délku dané části (L Pokud délka přesahuje 10 m, použijte stíněný kabel 1,25 mm ) v rámci celkové prodloužené délky a nejdelší vzdálené délky. 11.4. Kabeláž hlavního napájení a kapacita zařízení Schematický...
  • Seite 168: Testovací Chod

    12. Testovací chod 12.1. Následující jevy nepředstavují poruchy Zobrazení na dálkovém ovladači Příčina Vnitřní jednotka nechladí (topení) Problikává „Chlazení (topení)“ Pokud jiná jednotka topí (chladí), není prováděna operace chlazení (topení). Lopatky se otáčejí automaticky a začínají Normální zobrazení Pokud byl vzduch foukán směrem dolů po dobu 1 hodiny během chlazení, vyfukovat vzduch vodorovným směrem.
  • Seite 169 Chladivo (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Povolený tlak (Ps) Vysoký tlak: 4,15 MPa, nízký tlak: 2,21 MPa Prázdná hmotnost 290 kg 290 kg 290 kg VÝROBCE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA, JAPAN...
  • Seite 170: Bezpečnostné Opatrenia

    - Nesprávna inštalácia môže spôsobiť rozkývanie jednotky a mať za - Priame pôsobenie vonkajšieho vzduchu môže mať nepriaznivý vplyv na následok zranenie a poškodenie jednotky. ľudí a potraviny. • Vždy používajte filtre a ostatné príslušenstvo predpísané spoločnosťou • Dozerajte na deti, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so zariadením. Mitsubishi Electric. - O inštaláciu doplnkov požiadajte autorizovaného technika. Nesprávna inštalácia používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru.
  • Seite 171: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré 1.4. Pred inštaláciou (premiestnením) - používajú chladiacu zmes R410A práce na elektrickej sieti Pozor: Pozor: • Nepoužívajte existujúce chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, vysoké množstvo chlóru, ktorý môže znehodnotiť chladiaci olej novej jednotky. bleskozvody alebo telefónne káble. Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť - R410A je vysokotlaková chladiaca zmes a môže spôsobiť roztrhnutie úraz elektrickým prúdom. existujúceho potrubia. • Fázy nikdy nepripájajte opačne. •...
  • Seite 172: Kombinácia Vonkajších Jednotiek

    3. Kombinácia vonkajších jednotiek Komponentské jednotky PUHY-P500 až P1250 sú vymenované nižšie. Model vonkajšej jednotky Model komponentskej jednotky PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P750YSJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS)
  • Seite 173: Kontrolný Zoznam Súčastí

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Hladina hluku (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65, 5dB<A> 66dB<A> Vonkajší atmosferický tlak 0 Pa *2 Celková kapacita 50~130% *1 Vnútorné Model 15~250 jednotky Množstvo 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 Štandardný typ Režim chladenia: – 5°CDB ~ 46°CDB Prevádzková...
  • Seite 174: Inštalácia Jednotky

    8. Inštalácia jednotky 8.1. Inštalácia [Fig. 8.1.1] (str. 3) [Fig. 8.1.2] (str. 3) <A> Bez odnímateľnej nohy <B> S odnímateľnou nohou A Skrutky Kotevná skrutka M10 osadená na Roh nie je osadený. • Odnímateľná noha sa môže odstrániť na mieste inštalácie. mieste. Upevňovacia konzola pre kotviacu Odnímateľná noha • Odstránenie odnímateľnej nohy skrutku s dierou (3 miesta pre Povoľte tri skrutky na odstránenie odnímateľnej nohy (vpredu a vzadu po upevnenie skrutkami). dve (tri: P450, EP300)). Ak sa poškodí noha základne pri odnímaní, určite ju opravte na mieste. • Jednotku pevne pripevnite pomocou skrutiek tak, aby pri zemetrasení alebo Upozornenie: pri silnom vetre nemohla spadnúť. • Jednotku inštalujte na miesto, ktoré je dostatočne silné na to, aby udržalo jej hmotnosť.
  • Seite 175: Systém Potrubia Chladiacej Zmesi

    Nepoužívajte komerčne dostupné antioxidanty, nakoľko môžu spôsobiť Ak nie je zaradený syfón, v rúre sa môže nahromadiť olej, čo zapríčiní koróziu rúry a znehodnotenie chladiaceho oleja. nedostatok oleja a môže poškodiť kompresor. <C> Sklon zdvojovacích rúr Obráťte sa na Mitsubishi Electric kvôli ďalším detailom. (Detailné informácie o pripájaní potrubia a prevádzky ventilu nájdete v časti 10.2.) Uistite sa, že uhol sklonu zdvojovacích rúr je v rozsahu ±15° s vodorovným smerom. Ak je uhol sklonu väčší ako uvedený uhol, jednotka sa môže poškodiť. e Vonkajšiu jednotku nikdy nepripájajte v daždivom počasí. <D> Príklad pripojenia rúry Upozornenie: Klesajúci sklon...
  • Seite 176: Bezpečnostné Opatrenia Pre Pripojenie Potrubia A Prevádzky Ventilu

    <Príklad> Pozor: Vnútorná 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • Položte mokrú utierku na servisný ventil chladiacej zmesi pred 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 zohrievaním spájkovanej časti, aby ste teplotu ventilu udržali pod 120°C. nasledujúcich 3: 40 C: ø9,52 15 m c: ø6,35 10 m • Plameň smerujte mimo elektrických vedení a kovových dosiek vo podmienok: 4: 32 D: ø9,52...
  • Seite 177: Test Vzduchotesnosti, Odsávanie A Doplnenie Chladiacej Zmesi

    • Po odsatí a naplnení chladiacej zmesi zabezpečte, aby bola rukoväť úplne [Fig. 10.2.3] (str. 7) otvorená. Pri prevádzke s uzatvoreným ventilom sa na vysokotlakovej alebo A Príklad na uzatváracie prvky (miestne zásoby) nízkotlakovej strane chladiaceho okruhu vytvorí abnormálny tlak, ktorý môže B Vyplňte otvor na mieste viesť k poškodeniu kompresora, štvorcestného ventilu atď. Utesnite miesta vstupu káblov a chladiacich rúr do jednotky, aby sa do nej nedostali malé zvieratá, dažďová voda ani sneh a nespôsobili poškodenie. • Množstvo dopĺňanej chladiacej zmesi stanovte pomocou vzorca a chladiacu zmes doplňte dodatočne cez servisný otvor po úplnom ukončení pripojenia potrubia. Pozor: • Po ukončení prác utesnite servisný otvor a bezpečne ho uzatvorte tak, Uistite sa, že otvory pre rúry a káble máte utesnené. aby nedochádzalo ku vzniku netesností. (Príslušné doťahovacie momenty • Ak cez otvory vniknú malé zvieratá, dažďová voda alebo sneh, môže nájdete v tabuľke nižšie.) dôjsť...
  • Seite 178: Zapojenie (Detaily Si Nájdite V Príručke K Inštalácii Jednotlivých Jednotiek A Ovládačov.)

    Prechody [Fig. 10.4.4] (str. 8) Ak na vypĺňanie špár použijete maltu, prekryte prechod oceľovou doskou <A> Vnútorná stena (krytá) <B> Vonkajšia stena tak, aby nedošlo k prepadnutiu izolačného materiálu. V tejto časti na izoláciu <C> Vonkajšia stena (odkrytá) <D> Podlaha (izolácia proti vode) a prekrytie použite nehorľavé materiály. (Nepoužívajte prekrytie na báze vinylu.) <E> Stropný uzáver potrubia <F> Podiel priechodu požiarneho limitu a deliaca stena • Izolačný materiál pre potrubie aplikovaný priamo na mieste musí spĺňať Objímka Tepelnoizolačný materiál nasledujúce technické požiadavky: Plášť Tmeliaci materiál Rozmer rúry Páska Vodovzdorná vrstva ø6,35 až 25,4 mm ø28,58 až 41,28 mm Objímka s lemom Materiál plášťa Hrúbka 10 mm min. 15 mm min. Malta alebo iný nehorľavý špárovací materiál Tepelná odolnosť 100°C min. Nehorľavý tepelný izolačný materiál * Pri inštalácii potrubia v prostrediach s vysokou teplotou a vlhkosťou, ako napr. na vrchnom poschodí budovy, je nevyhnutné použiť hrubšie izolačné...
  • Seite 179 2 Príklady zapojenia • Názov ovládača, symbol a počet možných ovládačov. Názov Kód Možné pripojenia jednotiek Hlavná jednotka – (*2) Vonkajšia jednotka Vedľajšia jednotka OS1, OS2 – (*2) Vnútorná jednotka Ovládač vnútornej jednotky 1 až 32 jednotiek na 1 OC (*1) Diaľkový ovládač Diaľkový ovládač (*1) Max. 2 jednotky na skupinu Iný Jednotka prenosového zosilňovača 0 až 1 jednotka na 1 OC (*1) *1 Podľa počtu pripojených ovládačov vnútorných jednotiek môže byť potrebný prenosový zosilňovač (RP). *2 OC, OS1 a OS2 vonkajšej jednotky v tom istom chladiacom systéme sa automaticky rozpoznajú. Rozpoznajú sa ako OC, OS1 a OS2 v klesajúcom poradí kapacity. (Ak majú rovnakú kapacitu, budú v rastúcom poradí podľa ich číselnej adresy.) Príklad skupiny prevádzkového systému s viacerými vonkajšími jednotkami (sú potrebné tienené vedenia a nastavenie adresy.) <Príklady vedenia prenosového vedenia>...
  • Seite 180: Zapojenie Hlavného Elektrického Napájania A Kapacita Zariadenia

    • Dĺžka kábla diaľkového ovládača: 10 m (0,3 až 1,25 mm Pri dĺžke nad 10 m, použite tienený kábel 1,25 mm a dĺžku tejto časti (L a L ) vypočítajte ako celkovú rozšírenú dĺžku a maximálnu dĺžku diaľkového ovládania. 11.4. Zapojenie hlavného elektrického napájania a kapacita zariadenia Schematický náčrt zapojenia (príklad) [Fig. 11.4.1] (str.10) A Spínač (prerušovač pre zapojenie a prúdový zvod) B Prerušovače pre prúdový zvod C Vonkajšia jednotka D Inštalačná skrinka E Vnútorná jednotka Hrúbka drôtu pre hlavné elektrické napájanie, kapacita spínača a impedancia systému Minimálna hrúbka vodiča (mm Miestny spínač (A) Prerušovač pre...
  • Seite 181: Skúšobná Prevádzka

    12. Skúšobná prevádzka 12.1. Nasledujúce javy nepredstavujú poruchu. Displej diaľkového ovládača Príčina Vnútorná jednotka nechladí (neohrieva). „Chladenie (ohrievanie)“ bliká Ak iná vnútorná jednotka vykonáva operáciu ohrievania (chladenia), chladenie (ohrievanie) sa nevykoná. Automatický stabilizátor sa točí a začína Normálne zobrazenie Ak vzduch fúkal nadol 1 hodinu počas chladenia, jednotka môže automaticky fúkať horizontálne. prepnúť na horizontálne fúkanie s riadiacou operáciou automatického stabilizátora. Počas rozmrazovania alebo bezprostredne po spustení/ zastavení ohrievania sa automatický stabilizátor na chvíľu automaticky rozbehne a fúka horizontálne. Počas ohrievania sa zmení nastavenie Normálne zobrazenie Prevádzka pri veľmi nízkej rýchlosti sa spustí pri vypnutí termostatu. ventilátora. Kontrolka vzduchu sa automaticky prepne po nastavení časovej hodnoty alebo teploty v potrubí pri zapnutom termostate. Ventilátor sa počas ohrievania zastaví. Zobrazenie pre rozmrazovanie Ventilátor zostane počas rozmrazovania vypnutý. Ventilátor sa nezastaví, kým sa operácia Bez osvetlenia Ventilátor je nastavený na beh 1 minútu po zastavení, pričom odvetrá...
  • Seite 182 Model P1150YSJM-A P1200YSJM-A Kombinácia jednotiek P450 P350 P350 P450 P400 P350 Chladiaca zmes (R410A) 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg Povolený tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Čistá váha 290 kg 250 kg 250 kg 290 kg 250 kg 250 kg Model P1250YSJM-A EP200YJM-A EP250YJM-A EP300YJM-A Kombinácia jednotiek P450 P450 P350 Chladiaca zmes (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,5 kg 8,0 kg 11,5 kg 11,8 kg Povolený tlak (Ps)
  • Seite 183: Biztonsági Óvintézkedések

    Tartalom 1. Biztonsági óvintézkedések ............... 183 9.2. Hűtőközeg-csőrendszer ............188 1.1. A telepítés és a villamos munkák előtt ........183 10. Hűtőközeg utántöltése ................188 1.2. Óvintézkedések az R410A hűtőközeget használó 10.1. Hűtőközeg utántöltési mennyiségének számítása ....188 eszközöknél ................183 10.2. Óvintézkedések a csőbekötésekkel és szelepek működtetésével 1.3. A telepítés előtt ................ 184 kapcsolatban................189 1.4. A telepítés (áthelyezés) előtt - villamos munkák ..... 184 10.3. Légtömörségi vizsgálat, leürítés és hűtőközeggel feltöltés ..190 1.5. A próbaüzem indítása előtt ............
  • Seite 184: A Telepítés Előtt

    • Foszforral oxidmentesített vörösréz vagy varrat nélküli vörösréz- • Ne cserélje fel a fázisokat! ötvözet csöveket használjon hűtőközeg-vezetékezéshez. Ügyeljen Soha ne kösse az L1, L2, L3 fázisvezetéket az N (nulla) sorkapocsra! rá, hogy a csövek belső és külső feleülete tiszta és veszélyes kéntől, - Ha a berendezés bekötése helytelen, akkor egyes villamos alkatrészek oxidoktól, portól, szennyeződéstől, sorjától, olajtól, nedvességtől vagy károsodnak az áramellátás bekapcsolásakor. más szennyező anyagoktól mentes legyen. • Az áramellátás kábelét mechanikai feszültségtől mentesítve kell - A hűtőközeg-csővezeték belső felületén levő szennyező anyagok hatására szerelni. a hűtőolaj minősége romlik. - A mechanikai feszültség a kábel töréséhez, hőtermelődéshez és végső • A szereléshez használt csöveket beltérben tárolja és a csövek mindkét soron tűzhöz vezethet. végét közvetlenül a keményforrasztás elvégzéséig tartsa lezárva. • Sükség szerint helyezzen el hibaáram-kismegszakítót. (Tartsa az idomokat és más kötőelemeket műanyag tasakban.) - Ha hibaáram-kismegszakító nincs bekötve, akkor áramütés veszélye áll - Ha por, szenyneződés vagy víz jut a hűtőközeg-körbe, akkor az olaj fenn.
  • Seite 185: Kültéri Egységek Kombinációja

    3. Kültéri egységek kombinációja A PUHY-P500 és P1250 közti részegységek felsorolása alább látható. Kültéri egység típusa Részegység típusa PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P750YSJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS)
  • Seite 186: A Tartozékok Ellenőrzése

    Típus PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Zajszint (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Külső statikus nyomás 0 Pa *2 Összkapacitás 50~130% *1 Beltéri Típus 15~250 egységek Mennyiség 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 Alaptípus Hűtési üzemmód: – 5°CDB ~ 46°CDB Üzemi...
  • Seite 187: A Berendezés Telepítése

    8. A berendezés telepítése 8.1. Telepítés [Fig. 8.1.2] (3. old.) A Csavarok [Fig. 8.1.1] (3. old.) • A levehető láb a helyszínen eltávolítható. <A> Levehető láb nélkül <B> Levehető lábbal M10 rögzítőcsavar a helyszínen Sarok nem fekszik fel. • A levehető láb eltávolítása beszerezve. Lazítsa meg a három csavart a levehető láb eltávolításához (kettő (három: Rögzítő tartó a rögzítő csavarokhoz Levehető láb P450, EP300) elõl és hátul). (3 helyen kell megfogatni csavarral). Ha a berendezés alapján a festés sérül, akkor azt a helyszínen javítsa. Figyelmeztetés: • Csavarokkal stabilan rögzítse az egységet, hogy ne boruljon fel • Ügyeljen rá, hogy a berendezést olyan helyre telepítse, amely elbírja földrengésnél vagy erős szélben. annak súlyát. • Az egység alapjaként használjon betont vagy szögvas tartót. Elégtelen szilárdság esetén a berendezés ledőlhet, ami személyi sérülést okoz.
  • Seite 188: Hűtőközeg-Csőrendszer

    • Az R410A hűtőközeghez szolgáló eszközöket a szokásosnál 6 Használjon szűkítő idomot, ha a a hűtőközeg-cső átmérője eltér a leágazó körültekintőbben kezelje. cső átmérőjétől. - Ha por, szennyeződés vagy víz kerül a hűtőközeg-körbe, akkor a hűtőolaj 7 Mindig vegye figyelembe a hűtőközeg-csőre vonatkozó korlátozásokat (névleges károsodhat. hossz, magasság-különbség, csőátmérő) a berendezés meghibásodásának • Soha ne használja a meglevő hűtőközeg-vezetékeket. vagy a fűtési/hűtési kapacitás csökkenésének elkerülése érdekében. - A hagyományos hűtőközegben levő nagy mennyiségű klór és a meglevő hűtőközeg-vezetékben levő hűtőolaj károsítja az új hűtőközeget. 8 Elágazás nem iktatható be a fővezeték-elágazás után (az ilyen részeket • A szereléshez használt csöveket beltérben tárolja és a csövek mindkét jelzi az alábbi ábrán). végét közvetlenül a keményforrasztás elvégzéséig tartsa lezárva. - Ha por, szennyeződés vagy víz kerül a hűtőközeg-körbe, akkor az olaj A kültéri egységhez károsdik és a kompresszor tönkre mehet. • Ne használjon feltöltőpalackot. - Feltöltőpalack használata a hűtőközeg minőségének romlásához vezehet. • A cső mosásához ne használjon speciális detergenseket. 9.2. Hűtőközeg-csőrendszer Bekötési példa A kültéri [Fig. 9.2.1] (4. old.)
  • Seite 189: Óvintézkedések A Csőbekötésekkel És Szelepek Működtetésével Kapcsolatban

    <Példa> Figyelem: Beltéri 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • A keményforrasztott szakasz melegítése előtt helyezzen vizes törölközőt Az alábbi a hűtőközeg-szervizszelepre, hogy a szelep hőmérséklete ne emelkedjen 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 120˚C fölé. feltételekkel: 3: 40 C: ø9,52 15 m c: ø6,35 10 m • A lángot ne irányítsa a huzalok és a fémlemezek felé a hőkárosodás 4: 32 D: ø9,52 10 m d: ø6,35...
  • Seite 190: Légtömörségi Vizsgálat, Leürítés És Hűtőközeggel Feltöltés

    • A leürítés és a hűtőközeg feltöltése után a kar legyen teljes nyitott Tömíteni kell azokat a nyílásokat, ahol a vezetékek és a hűtőközegcsövek a helyzetben. Ha üzem közben a szelep zárva marad, akkor rendellenesen berendezésbe lépnek, megelőzve hogy a nyílásokon át kisebb állatok, esővíz nagy nyomás lép fel a hűtőközeg-kör nagy és kis nyomású oldalán, ami vagy hó jusson a berendezésbe, és károsítsa azt. károsítja a kompresszort, a négyjáratú szelepet stb. Figyelem: • Határozza meg a hűtőközeg-pótlás mennyiségét az összefüggéssel, majd A csövek és kábelek bevezetlése melett tömítse a réseket. töltse be a hűtőközeget szerviznyíláson a csőkötések elkészülte után. • Ha kisebb állatok, esővíz vagy hó jut át a nyílásokon, az károsíthatja a • A munka végeztével húzza meg a szerviznyílás zárócsavarját a berendezést.
  • Seite 191: Bekötés (Részletesen Lásd Az Egyes Egységek És Vezérlők Telepítési Kézikönyvét.)

    Áttörések [Fig. 10.4.4] (8. old.) A hézag habarccsal történő kitöltése során takarja le az áttörést acéllemezzel, <A> Belső fal (takart) <B> Külső fal hogy a szigetelő anyag ne üregesedjen. Ehhez használjon éghetetlen anyagot, <C> Külső fal (látszó) <D> padló (vízszigetelt) mind a szigeteléshez, mind a takaráshoz. (Viniltakarást nem szabad használni.) <E> Tető-közműakna <F> Áttörések tűzszakasz-határon és körítőfalakon • A helyszínen a csövekhez felhasznált szigetelő anyagoknak meg kell Védőcső Hőszigetelő anyag felelniük az alábbi előírásoknak: Burkolás Tömítő anyag Csőméret Gyűrű Vízzáró réteg ø6,35 - 25,4 mm ø28,58 - 41,28 mm Védőcső peremmel Burkoló anyag Vastagság Min.
  • Seite 192 2 Bekötési példák • Vezérlő neve, szimbóluma és a vezérlők megengedett száma. Név Kód Kapcsolódó berendezések lehetséges száma Fő egység – (*2) Kültéri egység Alegység OS1, OS2 – (*2) Beltéri egység Beltéri egység vezérlője 1 - 32 egység minden OC-hez (*1) Távvezérlő Távvezérlő (*1) Csoportonként maximálisan 2 egység Egyéb Átviteli erősítő egység 0 - 1 egység minden OC-hez (*1) *1 Az átviteli erősítő (RP) a csatlakozó beltériegység-vezérlők számától függően lehet szükséges. *2 Az azonos hűtőrendszerben levő kültéri egységek OC, OS1 és OS2 egységei automatikus azonosításra kerülnek. Csökkenő kapacitás-sorrendben az azonosításuk OC, OS1 és OS2. (Ha azonos a kapacitásuk, akkor címszámuk növekvő sorrendjében szerepelnek.) Példa a több kültéri egységet tartalmazó csoport üzemeltetési rendszerére (A vezetékek árnyékolása és a címbeállítás szükséges). <Példa az átviteli kábel bekötésére> [Fig. 11.3.1] ME Távvezérlő (9. old.) *1: Ha a tápegység nem csatlakozik az átviteli vonalhoz a központi vezérlés érdekében, akkor válassza le a (CN41) tápegység-csatlakozó dugót a rendszerben levő EGYIK kültéri egységről, majd csatlakoztassa a CN40-re.
  • Seite 193: A Hálózati Tápegység Bekötése És A Berendezés Kapacitása

    11.4. A hálózati tápegység bekötése és a berendezés kapacitása A bekötés elvi rajza (Példa) [Fig. 11.4.1] (10. old.) A Kapcsoló (Megszakítók bekötéshez és hibaáramhoz) B Megszakítók hibaáramhoz C Kültéri egység D Fűződoboz E Beltéri egység Keresztmetszet a hálózati áramellátáshoz, a kapcsolók kapacitása és rendszer-impedancia Minimális vezeték-keresztmetszet Helyi kapcsoló (A) Megszakító Max. megengedett Típus Megszakító hibaáramhoz bekötéshez (NFB) Erősáramú rendszer-impedancia Leágazás Föld Kapacitás Biztosíték hálózati kábel 30 A 100 mA 0,1 sec. PUHY-(E)P200YJM vagy kevesebb 30 A 100 mA 0,1 sec.
  • Seite 194: Próbaüzem

    12. Próbaüzem 12.1. Az alábbi jelenségek nem jelentenek hibát. Jelenség Távvezérlő kijelzője A beltéri egység nem hozza a hűtési (fűtési) „Hűtés (fűtés)” villog Ha egy másik beltéri egység biztosítja a hűtési (fűtési) teljesítményt, akkor a teljesítményt. berendezés nem hozza a hűtési (fűtési) teljesítményt. Az automatikus befúvó elfordul és elkezdi a Normál kijelző Ha a hűtés során a levegőt 1 órán keresztül lefelé fújta a berendezés, akkor levegő vízszintes befúvását. automatikusan átvált vízszintes befúvásra az automatikus befúvó indításával. Az automatikus befúvó rövid időre automatikusan elfordul vízszintes befúvásra fagymentesítés vagy közvetlenül üzemindítás/leállítás után. A ventilátorbeállítás megváltozik a fűtés Normál kijelző Az ultra kis sebességű üzem a termosztát kikapcsolt állapotában indul. során. A levegő automatikusan átvált az időzítés által beállított értékre vagy a csőhőmérsékletre a termosztát bekapcsolt állapotában. A ventilátor leáll fűtési üzemben.
  • Seite 195 Típus P1150YSJM-A P1200YSJM-A Egységek kombinációja P450 P350 P350 P450 P400 P350 Hűtőközeg (R410A) 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg Megengedett nyomás (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Nettó súly 290 kg 250 kg 250 kg 290 kg 250 kg 250 kg Típus...
  • Seite 196: Przed Montażem I Wykonaniem Instalacji Elektrycznej

    - Jeśli dojdzie do zwarcia wyłącznika ciśnieniowego, wyłącznika termicznego lub umysłowej, czy też osoby nieposiadające odpowiedniego lub innego urządzenia zabezpieczającego lub jeśli ich włączanie/wyłączanie doświadczenia lub wiedzy, chyba że obsługa taka odbywa się pod będzie utrudnione, lub też użyte zostaną części inne niż określone przez nadzorem lub według wskazówek opiekuna takiej osoby. Mitsubishi Electric, może dojść do pożaru lub wybuchu. • Urządzenie należy zamontować w miejscu o wytrzymałości • Informacje na temat usuwania niniejszego produktu można uzyskać u dealera. odpowiedniej do jego ciężaru.
  • Seite 197: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Zasilanych Czynnikiem R410A

    1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń 1.4. Przed montażem (zmiana miejsca montażu) zasilanych czynnikiem R410A — wykonanie instalacji elektrycznej Ostrzeżenie: Ostrzeżenie: • Nie korzystać z istniejącej instalacji rurowej czynnika chłodniczego. • Uziemić urządzenie. - Stary czynnik chłodniczy lub olej urządzenia chłodniczego znajdujący się w - Nie podłączać...
  • Seite 198: Zestawienie Urządzeń Zewnętrznych

    3. Zestawienie urządzeń zewnętrznych Poniżej wymieniono urządzenia, jakie można zestawiać z urządzeniami o numerach od PUHY-P500 do P1250. Model urządzenia zewnętrznego Model urządzenia do zestawienia PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS)
  • Seite 199: Sprawdzenie Kompletności Zestawu

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Poziom hałasu (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Zewnętrzne ciśnienie statyczne 0 Pa *2 Wydajność całkowita 50~130% *1 Urządzenia Model 15~250 wewnętrzne Liczba 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 200: Montaż Urządzenia

    8. Montaż urządzenia 8.1. Montaż [Fig. 8.1.2] (str. 3) A Wkręty [Fig. 8.1.1] (str. 3) • Odłączana noga może zostać wymontowana na miejscu instalacji. <A> Bez odłączanej nogi <B> Z odłączaną nogą Śruba kotwowa M10 (do Narożnik nie jest osadzony. •...
  • Seite 201: Układ Przewodów Urządzenia Chłodniczego

    Jeśli nie będzie syfonu, wewnątrz przewodu może gromadzić się olej; Aby uzyskać większej szczegółów, należy skontaktować się z fi rmą spowoduje to jego brak i może doprowadzić do uszkodzenia sprężarki. Mitsubishi Electric. <C> Nachylenie przewodów podwójnych (Aby uzyskać więcej szczegółów na temat łączenia przewodów i sterowania Upewnić...
  • Seite 202: Środki Ostrożności Dotyczące Łączenia Przewodów I Obsługi Zaworu

    <Przykład> • Nie kierować płomienia na przewody elektryczne i elementy metalowe wewnątrz urządzenia; pozwoli to uniknąć ich uszkodzenia. Urządzenie 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m Przy podanych 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 wewnętrzne Ostrzeżenie: poniżej 3: 40...
  • Seite 203: Próba Szczelności, Odpowietrzanie I Uzupełnianie Czynnika Chłodniczego

    Po odpowietrzeniu i uzupełnieniu czynnika chłodniczego upewnić się, że • [Fig. 10.2.3] (str. 7) zawór jest całkowicie otwarty. Jeśli zawór będzie zamknięty, po stronie A Przykład materiału uszczelniającego (nie należy do wyposażenia) wysokiego i niskiego ciśnienia obiegu czynnika chłodniczego wytworzone B Szczelinę...
  • Seite 204: Prowadzenie Przewodów

    Prowadzenie przewodów [Fig. 10.4.4] (str. 8) W przypadku wypełniania szczeliny zaprawą należy zakryć otwór płytką stalową, <A> Ściana wewnętrzna (niewidoczna) <B> Ściana zewnętrzna aby nie zrobić wgłębień w materiale izolacyjnym. Tę część należy zaizolować i <C> Ściana zewnętrzna (widoczna) <D> Podłoga (wodoodporna) pokryć...
  • Seite 205 2 Przykłady instalacji elektrycznej • Nazwa sterownika, symbol i dopuszczalna liczba sterowników. Nazwa Możliwe połączenia urządzenia Urządzenie główne – (*2) Urządzenie zewnętrzne Urządzenie dodatkowe OS1, OS2 – (*2) Urządzenie wewnętrzne Sterownik urządzenia wewnętrznego Od 1 do 32 urządzeń na 1 OC (*1) Sterownik zdalny Sterownik zdalny (*1) Maks.
  • Seite 206: Instalacja Elektryczna Zasilacza A Moc Urządzenia

    • Długość przewodów sterownika zdalnego: 10 m (od 0,3 do 1,25 mm Jeśli długość przekracza 10 m, należy użyć przewodu ekranowanego o przekroju 1,25 mm i wliczyć długość tej części ) do całkowitej długości przedłużenia i największej długości zdalnej. 11.4. Instalacja elektryczna zasilacza a moc urządzenia Schemat instalacji elektrycznej (przykład) [Fig.
  • Seite 207: Bieg Próbny

    12. Bieg próbny 12.1. Przedstawione sytuacje nie oznaczają usterki. Sytuacja Wskazanie sterownika zdalnego Przyczyna Urządzenie wewnętrzne nie pracuje w trybie Miga symbol „chłodzenie Gdy inne urządzenie wewnętrzne pracuje w trybie ogrzewania (chłodzenia), chłodzenia (ogrzewania). (ogrzewanie)” tryb chłodzenia (ogrzewania) nie jest uruchamiany. Automatyczna łopatka obracając się, Wskazanie normalne Jeśli powietrze było wydmuchiwane w dół...
  • Seite 208 Czynnik chłodniczy (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Dopuszczalne ciśnienie (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Ciężar netto 290 kg 290 kg 290 kg PRODUCENT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 209: Varnostni Ukrepi

    Vsebina 1. Varnostni ukrepi ..................209 10. Dopolnjevanje hladilnega sredstva ............214 1.1. Pred montažo in izvedbo električarskih del ......209 10.1. Izračun hladilnega sredstva, potrebnega za dopolnitev ..214 1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki uporabljajo hladilno sredstvo 10.2. Varnostni ukrepi v zvezi s priključitvijo cevi in uporabo R410A ..................209 ventila ..................215 1.3. Pred montažo ................210 10.3. Preverjanje nepredušnosti, izsesavanje in polnjenje s hladilnim 1.4. Pred montažo (preselitev) - električarska dela ......210 sredstvom ...................216 1.5. Pred poskusnim zagonom ............210 10.4. Toplotna izolacija cevi za hladilno sredstvo .
  • Seite 210: Pred Montažo

    • Za pretok hladilnega sredstva uporabljajte brezšivne cevi, izdelane iz • Pri priključitvi ne zamenjajte faz. fosfornega dezoksidiranega bakra in bakrenih zlitin. Zagotovite, da Napajalnih vodov L1, L2 in L3 ne priključujte na sponko N. - Če je električna napeljava napačna izvedena, lahko med električnim bodo notranje in zunanje površine cevi čiste in brez nevarnega žvepla, oksidov, prahu/nečistoč, ostružkov, olj, vlage ali drugih onesnaževalcev.
  • Seite 211: Kombiniranje Zunanjih Naprav

    3. Kombiniranje zunanjih naprav Spodaj so navedene komponente za PUHY-P500 do P1250. Model zunanje naprave Model komponente PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS)
  • Seite 212: Priloženi Deli

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Raven hrupa (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Zunanji statični tlak 0 Pa *2 Skupna kapaciteta 50~130% *1 Notranje Model 15~250 naprave Količina 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 213: Montaža Naprave

    8. Montaža naprave 8.1. Montaža [Fig. 8.1.2] (Str. 3) A Vijaki [Fig. 8.1.1] (Str. 3) • Odstranljivo nogo lahko odstranite na mestu montaže. <A> Brez odstranljive noge <B> Z odstranljivo nogo Sidrni vijak M10, dobavljen na mestu montaže. Vogal se ne dotika podlage. •...
  • Seite 214: Cevni Sistem Za Hladilno Sredstvo

    200 mm ali več. Če potrebujete več informacij, se obrnite na Mitsubishi Electric. Če lovilca ni, se lahko v cevi nabira olje, kar povzroči primanjkljaj olja in morebitno (Podrobne informacije glede priključitve cevi in uporabe ventila najdete v poškodbo kompresorja.
  • Seite 215: Varnostni Ukrepi V Zvezi S Priključitvijo Cevi In Uporabo Ventila

    <Primer> Pazljivo: Znotraj 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • R410A ne izpuščajte v ozračje. Pri spodaj • R410A je fl uoriran toplogredni plin, naveden v Kjotskem protokolu, s 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 navedenih potencialom globalnega segrevanja (GWP) 1975.
  • Seite 216: Preverjanje Nepredušnosti, Izsesavanje In Polnjenje S Hladilnim

    • Po izsesavanju in polnitvi s hladilnim sredstvom se prepričajte, da je ročica [Fig. 10.2.3] (Str. 7) povsem odprta. Če naprava deluje pri zaprtem ventilu, bo visokotlačna in A Primer polnilnih materialov (dobava na mestu montaže) nizkotlačna stran tokokroga hladilnega sredstva izpostavljena izjemnemu B Špranjo zapolnite na mestu montaže pritisku, kar bo poškodovalo kompresor, štirismerni ventil itd.
  • Seite 217: Električna Napeljava (Podrobnosti Poiščite V Navodilih Za Montažo Posameznih Naprav In Upravljalnikov.)

    Preboji [Fig. 10.4.4] (Str. 8) Pri polnjenju špranje z malto prekrijte predirni del z jekleno ploščo, tako da <A> Notranji zid (skrit) <B> Zunanji zid izolacijski material ne po polomljen. Uporabite negorljive materiale tako za <C> Zunanji zid (izpostavljen) <D> Tla (vzpostavljanje vodotesnosti) izolacijo kot za ovoj.
  • Seite 218 2 Primeri električne napeljave • Naziv upravljalnika, simbol in dovoljeno število upravljalnikov. Naziv Koda Dovoljeno število priključenih naprav Glavna naprava – (*2) Zunanja naprava Podrejena naprava OS1, OS2 – (*2) Notranja naprava Upravljalnik notranje naprave od 1 do 32 naprav za 1 OC (*1) Daljinski upravljalnik Daljinski upravljalnik (*1) maksimalno 2 napravi v skupini...
  • Seite 219: Napeljava Glavnega Električnega Napajanja In Kapaciteta Opreme

    • Dolžina kabla daljinskega upravljalnika: 10 m (od 0,3 do 1,25 mm Če dolžina presega 10 m, uporabite oklopljen vod 1,25 mm in dolžino tega odseka (L in L ) vključite pri izračunu skupne dolžine in največje dolžine za daljinski upravljalnik. 11.4.
  • Seite 220: Poskusni Zagon

    12. Poskusni zagon 12.1. Naslednji pojavi ne pomenijo napake v delovanju. Pojav Izpis na daljinskem upravljalniku Vzrok Hlajenje (ogrevanje) se ne izvede, če druga notranja naprava pravkar izvaja Notranja naprava ne hladi (greje). Utripa “Hlajenje (ogrevanje)” ogrevanje (hlajenje). Če je zrak med hlajenjem 1 uro pihal navzdol, lahko naprava pri samodejnem Samodejna loputa se zavrti in prične pihati Običajen zaslon zrak v vodoravni smeri.
  • Seite 221 Hladilno sredstvo (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Dovoljen tlak (Ps) VT: 4,15 MPa, NT: 2,21 MPa Neto teža 290 kg 290 kg 290 kg PROIZVAJALEC: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 222: Säkerhetsföreskrifter

    Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter ................222 9.2. Kylmedelsrörledningssystem ..........227 1.1. Före installation och elarbeten ..........222 10. Ytterligare påfyllning av kylmedel ............227 1.2. Försiktighetsåtgärder för enheter som har kylmedel av typ 10.1. Beräkning av ytterligare påfyllning av kylmedel ...... 227 R410A ..................
  • Seite 223: Före Installationen

    • Använd kylmedelsledningar av avoxiderad fosforkoppar och sömlösa • Anslut aldrig i motfaser. rör av kopparlegering. Se dessutom till att rörledningarnas in- och Anslut aldrig starkströmsledning L1, L2 och L3 till kabelfäste N. utvändiga ytor är rena och fria från svavel, oxider, damm/smuts, - Elektriska delar kan skadas om strömmen sätts på...
  • Seite 224: Kombination Av Utomhusenheter

    3. Kombination av utomhusenheter Komponentenheter för PUHY-P500 till P1250 är listade nedan. Utomhusenhetsmodell Komponentenhetsmodell PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS)
  • Seite 225: Bekräftelse Av Tillhörande Delar

    Modell PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Bullernivå (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Externt statiskt tryck 0 Pa *2 Sammanlagd kapacitet 50~130% *1 Inomhus- Modell 15~250 enheter Antal 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 226: Installation Av Enheten

    8. Installation av enheten 8.1. Installation [Fig. 8.1.2] (sid.3) A Skruvar [Fig. 8.1.1] (sid.3) • Det avtagbara benet kan tas bort på plats. <A> Utan avtagbart ben <B> Med avtagbart ben • Avtagning av avtagbart ben M10 ankarbult köpes separat. Hörnet är inte placerat.
  • Seite 227: Kylmedelsrörledningssystem

    2 m. Se till att avskiljarens höjd är minst 200 mm. Kontakta Mitsubishi Electric för fl er detaljer. Om man inte har en avskiljare kan olja samlas inuti rörledningen och orsaka (Se punkt 10.2 för detaljer om rörledningsanslutning och ventilanvändning)
  • Seite 228: Försiktighetsåtgärder För Rörledningsanslutning Och Ventilanvändning

    <Exempel> • Rikta lågan bort från ledningar och metallplåtar inuti enheten för att förhindra värmeskador. Inomhus 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 Observera: förhållandena 3: 40 C: ø9,52 15 m c: ø6,35 10 m...
  • Seite 229: Lufttäthetstest, Tömning Och Påfyllning Av Kylmedel

    • Efter tömning och påfyllning av kylmedel måste man kontrollera så att Observera: handtaget är helt öppet. Användning med ventilen stängd medför att Var noga med att försluta rörledningarnas och ledningarnas onormalt tryck överförs till hög- eller lågtryckssidan av kylkretsen, vilket hämtningsöppningar.
  • Seite 230: Ledningar

    Genomträngningar [Fig. 10.4.4] (sid.8) När man fyller igen ett hål med bruk ska man täcka över den genomträngande <A> Innervägg (dold) <B> Yttervägg delen med stålplåtar så att inte isoleringsmaterialet trycks ihop. Använd eldfast <C> Yttervägg (synlig) <D> Golv (vattentätt) material för både isolering och övertäckning.
  • Seite 231 2 Elledningsexempel • Styranordningens namn, symbol och tillåtet antal styranordningar. Namn Möjliga enhetsanslutningar Huvudenhet – (*2) Utomhusenhet Underenhet OS1, OS2 – (*2) Inomhusenhet Styranordning för inomhusenhet 1 till 32 enheter per 1 OC (*1) Fjärrkontroll Fjärrkontroll (*1) 2 enheter max per grupp Annat Överföringsförstärkarenhet 0 till 1 enheter per 1 OC (*1)
  • Seite 232: Dragning Av Huvudströmförsörjning Och Utrustningens Kapacitet

    • Fjärrkontrollens kabellängd: 10 m (0,3 till 1,25 mm Vid längder över 10 m ska man använda 1,25 mm skärmad kabel, beräkna längden på den delen (L och L ) som inom den sammanlagda utökade längden och den längsta fjärrkabellängden. 11.4.
  • Seite 233: Provkörning

    12. Provkörning 12.1. Följande fenomen är inte tecken på fel. Fenomen Fjärrkontrollens display Orsak Inomhusenheten kyler (värmer) inte. "Kylning (uppvärmning)" När en annan inomhusenhet värmer (kyler), sker ingen kylning (uppvärmning). blinkar Autovingen roterar och börjar blåsa luft Normal display Om luften har blåst nedåt i 1 timme under kylning, kan enheten automatiskt horisontellt.
  • Seite 234 EP300 Kylmedel (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Tillåtet tryck (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Nettovikt 290 kg 290 kg 290 kg TILLVERKARE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 235: Mjere Sigurnosti

    Sadržaj 1. Mjere sigurnosti ..................235 9.2. Sustav cijevi za rashladno sredstvo ........240 1.1. Prije ugradnje i električnih radova ........... 235 10. Dodatno punjenje rashladnog sredstva ........... 240 1.2. Mjere opreza za uređaje koji koriste rashladno sredstvo 10.1. Izračun količine dodatnog punjenja rashladnog sredstva ..240 R410A ..................236 10.2. Mjere opreza pri spajanju cijevi i rukovanju ventilima ..... 241 1.3. Prije ugradnje ................236 10.3. Test nepropusnosti zraka, pražnjenje i punjenje rashladnog 1.4. Prije ugradnje (premještanja) - električni radovi ...... 236 sredstva ................... 242 1.5. Prije pokretanja probnog rada ..........236 10.4. Toplinska izolacija cijevi rashladnog sredstva ......
  • Seite 236: Mjere Opreza Za Uređaje Koji Koriste Rashladno Sredstvo

    1.2. Mjere opreza za uređaje koji koriste 1.4. Prije ugradnje (premještanja) - rashladno sredstvo R410A električni radovi Oprez: Oprez: • Za rashladno sredstvo ne koristite postojeće cijevi. • Uzemljite jedinicu. - Staro rashladno sredstvo i rashladno ulje u postojeæim cijevima sadrže veliku - Ne priključujte vod uzemljenja na vodovodne ili plinske cijevi, gromobrane ili kolièinu klora, koji može umanjiti uèinkovitost rashladnog ulja u novoj jedinici.
  • Seite 237: Kombinacija Vanjskih Jedinica

    3. Kombinacija vanjskih jedinica Sastavne jedinice od PUHY-P500 do P1250 navedene su ispod. Model vanjske jedinice Model sastavne jedinice PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS)
  • Seite 238: Provjera Isporučenih Dijelova

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Razina buke (50/60Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Vanjski statički tlak 0 Pa *2 Ukupni kapacitet 50~130% *1 Unutarnje Model 15~250 jedinice Broj jedinica 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50...
  • Seite 239: Ugradnja Jedinice

    8. Ugradnja jedinice 8.1. Ugradnja [Fig. 8.1.2] (str.3) A Vijci [Fig. 8.1.1] (str.3) • Odvojivi dio se može odstraniti na mjestu ugradnje. <A> Bez odvojivog dijela <B> S odvojivim dijelom Tipla M10 (nabavlja se na mjestu Kut nije oslonjen • Odstranjivanje odvojivog dijela ugradnje) Da biste skinuli odvojivi dio popustite tri vijka (Po dva (tri: P450, EP300) na...
  • Seite 240: Sustav Cijevi Za Rashladno Sredstvo

    <C> Nagib uparenih cijevi Molimo, za podrobnosti se obratite Mitsubishi Electric-u. (Za podrobnosti o spajanju cijevi i rukovanju ventilima, pogledajte stavku 10.2.) Nagib uparenih cijevi mora biti unutar ±15° prema tlu.
  • Seite 241: Mjere Opreza Pri Spajanju Cijevi I Rukovanju Ventilima

    <Primjer> Oprez: U zatvorenom prostoru 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • Servisni ventil obložite mokrim ručnikom prije zagrijavanja zalemljenog Pri dolje 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 spoja, da biste spriječili zagrijavanje servisnog ventila na više od 120˚C. navedenim •...
  • Seite 242: Test Nepropusnosti Zraka, Pražnjenje I Punjenje Rashladnog Sredstva

    • Nakon pražnjenja cijevi i punjenja rashladnog sredstva, uvjerite se da je ručica Obvezno zabrtvite otvore na jedinici koji služe za prolaz kabela i cijevi s potpuno otvorena. U slučaju puštanja u pogon sa zatvorenim ventilom, doći rashladnim sredstvom da biste spriječili ulazak malih životinja, kiše ili snijega će do stvaranja abnormalnog tlaka na visoko- ili nisko-tlačnoj strani kruga kroz otvore, što bi moglo dovesti do oštećivanja jedinice.
  • Seite 243: Ožičavanje (Za Podrobnosti, Pogledajte Priručnik Za Ugradnju Pojedinih Jedinica I Upravljača.)

    Prodiranja [Fig. 10.4.4] (str.8) Prilikom punjenja praznine stupom, prekrijte taj dio čeličnom pločom tako da <A> Unutarnji zid (skriveno) <B> Vanjski zid izolacijski materijal ne bi upao. Za ovaj dio, koristite nezapaljive materijale za <C> Vanjski zid (izloženo) <D> Tlo (vodonepropusno) izoliranje i prekrivanje.
  • Seite 244 2 Primjeri ožičenja • Naziv upravljača, simbol i dozvoljeni broj upravljača. Naziv Šifra Moguće povezati jedinica Glavna jedinica – (*2) Vanjska jedinica Sporedna jedinica OS1, OS2 – (*2) Unutarnja jedinica Upravljač unutarnje jedinice 1 do 32 jedinica za 1 OC (*1) Daljinski upravljač...
  • Seite 245: Ožičenje Glavnog Izvora Napajanja I Kapacitet Opreme

    • Duljina kabela daljinskog upravljača: 10 m (0,3 do 1,25 mm Ukoliko je duljina veća od 10 m, koristite 1,25 mm oklopljeni kabel, te izračunajte duljinu toga dijela (L ) kao ukupno produljenje i najveću duljinu za daljinsko upravljanje. 11.4. Ožičenje glavnog izvora napajanja i kapacitet opreme Shematski prikaz ožičenja (primjer) [Fig.
  • Seite 246: Probni Rad

    12. Probni rad 12.1. Sljedeće pojave ne predstavljaju kvarove. Pojava Prikaz na zaslonu daljinskog Uzrok upravljača Unutarnja jedinica ne izvršava operaciju Oznaka „hlađenja (grijanja)“ Ukoliko druga unutarnja jedinica izvršava funkciju hlađenja (grijanja), tada se grijanja (hlađenja). trepće grijanje (hlađenje) ne izvršava. Automatski se zakreću pokretna krilca i zrak Uobičajeni prikaz Ukoliko je, za vrijeme hlađenja, smjer ispuhivanja zraka 1 sat bio prema dolje,...
  • Seite 247 Rashladno sredstvo (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,8 kg Dozvoljeni tlak (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Težina neto 290 kg 290 kg 290 kg PROIZVOĐAČ: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Seite 248: Предпазни Мерки

    Съдържание 1. Предпазни мерки ..................248 10. Допълнително зареждане с хладилен реагент ........253 1.1. Преди монтаж и ел. работи ..........248 10.1. Пресмятане на допълнителното зареждане с хладилен 1.2. Предпазни мерки при устройства, които използват хладилен реагент ................... 253 реагент R410A................ 249 10.2. Предпазни мерки, касаещи свързването на тръбопровода и 1.3. Преди монтаж ................ 249 работата на вентила ............. 254 1.4. Преди монтаж (преместване) - ел. работи ......249 10.3. Проба на херметичност, продухване и зареждане с хладилен 1.5. Преди пробен пуск ..............249 реагент ................... 255 2. За изделието ................... 249 10.4. Термична изолация на хладилния тръбопровод ....
  • Seite 249: Предпазни Мерки При Устройства, Които Използват Хладилен Реагент R410A

    1.2. Предпазни мерки при устройства, които 1.4. Преди монтаж (преместване) - ел. работи използват хладилен реагент R410A Внимание: Внимание: • Заземете уреда. - Не свързвайте заземителния проводник към тръбопроводи за газ • Не използвайте съществуващ хладилен тръбопровод. или вода, осветителни конзоли или наземни телефонни линии. - Старият хладилен агент и хладилното масло в съществуващия Неправилното заземяване може да доведе до ел. удар. тръбопровод съдържат голямо количество хлор, който може да • Никога не свързвайте с обърнати фази. причини влошаване на хладилното масло на новия уред. Никога не свързвайте захранващи линии L1, L2 и L3 към клема N. - R410A е хладилен реагент под високо налягане и може да причини - Ако уредът е опроводен неправилно, някои електрически части ще се пръсване на съществуващия тръбопровод. повредят при подаване на захранването. • Използвайте тръбопровод за хладилния реагент, изработен от фосфорна • Монтирайте захранващия кабел така, че да не е опънат. деоксидирана мед и безшевни тръби и тръбопроводи от медна сплав. - Опъването може да причини скъсване, създаване на топлина и Освен това се уверете, че вътрешните и външните повърхности на предизвикване на пожар. тръбопроводите са чисти и без опасните сяра, оксиди, прах / мръсотия, • Монтирайте верижен прекъсвач за токови утечки както се изисква. стружки, масла, влага, или всякакъв друг замърсител.
  • Seite 250: Комбинация От Външни Тела

    3. Комбинация от външни тела Съставните уреди PUHY-P500 до P1250 са изброени по-долу. Модел външно тяло Модел съставен уред PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P750YSJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS)
  • Seite 251: Потвърждение На Прикачените Части

    Модел PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Ниво на шум (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Външно статично налягане 0 Pa *2 Общ капацитет 50~130% *1 Стайни тела Модел 15~250 Количество 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 Режим на охлаждане: – 5°CDB ~ 46°CDB Стандартен тип Работна Режим на отопление: – 20°CWB ~ 15,5°CWB Тип засмукване...
  • Seite 252: Монтаж На Уреда

    8. Монтаж на уреда 8.1. Монтаж [Fig. 8.1.2] (P.3) A Винтове [Fig. 8.1.1] (P.3) • Подвижният крак може да се свали на място. <A> Без подвижен крак <B> С подвижен крак • Откачване на подвижния крак Анкерен болт M10, осигуряван на място. B Ъгълът не е положен. Развийте трите винта, за да освободите подвижния крак (два (три: P450, Фиксаторна скоба за анкерен болт Подвижен крак EP300) за всеки в предната и задната част). за дюбели (3 места за фиксиране с Ако се повреди повърхностното покритие на крака на основата при винтове). откачване, го ремонтирайте на място. • Фиксирайте уреда здраво с болтовете така, че да не може да падне при Предупреждение: земетресения или силни ветрове. • Монтирайте уреда на достатъчно здраво място, за да издържа на • Като фундамент на уреда използвайте бетон или ъглова скоба. тежестта му. • Към монтажната секция могат да се предават вибрации, а Всякакъв недостиг на якост може да причини падане на уреда, от пода и стените могат да се създават шум и вибрации в водещо до нараняване на лица.
  • Seite 253: Хладилна Тръбопроводна Система

    - Хладилният реагент R410A не съдържа хлор. Затова детекторите на 6 Използвайте фитинг, ако указаният хладилен тръбопровод е с различен газови течове за конвенционални хладилни реагенти няма да го откриват. диаметър от този на разклонителния тръбопровод. • Работете с инструментите, използвани за R410A, по-внимателно от нормалното. 7 Винаги спазвайте ограниченията на хладилния тръбопровод - Ако в хладилната верига попаднат прах, мръсотия или вода, (като номинална дължина, разлика във височините и диаметър на хладилното масло може да се влоши. тръбопровода), за да предотвратите неизправност на оборудването, • Никога не използвайте съществуващ хладилен тръбопровод. или отклонение в работата при отопление / охлаждане. - Голямото количество хлор в конвенционалния хладилен агент и 8 Разклонението може да се направи след главното (съответстващите хладилното масло в съществуващия тръбопровод ще причини части са обозначени с в схемата по-долу). влошаване на новия хладилен агент. • Съхранявайте тръбопровода, който ще се използва, по време Към външното тяло на монтажа на закрито и дръжте и двата края на тръбопровода уплътнени точно до преди запояване с месингов припой. - Ако в хладилната верига попаднат прах, мръсотия или вода, маслото ще се влоши и компресорът може да откаже. • Не използвайте зарядна бутилка. - Използването на зарядна бутилка може да причини влошаване на хладилния реагент. • Не използвайте специални перилни препарати за измиване на тръбопровода.
  • Seite 254: Предпазни Мерки, Касаещи Свързването На Тръбопровода И Работата На Вентила

    <Пример> Внимание: Стайно 1: 125 A: ø 12,7 40 m a: ø 9,52 10 m • Увийте сервизния вентил за хладилен реагент с мокра кърпа преди да нагреете При долните запоената секция, за да поддържате температурата на вентила под 120˚C. 2: 100 B: ø 9,52 10 m b: ø 9,52 • Насочвайте пламъка настрани от проводници и метални листове във условия: 3: 40 C: ø 9,52 15 m c: ø 6,35 10 m вътрешността на уреда, за да го предпазите от топлинна повреда. 4: 32 D: ø 9,52 10 m d: ø 6,35 10 m Внимание: 5: 63 e: ø 9,52 10 m • Не изпускайте R410A в атмосферата. Общата дължина на всяка линия за течност е както следва: • R410A е флуориран парников газ, обхванат в протокола „Киото" с ø 12,7: A = 40 = 40 m потенциал на глобално затопляне (GWP) = 1975.
  • Seite 255: Проба На Херметичност, Продухване И Зареждане С Хладилен Реагент

    При разширяване на тръбопровода на място съблюдавайте минималната • Не използвайте добавка за откриване на течове. дълбочина на поставяне. [Fig. 10.2.3] (P.7) Диаметър на тръбопровода (mm) Минимална дълбочина на поставяне (mm) A Пример за облицовъчни материали (доставка на място) 5 или повече по-малко от 8 B Запълнете междината на място 8 или повече по-малко от 12 Не забравяйте да уплътните пространството около местата, където 12 или повече по-малко от 16 кабелите и тръбите за хладилния агент влизат в модула, за да 16 или повече по-малко от 25 предотвратите проникването на малки животни, дъждовна вода или сняг 25 или повече по-малко от 35 през подобни отвори и това да доведе до повреда на модула. 35 или повече по-малко от 45 Внимание: • Отворете ръкохватката напълно след изпомпване и зареждане с хладилен Не забравяйте да уплътните отворите за извеждане на тръбопровода реагент. Ако се работи при затворен вентил, към страните за високо и кабела. или ниско налягане на хладилната верига ще се приложи ненормално • Влизащите през отворите малки животни, дъждовна вода или сняг налягане, водещо до повреда на компресора, четирипътния вентил и т.н. могат да причинят повреда на устройството. • Определете количеството допълнителен заряд с хладилен реагент като използвате формулата и заредете хладилния реагент допълнително през 10.3. Проба на херметичност, продухване сервизния порт след завършване на работите по свързване на тръбопровода. и зареждане с хладилен реагент • След завършване на работите затегнете здраво сервизния порт и капачката, така че да не се създава изтичане на газ. (За подходящия...
  • Seite 256: Опроводяване (За Подробности Вж. Ръководствата За Монтаж На Всяко Тяло И Контролер.)

    Прониквания [Fig. 10.4.4] (P.8) При запълване на междина с хоросан, покрийте частта на проникване със <A> Вътрешна стена (скрито) <B> Външна стена стоманена планка, така че изолационният материал да не се набере вътре. <C> Вътрешна стена (открито) <D> Под (непромокаемо) За тази част използвайте негорими материали и за изолация, и за обвивка. <E> През покривна тръба (Не трябва да се използва винилова обвивка.) <F> Част на проникване в граница за пожар и гранична стена Втулка Топлоизолационен материал • Изолационните материали за тръбопроводи, които ще се добавят на Уширение Набивка за запушване място, трябва да отговарят на следните технически данни: Лента Непромокаем слой Размер на тръбопровода Втулка с ръб Материал за обвивка ø 6,35 до 25,4 mm ø 28,58 до 41,28 mm Хоросан или друга негорима набивка Дебелина 10 mm мин. 15 mm мин. Негорим топлоизолационен материал Устойчивост на 100°C мин. температура * Изолацията на тръбопроводите в среда с високи температури и висока...
  • Seite 257 2 Примери за опроводяване • Наименование на контролера, символ и допустим брой контролери. Наименование Код Възможни свързвания на уреда Главен уред – (*2) Външно тяло Второстепенно тяло OS1, OS2 – (*2) Стайно тяло Контролер на стайното тяло 1 до 32 уреда за 1 OC (*1) Дистанционен контролер Дистанционен контролер (*1) Максимум 2 уреда за група Други Уред за ускоряване на предаването 0 до 1 уреда за 1 OC (*1) *1 Може да се изисква ускорител на предаването (RP) в зависимост от броя на свързаните контролери на стайните тела. *2 OC, OS1 и OS2 на външните тела в една и съща хладилна система се идентифицират автоматично. Те се идентифицират като OC, OS1 и OS2 в намаляващ порядък на капацитета. (Ако капацитетът е един и същ, те ще бъдат в нарастващ порядък на номерата на техните адреси.) Пример за система с групова работа с множество външни тела (Необходими са екраниращи проводници и настройка на адреси). <Примери за опроводяване на предавателен кабел> [Fig. 11.3.1] Дистанционен контролер ME (P.9) *1: Когато захранващият уред не е свързан към предавателната линия за централизирано управление, откачете мъжкия захранващ конектор (CN41) от ЕДНО външно тяло в системата и го свържете към CN40. *2: Ако се използва системен контролер, задайте SW2-1 на всички външни тела на ON. [Fig. 11.3.2] Дистанционен контролер MA (P.10) <A> Променете свързването на мостчето от CN41 на CN40 <B> SW2-1:ON <C>...
  • Seite 258: Опроводяване На Мрежовото Захранване И Капацитет На Оборудването

    • Дължина на кабела на дистанционния контролер: 10 m (0,3 до 1,25 mm Ако дължината превишава 10 m, използвайте 1,25 mm екраниран кабел и пресметнете дължината на тази част (L и L ) както при общата дължина за удължаване и най-голямата дистанционна дължина. 11.4. Опроводяване на мрежовото захранване и капацитет на оборудването Схема на опроводяване (Пример) [Fig. 11.4.1] (P.10) A Превключвател (Прекъсвачи за опроводяване и токови утечки) B Прекъсвачи за токови утечки C Външно тяло D Табло E Стайно тяло Сечения на проводници за мрежово захранване, капацитети на превключватели и импеданс на системата Минимални сечения на Местен Прекъсвач за Макс. допустим Прекъсвач за токови Модел проводниците (mm превключвател (A) опроводяване импеданс на утечки Мрежов кабел Разклонител Заземяване Капацитет Предпазител (NFB) (A) системата PUHY-(E)P200YJM 30 A 100 mA 0,1 sec. или по-малко...
  • Seite 259: Пробен Пуск

    12. Пробен пуск 12.1. Следващите феномени не представляват неизправности. Феномен Дисплей на дистанционния контролер Причина Стайното тяло не изпълнява операцията „Охлаждане (отопление)“ мига Когато друго стайно тяло изпълнява операцията отопление (охлаждане), охлаждане (отопление) операцията охлаждане (отопление) не се изпълнява. Нормален дисплей Автоматичната подкрилка се завърта и Ако въздухът духа надолу в продължение на 1 час по време на започва да духа въздуха хоризонтално. охлаждане, уредът може да се смени автоматично на хоризонтално духане с управление на работата на автоматичната подкрилка. По време на размразяване или веднага след пуск / спиране на отоплението, автоматичната подкрилка се завърта автоматично, за да духа въздуха хоризонтално за къс период от време. По време на отопление настройките на Нормален дисплей Работата със свръхниски обороти започва при изключен ИЗКЛ. термостат. вентилатора се сменят. Работата с лек въздух автоматично се сменя на зададената стойност по време или температура на тръбопровода при включен ВКЛ. термостат. Вентилаторът спира по време на Дисплей за размразяване Вентилаторът спира по време на размразяване. операцията по отопление. Вентилаторът не спира докато не се спре Няма осветление Вентилаторът е зададен да работи в продължение на 1 минута след работата. спиране до отработване на остатъчната топлина (само при отопление). Няма настройка на вентилатора докато не Готов за отопление Работа със свръхниски обороти в продължение на 5 минути след се включи пусковият ПРЕВКЛ. включване ВКЛ. на ПРЕВКЛ. или докато температурата не стане 35°C, работа с ниски обороти в продължение на 2 минути по-нататък и след това започва зададеното ниво (управление за регулиране на топлината).
  • Seite 260 Модел P1150YSJM-A P1200YSJM-A Комбиниран уред P450 P350 P350 P450 P400 P350 Хладилен реагент (R410A) 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg Допустимо налягане (Ps) Високо налягане: 4,15 MPa, ниско налягане: 2,21 MPa Нетно тегло 290 kg 250 kg 250 kg 290 kg 250 kg 250 kg Модел P1250YSJM-A EP200YJM-A EP250YJM-A EP300YJM-A Комбиниран уред P450 P450 P350 Хладилен реагент (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,5 kg 8,0 kg 11,5 kg 11,8 kg Допустимо налягане (Ps)
  • Seite 261: Măsuri De Siguranţă

    Cuprins 1 Măsuri de siguranţă ................. 261 9.1. Atenţie ..................265 1.1. Înainte de a începe lucrările de instalare sau lucrările la 9.2. Sistemul ţevilor agentului frigorific .......... 266 instalaţia electrică ..............261 10. Încărcarea de agent frigorific suplimentar ..........266 1.2. Măsuri de siguranţă pentru echipamentele care folosesc agentul 10.1. Calcularea cantităţii de agent frigorific suplimentar ....266 frigorific R410A ................ 262 10.2. Precauţii legate de racordarea ţevilor şi funcţionarea valvei . .. 267 1.3. Înaintea instalării ..............262 10.3. Testul de etanşeitate, evacuarea şi încărcarea cu agent frigorific .
  • Seite 262: Măsuri De Siguranţă Pentru Echipamentele Care Folosesc Agentul

    1.2. Măsuri de siguranţă pentru echipamentele 1.4. Înainte de instalare (mutare) - lucrările care folosesc agentul frigorific R410A electrice Atenţie: Atenţie: • Nu folosiţi ţevile existente ale agentului frigorific. • Legaţi unitatea la împământare. - Vechiul agent şi ulei frigorific din circuitul existent conţin o cantitate mare de - Nu conectaţi cablul de împământare la ţevile de gaz sau de apă, clor care poate deteriora uleiul frigorifi c din noua unitate. paratrăsnete sau la linia de împământare a liniei de telefon. Împământarea - R410A este un agent termic de mare presiune şi poate cauza spargerea incorectă a aparatului poate cauza electrocutare. tubulaturii existente. • Niciodată nu conectaţi invers fazele. • Utilizaţi ţevi pentru agentul frigorific executate din cupru dezoxidat Niciodată nu conectaţi firele de alimentare L1, L2 şi L3 la borna N. fosforic şi ţevi laminate din aliaje de cupru. În plus, verificaţi dacă ţevile - În cazul cablării eronate a unităţii, anumite componente se vor deteriora în sunt curate în interior şi exterior şi nu conţin sulfuri, oxizi, praf/mizerie, momentul alimentării cu energie electrică. particule de la finisare, uleiuri, umezeală sau orice alte impurităţi. • Instalaţi cablul de alimentare astfel încât acesta să nu se tensioneze. - Impurităţile aflate în interiorul ţevilor agentului frigorific pot cauza - Tensionarea poate provoca ruperea cablului şi poate genera căldură şi deteriorarea uleiului rezidual de răcire. produce incendii.
  • Seite 263: Combinarea Unităţilor Externe

    3. Combinarea unităţilor externe Unităţile componente ale PUHY-P500 la P1250 sunt prezentate mai jos. Modelul unităţii externe Modelul unităţii componente PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P500YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P200YJM-A(-BS) PUHY-P550YSJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P250YJM-A(-BS) PUHY-P600YSJM-A1(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P650YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P700YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P300YJM-A(-BS) PUHY-P750YSJM-A(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A(-BS) PUHY-P450YJM-A(-BS) PUHY-P350YJM-A(-BS) PUHY-P800YSJM-A1(-BS) PUHY-P400YJM-A(-BS)
  • Seite 264: Confirmarea Componentelor Ataşate

    Model PUHY-EP650YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A PUHY-EP700YSJM-A1 PUHY-EP750YSJM-A PUHY-EP750YSJM-A1 PUHY-EP800YSJM-A PUHY-EP800YSJM-A1 PUHY-EP850YSJM-A PUHY-EP900YSJM-A Nivelul de zgomot (50/60 Hz) 63dB<A> 63,5dB<A> 64dB<A> 64,5dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65dB<A> 65,5dB<A> 66dB<A> Presiunea statică externă 0 Pa *2 Capacitate totală 50~130% *1 Unităţi interne Model 15~250 Cantitate 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 1~50 În mod de răcire: – 5 °CDB ~ 46 °CDB Modelul standard Temperatura de În mod de încălzire: – 20 °CWB ~ 15,5 °CWB Modelul cu intrare funcţionare...
  • Seite 265: Instalarea Unităţii

    8. Instalarea unităţii 8.1. Instalarea [Fig. 8.1.2] (P.3) A Şuruburi [Fig. 8.1.1] (P.3) • Piciorul detaşabil poate fi demontat la faţa locului. <A> Fără picior detaşabil <B> Cu picior detaşabil Şurubul de fixare M10 procurat la Colţul nu este aşezat la loc. • Înlăturarea piciorului detaşabil. faţa locului. Slăbiţi cele trei şuruburi pentru a desprinde piciorul detaşabil (Câte două (trei: Consolă de fixare pentru bulonul de Picior detaşabil P450, EP300) în faţă şi în spate). ancorare (3 poziţii pentru fixare cu În cazul în care finisajul piciorului se deteriorează, executaţi lucrările de şuruburi). remediere la faţa locului. • Fixaţi strâns unitatea cu şuruburile, astfel încât să nu cadă în cazul unui Avertisment: cutremur sau vânt puternic. • Instalaţi unitatea într-un loc suficient de solid pentru a rezista greutăţii • Folosiţi beton sau un cornier de asamblare ca fundaţie pentru unitate. acesteia. • În funcţie de condiţiile de instalare, este posibil ca zona unde s-a instalat Orice lipsă de rezistenţă poate cauza prăbuşirea unităţii, provocând unitatea să preia vibraţiile, iar pereţii şi uşile să genereze zgomot şi vibraţii. vătămare corporală.
  • Seite 266: Sistemul Ţevilor Agentului Frigorific

    • Manipulaţi uneltele pentru R410A cu mai multă atenţie decât în mod normal. 6 Folosiţi un racord de îmbinare dacă ţeava agentului frigorific specificată are - Dacă în circuitul frigorific pătrunde praful, murdăria sau apa, este posibil ca un diametru diferit de cel al ţevii de ramificaţie. uleiul frigorific să se deterioreze. 7 Întotdeauna respectaţi restricţiile privind ţevile agentului frigorific (cum ar fi, • Nu folosiţi niciodată ţevile existente ale agentului frigorific. lungimea nominală, diferenţa de înălţime şi diametrul ţevii) pentru a preveni - Cantitatea mare de clor existentă în agentul frigorific convenţional şi în uleiul defectarea echipamentului sau degradarea performanţei de încălzire/răcire. frigorific din circuitul existent poate duce la deteriorarea noului agent de răcire. • Depozitaţi ţevile care vor fi folosite la instalare în spaţii închise şi cu 8 Branşarea nu poate fi făcută după ramificarea capului (componentele ambele capete sigilate până în momentul în care efectuaţi lipirea. corespondente sunt marcate cu în diagrama de mai jos). - Dacă în circuitul frigorific penetrează praful, murdăria sau apa, uleiul se va deteriora şi compresorul se va defecta. Spre unitatea externă • Nu folosiţi un cilindru de umplere. - Folosirea unui cilindru de umplere poate cauza deteriorarea agentului frigorific. • Nu folosiţi detergenţi speciali pentru spălarea tubulaturii. 9.2. Sistemul ţevilor agentului frigorific Exemplu de racord [Fig. 9.2.1] (P.4) Spre unitatea Modelul extern Conductă de lichide externă...
  • Seite 267: Precauţii Legate De Racordarea Ţevilor Şi Funcţionarea Valvei

    <Exemplu> Atenţie: Interior 1: 125 A: ø12,7 40 m a: ø9,52 10 m • Aşezaţi un material textil umed pe valva de serviciu a agentului frigorific înainte În condiţiile 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 de a încălzi secţiunea lipită pentru a menţine temperatura valvei sub 120˚C. de mai jos: • Orientaţi flacăra în direcţie opusă cablajelor şi foliilor metalice din 3: 40 C: ø9,52 15 m c: ø6,35 10 m interiorul unităţii pentru a preveni deteriorarea prin încălzire. 4: 32 D: ø9,52 10 m d: ø6,35 10 m 5: 63 e: ø9,52 10 m Atenţie: • Nu evacuaţi în atmosferă agentul R410A. Lungimea totală a fiecărei conducte pentru lichid este după cum urmează: • R410A este un gaz fluorurat cu efect de seră, reglementat de protocolul ø12,7: A = 40 = 40 m de la Kyoto, având potenţialul de încălzire globală (GWP) = 1975.
  • Seite 268: Testul De Etanşeitate, Evacuarea Şi Încărcarea Cu Agent Frigorific

    • După evacuare şi încărcarea cu agent frigorific, asiguraţi-vă că robinetul este [Fig. 10.2.3] (P.7) complet deschis. Dacă unitatea funcţionează cu valva închisă, presiunea A Exemplu de materiale de etanşare (furnizate la faţa locului) necorespunzătoare va fi distribuită spre partea de înaltă sau joasă presiune B Umpleţi deschizătura din acel loc a circuitului frigorific, defectând compresorul, valva de patru căi etc. Asiguraţi-vă că aţi obturat spaţiul din jurul zonelor în care cablurile şi conductele cu refrigerant intră în unitate împiedicând astfel pătrunderea animalelor mici, • Determinaţi cantitatea de agent frigorific suplimentar pentru încărcare, apei de ploaie sau zăpezii în unitate cu efectul deteriorării acesteia. utilizând formula şi încărcaţi agentul suplimentar prin portul de serviciu după încheierea lucrărilor de racordare a ţevilor. Atenţie: • După încheierea lucrării, strângeţi bine portul de serviciu şi fixaţi bine Asiguraţi-vă că etanşaţi deschizăturile pentru recuperarea ţevii şi cablului. capacul în aşa fel încât să nu existe nicio scurgere de gaze. (Consultaţi • Animalele mici, apa de ploaie sau zăpada care intră prin aceste tabelul de mai jos pentru cuplul corespunzător de strângere.) deschideri pot duce la deteriorarea aparatului. 10.3. Testul de etanşeitate, evacuarea şi Cuplu de strângere corespunzător: Diametrul Dimensiunea încărcarea cu agent frigorific Port de exterior Capac cheii Ax (N·m) serviciu 1 Testul de etanşeitate al ţevii de (N·m) hexagonale (N·m)
  • Seite 269: Cablarea (Pentru Detalii, Consultaţi Manualul De Instalare A Fiecărei Unităţi Şi Telecomenzi.)

    Pătrunderi [Fig. 10.4.4] (P.8) Când astupaţi o gaură cu mortar, acoperiţi partea de pătrundere cu o tablă de <A> Perete interior (ascuns) <B> Perete exterior oţel astfel încât materialul izolator să nu se desprindă. Pentru această parte, <C> Perete exterior (vizibil) <D> Podea (rezistentă la apă) utilizaţi materiale neinflamabile atât pentru izolare, cât şi pentru acoperire. (Nu <E> Horn de acoperiş <F> Porţiunea de pătrundere la limita incendiului şi marginea peretelui se va utiliza metoda de acoperire cu vinil.) Manşon Material de izolare termică • Materialele izolatoare pentru ţevile ce se adaugă instalaţiei trebuie să Înveliş de protecţie Material de hidroizolare îndeplinească următoarele specificaţii: Bandă Strat rezistent la apă Dimensiune conductă Manşon cu margine Material pentru înveliş de protecţie Între ø6,35 şi 25,4 mm Între ø28,58 şi 41,28 mm Mortar sau alte materiale hidroizolatoare neinflamabile Grosimea Min. 10 mm Min. 15 mm Material de izolare termică neinflamabil Rezistenţa la temperatură Min. 100 °C * Instalarea ţevilor într-un mediu cu temperatură şi umiditate înalte, cum ar fi etajul superior al unei clădiri, poate necesita utilizarea materialelor izolatoare în strat mai gros decât cel specificat mai sus.
  • Seite 270 2 Exemple de cablare • Nume telecomandă, simbol şi număr admis de telecomenzi. Nume Conexiuni posibile de unităţi Unitate principală – (*2) Unitate externă Unitate Sub (secundară) OS1, OS2 – (*2) Unitate internă Telecomandă unitate internă Între 1 şi 32 unităţi pe 1 OC (*1) Telecomandă Telecomandă (*1) Maximum 2 unităţi pe grup Altele Unitate de amplificare a transmisiei Între 0 şi 1 unităţi pe 1 OC (*1) *1 Poate fi necesară montarea unui amplificator de transmisie (RP) în funcţie de numărul unităţilor interne de telecomandă conectate. *2 OC, OS1 şi OS2 ale unităţilor externe din acelaşi sistem cu compresor sunt identificate automat. Acestea sunt identificate ca OC, OS1 şi OS2 în ordinea descrescătoare a capacităţii. (Dacă capacitatea este aceeaşi, acestea vor fi în ordinea crescătoare a numărului propriu de adresă.) Exemplu de sistem de funcţionare în grup cu mai multe unităţi externe (este necesară ecranarea cablurilor şi setarea adresei) <Exemple de cablare a transmisiei> [Fig. 11.3.1] Telecomanda ME (P.9) *1 Când unitatea de alimentare cu energie electrică nu este conectată la linia de transmisie pentru controlul centralizat, deconectaţi conectorul tată (CN41) al sursei de alimentare de la UNA din unităţile externe din sistem şi conectaţi-l la CN40. *2 Dacă se utilizează o telecomandă de sistem, setaţi SW2-1 pentru toate unităţile externe la ON. [Fig. 11.3.2] Telecomanda MA (P.10) <A> Schimbaţi conectorul electric de la CN41 la CN40 <B> SW2-1:ON <C> Păstraţi conectorul electric la CN41 Grupul 1 Grupul 3 C Grupul 5...
  • Seite 271: Cablarea Sursei Principale De Alimentare Şi Capacitatea Echipamentului

    • Lungimea cablului telecomenzii: 10 m (între 0,3 şi 1,25 mm Dacă lungimea depăşeşte 10 m, utilizaţi cablu ecranat de 1,25 mm şi calculaţi lungimea acelei porţiuni (L şi L ) ca fiind în intervalul lungimii totale prelungite şi cea mai mare lungime la distanţă. 11.4 Cablarea sursei principale de alimentare şi capacitatea echipamentului Schema de cablaj (exemplu) [Fig. 11.4.1] (P.10) A Comutator (întrerupătoare pentru cablare şi scurgeri de curent) B Întrerupătoare pentru scurgeri de curent C Unitate externă D Cutie de distribuţie E Unitate internă Grosimea conductoarelor pentru sursa de alimentare principală, capacităţile comutatorului şi impedanţa sistemului Grosimea minimă a conductorului Comutator local (A) Întrerupător pentru Întrerupător pentru Impedanţa maximă Model Cablul scurgeri de curent Siguranţă cablare (NFB) (A) admisă a sistemului Ramificaţie Împământare Capacitate principal fuzibilă PUHY-(E)P200YJM 30 A 100 mA 0,1 sec. sau mai puţin PUHY-(E)P250YJM 30 A 100 mA 0,1 sec. sau mai puţin...
  • Seite 272: Proba De Funcţionare

    12. Proba de funcţionare 12.1. Următoarele fenomene nu reprezintă defecţiuni. Fenomen Ecranul telecomenzii Cauza Unitatea internă nu realizează operaţia de „Răcire (încălzire)” luminează Când o altă unitate internă realizează operaţia de încălzire (răcire), nu se răcire (încălzire). intermitent efectuează operaţia de răcire (încălzire). Paleta automată se roteşte şi începe să Afişare normală Dacă aerul a fost suflat în jos timp de 1 oră în timpul răcirii, unitatea poate sufle aer în direcţie orizontală. schimba automat direcţia de suflare a aerului la orizontală prin operaţia de control a paletei automate. În timpul dezgheţării sau imediat după pornirea/ oprirea încălzirii, paleta automată se roteşte automat pentru a sufla aerul orizontal pentru o scurtă perioadă de timp. Setările ventilatorului se modifică în timpul Afişare normală Se începe funcţionarea cu viteză ultra-scăzută la termostat OPRIT. încălzirii. Suflul uşor al aerului se schimbă automat peste valoarea setată, în timp sau datorită temperaturii circuitului de ţevi la termostat PORNIT. Ventilatorul se opreşte în timpul operaţiei de Ecranul de dezgheţare Ventilatorul se opreşte în timpul dezgheţării. încălzire. Ventilatorul nu se opreşte cât timp operaţia Nicio semnalizare luminoasă Ventilatorul este setat să funcţioneze 1 minut după oprirea evacuării căldurii a fost oprită. reziduale (numai la încălzire). Nicio setare a ventilatorului cât timp SW de Pregătit pentru încălzire Funcţionare la viteză ultra-scăzută timp de 5 minute după comutarea SW pornire a fost comutat în poziţia PORNIT. în poziţia PORNIT sau până când temperatura ţevilor ajunge la 35 °C, funcţionare la viteză scăzută timp de 2 minute de aici încolo, apoi este iniţiată comutarea în trepte (controlul reglării căldurii).
  • Seite 273 Model P1150YSJM-A P1200YSJM-A Combinarea unităţilor P450 P350 P350 P450 P400 P350 Agent frigorific (R410A) 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg 11,8 kg 11,5 kg 11,5 kg Presiunea admisă (Ps) PÎ: 4,15 MPa, PS: 2,21 MPa Greutatea netă 290 kg 250 kg 250 kg 290 kg 250 kg 250 kg Model P1250YSJM-A EP200YJM-A EP250YJM-A EP300YJM-A Combinarea unităţilor P450 P450 P350 Agent frigorific (R410A) 11,8 kg 11,8 kg 11,5 kg 8,0 kg 11,5 kg 11,8 kg Presiunea admisă (Ps)
  • Seite 276 HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

Diese Anleitung auch für:

City multi puhy-ep-yjm-a serieCity multi puhy-p-yjm-a-bs serieCity multi puhy-ep-yjm-a-bs seriePuhy-p200yjm-a-bsCity multi puhy-p250yjm-a-bsCity multi puhy-p300yjm-a-bs ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis