Seite 4
(j) potenza assorbita (max. 2,5 kW) CARATTERISTICHE TECNICHE (k) a 230V Ampére Ampére kW/HP Modello Alimentazione (*) 21 psi min - 70 psi max (pompa) (bagno turco) (pompa) (bagno turco) (x) vasca: Volt kW/HP (y) idrogetti (a 2,5 bar) 220/240 6(18) 1,2 (j)/1,2 (z) rotodoccia (a 2,5 bar)
Seite 5
(j) Leistungsaufnahme (max.2,5 kW) TECHNISCHE ANGABEN (k) hat 230V Ampére Ampére kW/HP Modell Netzanschluß (*) 21 psi min - 70 psi max (Pumpe) (Dampfbad) (Pumpe) (Dampfbad) (x) Wanne: Volt kW/HP (y) Massagedüsen (hat 2,5 bar) 220/240 6(18) 1,2 (j)/1,2 (z) Rotordusche (hat 2,5 bar) ELT10 - ELT11 220/240 6(18)
Seite 6
LEGGERE COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI Prevedere, inoltre, l’allacciamento della cassetta elettrica (fissata PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE al telaio della vasca, ), alla rete elettrica ed all’impianto di terra. Il cavo può seguire vari percorsi, purché non vi siano giun- zioni volanti; fare riferimento al cap. “Sicurezza elettrica”. Info Installazione della vasca I box doccia “Flexa Twin”...
Seite 7
L’altra bocchetta di uscita vapore (montata sulla parete attrez- Capovolgere la struttura e posizionare la guida superiore sul zata) è già stata collegata in fabbrica. cristallo fisso. Ripetere le stesse operazioni descritte per la guida inferiore (fase 5, 6, 7, 8). ATTENZIONE!: Non invertire tra loro i due tubi.
Seite 8
questo cavo (e/o montare la spina telefonica) nonché garan- Avvitare il flessibile alla doccetta e all’attacco presente sulla tire il rispetto delle norme vigenti in materia d’impiantistica parete attrezzata ( ), quindi montare la doccetta sul relati- elettrica e di telefonia. vo supporto.
EN 60335.2.60. ), bloccarle tramite i dadi ( 1, part.6 JACUZZI EUROPE S.p.A. declina ogni responsabilità qualora: Accostare il pannello alla vasca e, premendo sul bordo superio- re del pannello stesso, infilarlo tra le molle centrali-laterali ed il L’installazione venga eseguita da personale non qualificato e/o bordo vasca ( 1, part.7...
L’apparecchio venga riparato da personale non autorizzato o usando Dopo aver usato qualsiasi funzione “a getto d’acqua”, chiudere il parti di ricambio non originali della Jacuzzi Europe S.p.A. miscelatore e/o il rubinetto d’arresto; si consiglia, inoltre, di posiziona- re la manopola del deviatore sulla posizione “caricamento vasca”.
Seite 11
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CARE- the electric network and to the earth system. The cable may be FULLY BEFORE INSTALLATION routed in several ways, provided there are no loose junctions: see the “Electric safety” chapter. Info Installation of tub “Flexa Twin” shower enclosures are available in the following models: ELT10 - ELT11 and ST2l.
Seite 12
The other steam outlet (on the fitted-out wall) has already been Overturn the structure and position the upper guide on the fixed connected by the manufacturer. glass pane. Repeat these operations for the lower guide (stages 5, 6, 7, 8). IMPORTANT! Be careful not to exchange the two pipes.
Seite 13
It is the installer’s responsibility to make the connection of this Screw the shower head into the flexible pipe and the latter into cable (and/or to fit the telephonic plug) and to ensure that cur- the connection on the fitted-out wall ( ).
), then lock them in position by means of nuts (F). 1, detail 6 JACUZZI EUROPE declines all responsibility in the following cases: Move the panel towards the tub, and, pressing on the upper edge if the installation is performed by personnel not qualified and/or of the panel, insert it between the central-lateral springs and the not certified to perform the said installation.
After having used any “water jet” function, turn off the mixer tap spare parts other than the original ones produced by Jacuzzi and/or stopcock. It is advisable, moreover, to set the diverter knob Europe.
LIRE INTÉGRALEMENT LES INSTRUCTIONS Il faut également effectuer le branchement du boîtier électrique AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION (fixé au bâti de la baignoire, ) au secteur et à la mise à la terre. Le câble peut suivre différents parcours à condition qu’il n’y ait pas de prises volantes ;...
Seite 17
bonde d’évacuation de la baignoire) indiqué sur la ) : siliconer la glissière inférieure sur toute la longueur de la vitre (phase 1) et à l’extrémité de tête (phase 2). pos.1. Raccorder le tuyau (A) de sortie de la vapeur dans la baignoire La positionner sur la vitre (retournée).
Seite 18
Pour effectuer le branchement, il faut prévoir une trace sous Vérifier la perpendicularité et le coulissement de la vitre ; si un le mur (ou une conduite externe), dans laquelle on fera pas- éventuel réglage est nécessaire, desserrer la vis qui bloque la ser le câble jusqu’à...
EN 60335.2.60. latéraux et le bord de la baignoire ( 1, pos.7 JACUZZI EUROPE décline toute responsabilité si : Soulever le panneau vers le haut et aligner les trous présents sur le panneau avec les fentes des brides.
Fabricant. L’appareil a été réparé par un personnel non autorisé ou en utilisant des pièces de rechange non originales de Jacuzzi Europe. Recommandations et notes Flexa Twin n’est pas un jouet : NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE À...
DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG IST VOR DER bzw. ein Kabelkanal auf Putz vorzusehen. Diese ca. 10 m lange INSTALLATION DER DUSCHKABINE SORGFÄL- Telefonleitung ist bereits an der „Telefonbuchse“ der Duschkabine TIG DURCHZULESEN. angeschlossen (siehe Schaltplan) und nur noch an den vorhan- denen Telefon-Hausanschluss anzuschließen.
Seite 22
TE Ø6x40 Ø3,9x13 85 mm 34 mm 34 - 85 mm...
Seite 23
144 cm 50 cm Ø4,2 x 22 ZONA LIBERA • ACCESS SPACE • BANDE LIBRE FREIRAUM • ESPACIO LIBRE • ESPAÇO LIVRE...
Seite 35
mix monocomando e deviatore 5 vie • single-controlmixer tap and 5 position diverter mitigeur monocommande et inverseur à 5 voies • Einhebelmischer und Fünfwegeumstellung mezclador monomando y desviador de 5 vias • misturadora monocomando e deflector de 5 vias • DOCCIA CASCATA •...
Seite 36
mix monocomando e deviatore 5 vie • single-controlmixer tap and 5 position diverter ELT 10 mitigeur monocommande et inverseur à 5 voies • Einhebelmischer und Fünfwegeumstellung ELT 11 mezclador monomando y desviador de 5 vias • misturadora monocomando e deflector de 5 vias •...
Seite 37
220-240V Italiano English Français Deutsch Español Português contromarcia a secco dry operation reverse contre fonctionement trockenlaufschutz contra marcha en seco contra o funcionamento à sec a seco elettromagnete electromagnet électro-aimant Elektromagnet electroaimán electroaimán display display display display display display sonda di livello level probe capteur de niveau niveausonde...
Seite 38
ELT 10 220-240V 12-24V 12-24V c.c. 220-240V 220-240V...
Seite 39
Italiano English Français Deutsch Español Português cavi display display cables câbles band. électronique Anschlußleit. Steuerpaneel cables display cabos display cavo radio e telefono radio & phone cable câble radio et telephone Anschlußleit. Radio cable radio y telefono cabo rádio e telefono (12 V) (12 V) (12 V)
Seite 40
ELT 11 220-240V 12-24V 12-24V c.c. 220-240V 220-240V...
Seite 41
Italian English Français Deutsch Español Português cavo display display cable câble bandeau électronique Ansch. Steuerpaneel cable display cabo display cavo radio (12 V) radio cable (12 V) câble radio (12 V) Anschlußleit. radio (12 V) cable radio (12 V) cabo rádio (12 V) cavo elettrovalvole “idro”...
Seite 42
VASCA SENZA SANITIZZAZIONE • BATH WITHOUT DISINFECTION • BAIGNOIRE SANS DÉSINFECTION WANNE OHNE DESINFEKTION • BAÑERA SIN DESINFECCIÓN • BANHEIRA SEM DESINFECÇÃO TEST ALIM. PUMP M G V 220-240V 50 Hz • 1~ VASCA CON SANITIZZAZIONE • BATH WITH DISINFECTION • BAIGNOIRE AVEC DÉSINFECTION WANNE MIT DESINFEKTION •...
Seite 43
VASCA SENZA SANITIZZAZIONE • BATH WITHOUT DISINFECTION • BAIGNOIRE SANS DÉSINFECTION ELT10/11 WANNE OHNE DESINFEKTION • BAÑERA SIN DESINFECCIÓN • BANHEIRA SEM DESINFECÇÃO 220-240V 50 Hz • 1~ CASSSETTA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOX BOITE ELECTRONIQUE STEUERELEKTRONIK CAJA ELECTRONICA CAICA ELECTRONICA VASCA CON SANITIZZAZIONE •...
Seite 44
Den Gummischlauch der Mischbatterie mit dem Anschluss des Führungsschiene und die beiden Ausgleichsstücke für die Befe- Luftreglers ( ) verbinden. stigung an der Mauer aus der Lattenkiste nehmen. Mit einer Metallschelle das Siliconrohr des Dampfkesselablas- ses an den in Die untere Schiene ist diejenige mit der Gummi- 9, Teil 1, angegebenen Stutzen (der bereits mit dem Wannenablauf verbunden ist) anschließen.
Abdeckung ( ) führen und an dem Anschluss der Dusche Modell mit thermostatischer Armatur an den Kalt- und Warm- Teil 2 durch Anziehen des Gewinderings ( ) befestigen. wasseran-schlüssen anschließen zu können. Teil 3 Die Duschkabine muss jedoch in einem genügen- (Eventueller) Telefonanschluss den Abstand von der Wand gehalten werden, um bei der Funktionskontrolle die Dichtigkeit der...
Seite 46
Rand das Paneel zwischen die mittleren und seitlichen Federn und den Wannenrand schieben ( 1, Teil 7 JACUZZI EUROPE lehnt jede Verantwortung ab: Das Paneel nach oben anheben und die Bohrungen auf dem Falls die Installation durch nicht qualifiziertes u/o nicht für die Frontpaneel mit den Ösen der Bügel ausrichten.
Lieferung ausgewechselt oder geändert werden und damit den Hersteller jeder Haftung entheben. Falls das Gerät durch unbefugtes Personal repariert wird oder nicht originale Ersatzteile von Jacuzzi Europe verwendet werden. Nach jedem Gebrauch der Funktion "Wasserstrahl" die Misch- batterie und/oder den Hahn schließen; es außerdem ratsam, den Ratschläge und Hinweise...
Seite 48
Nie Wasser mit einer Temperatur über 60°C benutzen: die Wasserkreisläufe können beschädigt werden und es erhöht sich das Risiko von Kalksteinbildung. Für alle Wartungsarbeiten und/oder Reparaturen dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile Jacuzzi ® verwendet werden; der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus...
LEER COMPLETAMENTE LAS INSTRUCCIO- Este cable ya está conectado en el interior de la “caja del teléfo- NES ANTES DE DAR PRINCIPIO A LA INSTA- no” (ver esquema eléctrico) y se deja largo aproximadamente 10 LACIÓN. metros para la conexión con la toma telefónica preparada por el Cliente.
Seite 50
Conectar el flexo procedente del grupo mezclador con el racor ): Sellar con silicona la guía inferior en toda la longitud del erogador ( del cristal (fase 1) y el extremo (fase 2). Con una abrazadera metálica, conectar el tubo en silicona de Ponerla sobre el cristal (situado boca abajo).
Seite 51
Para realizar la conexión se tendrá que haber dispuesto una Montar la puerta corredera, encajando primero las ruedecitas roza interior a la pared (o un conducto exterior) por donde se de arriba; después comprobar que también las de abajo están pasará...
( 1, det.7 JACUZZI EUROPE no se responsabiliza en caso de que: Levantar el panel y alinear los orificios de éste con los de La instalación sea efectuada por personal no calificado y/o no los estribos.
El aparato sea arreglado por personal no autorizado o utilizando Después de haber utilizado las funciones electrónicas de la cabina repuestos no originales de Jacuzzi Europe. de ducha y/o la bañera de hidromasaje, apagar siempre el inter- ruptor general (ver cap. “Seguridad eléctrica”).
Seite 54
LER TOTALMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE comprimento de aproximadamente 10 metros para a ligação à EFECTUAR A INSTALAÇÃO tomada telefónica preparada pelo Cliente. Prepare, além disso, a ligação à caixa eléctrica (presa no caixil- Informações ho da banheira, ), à rede eléctrica e à ligação à terra. O cabo poderá...
Seite 55
Ligue o tubo (A) da saída de vapor na banheira ( , part.3), na stada na coluna do vidro e prenda-a usando 1 parafuso (fase outra união que há na beira da banheira (part.2). O outro bocal 3) e na coluna usando 2 parafusos (fase 4). de saída de vapor (montado na parede equipada) já...
Seite 56
O Cliente escolherá a localização da tomada de telefone perte o parafuso que prende a chaveta, rode-a o necessário e compatível com o comprimento do cabo fornecido; assim atarraxe firme novamente o parafuso ( part.3 e 4 como o instalador realizará a ligação deste cabo (e/ou mon- tagem da ficha do telefone), além de garantir o respeito Atarraxe a mangueira no chuveirinho e na união que há...
Seite 57
( 1, part.7 A JACUZZI EUROPE exime-se de qualquer responsabilidade se: Levante o painel e alinhe os furos que há no painel com as A instalação for executada por pessoal não especializado e/ou abas dos estribos.
Seite 58
O aparelho for reparado por pessoal não autorizado ou a utilizar diminuir a frequência de utilização do ciclo anti-calcário, veja o peças de reposição não originais da Jacuzzi Europe. manual de “Utilização & Manutenção”). Também uma utilização frequente do banho turco favorece a for- mação de calcário dentro da caldeira.
Seite 60
Tel (93) 2384162 • Fax (93) 2385032 spagna@jacuzzi.it I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...