Seite 1
CENTRIFUGADORA POR PRESSÃO SEM FIM CENTRIFUGEUSE À PRESSION SANS FIN FRULLATORE A PRESSIONE CONTINUA ENTSAFTER, KONTINUIERLICHE ERZEUGUNG VON DRUCK Mod. LI595 Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44...
Seite 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. LI595 220-240 V.~ 50/60 Hz. 200 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de...
Seite 3
COMPONENTES PRINCIPAIS MAIN PRINCIPALES COMPONENTES COMPONENTS 1.Pusher. 1.Empujador. 1.Êmbolo. 2.Feeder tube. 2.Boca de entrada. 2.Abertura para entrada 3.Lid. 3.Tapa. de alimentos. 4.Spiral screw. 4.Husillo. 3.Tampa. 5.Filter. 5.Filtro. 4.Fuso – parafuso espiral. 6.Container. 6.Contenedor. 5.Filtro. 7.Juice outlet. 7.Salida zumo. 6.Recipiente. 8.Pulp outlet. 8.Salida pulpa.
Seite 4
ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su licuadora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
Seite 5
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la licuadora fuera de su alcance. • Colóquelo sobre una superficie estable y alejado de las fuentes de calor. • Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
INSTRUCCIONES DE USO • Antes de poner la licuadora en marcha coloque la jarra de zumo (12) y la jarra de pulpa (11) debajo de sus respectivas salidas (7 y 8). • Conecte el aparato a la red y pulse el interruptor de puesta en marcha (10) a su posición “I”. •...
Seite 7
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão...
Seite 8
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Coloque-a sobre uma superfície estável e afastada das fontes de calor. • Este aparelho foi concebido para utilização intermitente. Não o deve manter em funcionamento de forma ininterrupta por um período superior a 10 minuto.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Antes de pôr o liquidificador a funcionar, coloque a jarra de sumo (12) e a jarra de polpa (11) por baixo das respetivas saídas (7 e 8). • Ligue o aparelho à rede e prima o interruptor de arranque (10) para a sua posição “I”. •...
Seite 10
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquiries. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been received supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible for their safety and understand the possible risk of this appliance.
Do not use it for more than 10 minutes. After this period of time let it to rest. • Always disconnect it from the mains when you do not use it and before assembling / disassembling or when cleaning. • To unplug, pull from the plug, never from the cable. •...
ATTENTION: If the food is obstructed place the switch in the off position (0). Wait for 5 seconds and next KEEP PRESSED THE SWITCH IN ITS “II” POSITION for some seconds. Once done this operation place the switch in the “0” position, wait for 5 seconds and place it again in its position “I”...
Seite 13
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à...
• Ne démontez pas l’appareil avant de l’avoir débranché et avant que la vis soit complètement arrêtée. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Placez l’appareil sur une surface stable et tenez-le éloigné des sources de chaleur.
CONSEILS D’UTILISATION • Avant de mettre en marche la centrifugeuse, placez le pichet à jus (12) et le pichet à pulpe (11) sous leurs sorties respectives (7 et 8). • Branchez l’appareil et appuyez sur la position « I » de l’interrupteur (10). •...
Seite 16
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
Seite 17
• Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Collocare solo su superfici stabili e conservare lontano da fonti di calore. • Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente per più...
ISTRUZIONI PER L’USO • Prima di accendere il frullatore collochi la brocca di succo (12) e la brocca di polpa (11) sotto le rispettive uscite (7 e 8). • Attacchi l’apparecchio alla corrente e prema l’interruttore di accensione (10) mettendolo su “I”. •...
Seite 19
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl. des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren...
• Zerlegen Sie das Gerät nicht, ehe sie es vom Stromnetz getrennt haben und die Spindel komplett zum Stillstand gekommen ist. • Niemals das Gerät unbeaufsichtigt betreiben. Dies gilt im besonderen Maße, wenn Kinder in der Nähe sind. Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
NUTZUNGSHINWEISE • Ehe Sie den Entsafter in Betrieb nehmen, setzen Sie den Saftbehälter (12) und den Fruchtfleischbehälter (11) unter die jeweiligen Ausgänge (7 – 8). • Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an und stellen Sie den An-/Aus-Schalter (10) auf die Position „I“.
Seite 22
electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido.
Seite 23
electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver.
Seite 24
Mod. LI595 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. LI595 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...