Seite 1
UNIVERSAL-MASCHINENUNTERGESTELL PUG 1600 A1 UNIVERSAL TOOL STAND PUG 1600 A1 SUPPORT DE MACHINE UNIVERSEL PUG 1600 A1 UNIVERSAL-MASCHINENUNTERGESTELL UNIVERSAL TOOL STAND PUG 1600 A1 PUG 1600 A1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Seite 5
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) HERSTELLER: Universal- Maschinenuntergestell scheppach Auflagearm Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Querträger Günzburger Straße 69 Verstellbare Werkstückauflage D- 89335 Ichenhausen Schraube Schraube VEREHRTER KUNDE, G. Beilagscheibe Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Sicherungsscheibe mit Ihrem neuen Gerät.
m Achtung! Die maximale Werkstücklänge beträgt 3 m. Um ein evtl. Kippen langer Werkstücke zu vermeiden, sind Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen, in Verbindung mit gegebenenfalls zusätzliche Werkstückstützen (z. B. ein Roll- dem Universal- Maschinenuntergestell, sind zum Schutz ge- bock) zu verwenden. gen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr die jeweiligen maschinenbezogenen Sicherheitsmaßnahmen zu Achtung: Achten Sie auf eine sichere und kippfreie Werk-...
8.2 Auflagearme montieren (Abb. 5) • Stellen Sie den gewünschten Abstand zwischen Sägeblatt Bringen Sie die Auflagearme (B) am Gestellbett (A) an, in- und Anschlagfläche (D.1) ein. dem Sie den Sperrgriff (B.3) zum Entriegeln nach oben zie- • Fixieren Sie Ihre Einstellung, in dem Sie die Sterngriff- hen und den Arm zuerst auf der Vorderseite (B.2) des Ge- schrauben (J) wieder festziehen.
11. Transport m Achtung! Nicht bei laufendem Elektrowerkzeug transportieren. Ziehen Sie vor dem Transport des Universal- Maschinen- untergestells den Netzstecker des montierten Elektrowerk- zeugs! Verletzungsgefahr durch Stromstöße und versehent- liches Anlaufen des Elektrowerkzeugs! Zum Versetzen des Universal- Maschinengestells innerhalb von Räumen kann dieser von 2 Personen durch Anheben am Gestellbett versetzt werden (nicht auf dem Boden ziehen.) Zum Transport in Fahrzeugen ist das Elektrowerkzeug abzu- nehmen.
12. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Seite 12
Table of contents: Page: Introduction Device description (Fig. 1-2) Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Cleaning, maintenance, and storage Disposal and recycling Transport Warranty certificate GB/IE...
1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non- observance of these instructions and the safety MANU FACTURER: information. scheppach 2. Device description (Fig. 1-2) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D- 89335 Ichenhausen Universal tool stand Support arm DEAR CUSTOMER,...
The universal tool stand is also designed as a workpiece Store these safety instructions safely. support when working with mitre saws, scroll saws, circular Observe all safety instructions. If you disregard the safety table saws, and other similar electric power tools. instructions, you endanger yourself and others.
10. Disposal and recycling • Tighten the screws after assembly. • Fasten the support arms (B) with the mounted tabletop machine on the universal tool stand, as described in point The equipment is supplied in packaging to prevent it from 8.2.
12. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 17
Table des matières: Page: Introduction Description de l’appareil (Fig. 1-2) Ensemble de livraison (Fig. 2) Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage et utilisation Nettoyage, maintenance et stockage Mise au rebut et recyclage Transport Certificat de garantie FR/B E...
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-2) FABRICANT : Support de machine universel scheppach Bras- support Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Traverse Günzburger Straße 69 Servante ajustable D- 89335 Ichenhausen CHERS CLIENTS, G. Rondelle Nous espérons que votre nouvel outil vous apportera satis- Rondelle- ressort faction et de bons résultats.
La longueur maximale des pièces à usiner est de 3 m. Vous devez également respecter les consignes de sécurité de l'outil électrique monté sur le support universel. Afin d‘éviter que les pièces longues basculent, il convient d‘utiliser éventuellement des supports supplémentaires Conservez ces consignes de sécurité...
8.3 Montage des servantes (Fig. 6 - 7) • Nous vous conseillons de nettoyer votre support universel Insérez la servante (D) dans le logement (N) du banc et immédiatement après chaque utilisation. fixez- la à l'aide de la mollette (K) . •...
12. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après- vente à l‘adresse indiquée sur le certificat de garantie.
Seite 22
Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Technische gegevens (fig. 1-2) Inhoud van de levering Reglementair gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Reiniging, Onderhoud, en opbergen Afvalverwijdering en recyclage Vervoer Garantiebewijs NL/B E...
1. Inleiding 2. Technische gegevens (fig. 1-2) FABRIKANT: Universeel machineframe scheppach Steunarm Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Dwarsdrager Günzburger Straße 69 Verstelbare werkstuksteun D- 89335 Ichenhausen Schroef Schroef GEACHTE KLANT, G. Platte ring Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Borgring nieuwe apparaat.
Om het evt. kantelen van langere werkstukken te vermijden, Lees alle aanwijzingen van het elektrisch gereedschap, dat moeten er eventueel extra werkstuksteunen (bijv. een rolbok) u wilt monteren en gebruiken, voorafgaand aan het gebruik worden gebruikt. van dit elektrisch gereedschap goed door. Let op: Let op een veilige en kantelvrije werkstuksteun! Veiligheidsvoorschriften van het gemonteerde elektrische apparaat moeten tevens in acht worden genomen.
8.3 Werkstuksteunen monteren (afb. 6 - 7) 9.1 Reiniging De werkstuksteun (D) in de opname (N) van het framebed • Houd het universele machineframe zoveel mogelijk vrij steken en via de stergreepschroeven (K) bevestigen. van stof en vuil. Wrijf het universele machineframe met De werkstuksteun kan via de stergreepschroeven (J, K) in de een schone doek schoon of blaas het met perslucht bij een lengte en de hoogte worden versteld.
12. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontr ole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behor en functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adr es vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hier onder vermelde servicetelefoonnummer .
Seite 27
Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje (obr. 1-14) Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž a obsluha Čištění, údržba a uložení Likvidace a recyklace Doprava Záruční list...
1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-14) VÝROBCE: Univerzální podstavec stroje scheppach Podpěrné rameno Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Příčný nosník Günzburger Straße 69 Přestavitelné uložení obrobků D- 89335 Ichenhausen Šroub Šroub VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, G. Příložka přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším no- Pojistná...
Abyste předešli příp. překlopení dlouhých obrobků, může Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny. Pokud nebudete být nutné použití doplňkových podpěr obrobků (např. vá- dodržovat bezpečnostní pokyny, ohrožujete sebe ani jiné lečkový stojan). osoby. 6. Technická data Pozor: Dbejte na bezpečné uložení obrobků zabezpečené proti překlopení! Velikost 1000 - 1650 x 580 x 810 - 910 mm...
8.4 Upevnění vašeho stolního stroje (obr. 8) 9.2 Skladování Na váš univerzální podstavec stroje lze upevnit různé stolní m Pozor! stroje tím, že přizpůsobíte podpěrná ramena (B) vzdálenosti Univerzální podstavec stroje skladujte pouze v suchém pro- upínacích otvorů vašeho stroje. středí...
12. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefo- nicky na níže uvedeném servisním čísle.
Seite 36
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Update: 03 / 2018 · Ident.-No.: 302389_ 39071029915 IAN 302389...