Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch IKD 9380.0 GE
Seite 1
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen IKD 9380,0 GE (Rev. 0)
Seite 2
• La parte inferior de la campana debe situarse Estimado cliente: como mínimo a 50 cm. de altura sobre encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a Le felicitamos por su elección. Estamos gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES seguros que este aparato, moderno, funcional MÍNIMAS FABRICANTE...
Indice Instrucciones de uso Página Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la Descripción del aparato campana. Instrucciones de uso Programación tiempo de aspiración Limpieza y mantenimiento Si algo no funciona Dimensiones y Características Accesorios suministrados Instalación Filtros de carbón activo...
neutro hasta que se disuelva la grasa y Limpieza y Mantenimiento después aclarando bajo el grifo o utilizando realizar labores limpieza productos específicos para grasa. También mantenimiento asegúrese de cumplir las se pueden limpiar en lavavajillas. En este Instrucciones de Seguridad indicadas en caso, es aconsejable colocarlos en posición la página 2.
Dimensiones y Características F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Ver Placa de Características en el interior de la campana KÜPPERSBUSCH, se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Accesorios suministrados Filtros de Carbón Activo (Opcional) Reducción 150/ 120 mm. Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse Válvula anti-retorno. para purificar el aire recirculándolo a través de Tornillo anclaje (M8 x 45). filtros de carbón activo.
Seite 8
Innere der Dunstabzugshaube sowie die Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Metallfilter mindestens einmal monatlich zu Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. reinigen. Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, • Der Höhenabstand zwischen der Unterkante der funktionelle und praktische Gerät, das aus Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei hochwertigem Material hergestellt wurde,...
Inhaltsverzeichnis Gebrauchsanleitung können Funktionen Seite Dunstabzugshaube durch Betätigung der Gerätebeschreibung Bedientasten, Zeichnung angegeben, einstellen. Bedienungsanleitung Programmierung der Abzugszeit Reinigung und Wartung Falls etwas nicht funkioniert Gerätemaße und technische Daten Mitgeliefertes Zubehör Einbau Aktivkohlefilter Gerätebeschreibung Programmschaltung mit Druckknopf für Licht und Geschwindigkeit mit Funktionsleuchte.
dann unter fließendem Wasser abspülen, Reinigung und Wartung oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Beachten Sie bei der Reinigung und Filter können auch in der Spülmaschine Wartung des Gerätes die Sicherheits- gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen hinweise auf Seite 8. wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit Reinigung des Gehäuses keine Speisereste zurückbleiben.
Gerätemaße und Technische Merkmale F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Siehe Typenschild im Innern der Dunstabzughauben. KÜPPERSBUSCH behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
10) Passen Sie, wie ausführlich beschrieben, Mitgeliefertes Zubehör das Teil (A9b) der unteren Rohrummantelung Reduzierstück 150/ 120 mm. an das Teil (A9a) ein. Rückstauklappe. Aktivkohlefilter (Optional) Senkkopfschrauben Nirosta Ø4 x 12 Falls ein Dunstabzug nach außen nicht für die obere Kaminbefestigung. möglich ist, kann die Dunstabzugshaube Senkkopfschrauben Nirosta Ø4 x 10 mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden,...
Seite 14
65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW Dear client: HOBS´ MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS. Congratulations on your choice. We are sure • Never leave gas hobs lit if not covered by a that this modern, functional and practical container. The fat accumulated in the filters appliance, made with top quality materials, drip catch...
Seite 15
Index Instructions for use Page You may control the kitchen hood by operating the controls as shown in the Description of the appliance diagram. Instructions for use Programming timer Cleaning and maintenance Problem solving Sizes and specifications Accessories supplied Installation Active charcoal filters Description of the appliance On/ Off Push button, speed selector,...
Seite 16
the fat dissolves and then rinsing them under Cleaning and maintenance the tap or using special anti-grease products. During cleaning and maintenance work, They can also be washed in a dishwasher. In make sure the safety instructions set out this case, it is advisable to stack them on page 14 are complied with.
Seite 17
Sizes and specifications F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Check Characteristics label inside the hood. KÜPPERSBUSCH reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems necessary, without altering their basic characteristics.
Seite 18
Accesories supplied Active charcoal filters (Optional) When exterior gas extraction is not possible, 150/ 120 mm reduction. then the kitchen hood may be set to purify the Anti-recoil valve. air by recycling it through active charcoal Screws (Ø4 x 12). filters.
Seite 20
Cher client, toutes nos félicitations! Vous avez peut provoquer incendies fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et égouttements, c'est pourquoi il est nécessaire de laver l'intérieur de la hotte et des filtres certains appareil, moderne, métalliques au moins une fois par mois. fonctionnel et pratique qui a été...
Seite 21
Index Mode d'emploi En appuyant sur la commande comme cela Page est indiqué sur la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte. Description de l'appareil Mode d'emploi Programmation du temps d'aspiration 21 Nettoyage et Entretien Si quelque chose ne marche pas Dimensions et caractéristiques Accessoires livrés Installation...
Seite 22
la graisse disparaisse et ensuite en les rinçant Nettoyage et entretien sous le jet de l'eau du robinet ou en utilisant Au moment de procéder au nettoyage et à des produits spécifiques pour la graisse. De l'entretien, veuillez respecter même, ils peuvent être lavés dans un lave- instructions de Sécurité...
Seite 23
Dimensions Caractéristiques F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Voir Plaque des Caractéristiques à l´intérieur de la hotte. La Société KÜPPERSBUSCH se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
Seite 24
Accessoires livrés Filtres à charbon actif (facultatif) Réduction 150/ 120 mm. Dans le cas où il serait impossible d'évacuer le gaz à l'extérieur, la hotte peut être placée pour Soupape anti-retour. purifier l'air en le faisant passer à nouveau Vis (Ø4 x 12). dans les filtres à...
Seite 26
• A parte inferior do exaustor deve estar, no Estimado cliente: mínimo, a 50 cm de altura das placas de fogão eléctricas e a 65 cm das placas a gás ou mistas. Parabéns pela sua preferência. Estamos OBSERVE AS INDICAÇÕES MíNIMAS DO certos que este aparelho, moderno, funcional FABRICANTE DO FOGÃO.
Índice Instruções de Utilização Ao accionar o comando como indica a figura Página poderá controlar as funções do exaustor. Descrição do aparelho Instruções de utilização Programação de tempo de aspiração 27 Limpeza e manutenção Em caso de alguma avaria Dimensões e características Acessórios fornecidos Instalação Filtros de carbono activo...
neutro até que a gordura se dissolva e Limpeza e Manutenção enxugando-os debaixo da torneira ou Ao efectuar os trabalhos de limpeza e utilizando produtos próprios para gordura. manutenção, certifique-se que cumpre as Também podem ser lavados na máquina de instruções de Segurança indicadas na lavar a loiça.
Dimensões e Características F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Vêr Placa de características no interior do exhaustor. A KÜPPERSBUSCH reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos as alterações que considerar necessárias sem prejuízo das suas características básicas.
Acessórios Fornecidos Filtros de Carbono Activo (Opcional) Quando não for possível a evacuação de Redutor de 150/ 120 mm. gases para o exterior, o exaustor pode ser Válvula anti-retorno. configurado para purificar o ar fazendo-o circular de novo através de filtros de carbono Parafusos (M4 x 12).
Seite 32
• La parte inferiore della cappa deve essere Stimato cliente: situata come minimo a 50 cm. di altezza sopra cucine elettriche e a 65 cm. sopra cucine a gas Ci congratuliamo con Lei per la sua scelta. o miste. SEGUA LE INDICAZIONI MINIME DEL Siamo sicuri che questo apparato, moderno, FABBRICANTE.
Indice Istruzioni d'uso Pagina Azionando il comando come si indica nella figura potrà controllare le funzioni della Descrizione dell'apparato cappa. Istruzioni d'uso Programmazione tempo di aspirazione 33 Pulizia e manutenzione Se non funziona qualcosa Dimensioni e caratteristiche Accessori forniti Installazione Filtri di carbone attivo Descrizione dell'apparato Telecomando con pulsanti per la luce...
quando si sciolga il grasso e poi sciaquandoli Pulizia e Manutenzione sotto il rubinetto o utilizzando prodotti specifici Al momento di realizzare la pulizia e per il grasso. È anche possibile lavare i filtri manutenzione si assicuri di seguire le nella lavastoviglie.
Dimensioni e caratteristiche F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Vedere Placca di Caratterístiche all'interno della cappa. KÜPPERSBUSCH si riserva il diritto di introdurre nei suoi apparati le correzioni che consideri necessarie senza pregiudicare le loro caratteristiche essenziali.
Accessori Forniti Filtri di Carbone Attivo (Opzionali) Quando non sia possibile l'evacuazione dei Riduzioni 150/ 120 mm. all'esterno, cappa può essere Valvola anti-ritorno. configurata per purificare l'aria facendola Viti M8 x 45. ricircolare attraverso i filtri di carbone attivo. Viti M4 x 12. La durata dei filtri di carbone attivo è...
Seite 38
Bäste kund, vi lyckönskar dig till ett gott val. Vi och 65 cm. över gasspis eller spis med är överygade om att den här moderna, både gas. OBSERVERA funktionella och praktiska apparaten som är FABRIKANTENS FÅ RÅD. utförd i förstklassigt material kommer att •...
Innehåll Bruksanvisning Med användning av panelen enligt bilden Sidan kontrolleras fläktens funktion. Beskrivning av apparaten Bruksanvisning Inställning av tid för funktion Rengöring och underhåll Om något ej fungerar Dimensioner och karakteristik Medföljande tillbehör Installation Aktivt kolfilter Beskrivning av Apparaten Panel med knappar för belysning och kontrollampa för funktion.
fettet lösts upp och sedan skölja av dem Rengöring och Underhåll under vattenkranen eller använda speciellt fettlösande medel. De kan även tvättas i Vid rengöring och underhåll följ säkerhet- diskmaskin. I så fall är det lämpligt att placera sanvisningarna på sidan 38. dem vertikalt för att undvika att matrester Rengöring av Fläktkåpan samlas ovanpå...
Karakteristiska Dimensioner F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Se Informationsbricka inuti fläktkåpan. KÜPPERSBUSCH förbehåller sig rätten att genomföra ändringar i sina apparater utan att detta medför skillnader i dess funktion.
Medföljande Tillbehör Aktivt Kolfilter (Valfritt) När det ej är möjligt med direkt luftutsläpp kan Reduktion 150/ 120mm. köksfläkten ändras om så att luften recirkulerar Frånluftsventil. genom ett aktivt kolfilter. Skruvar M8 x 45. Kolfiltrens varaktighet är på tre till sex månader, beroende på...
Beste klant, • Het onderste deel van de afzuigkap moet zich Gefeliciteerd met uw keuze. We zijn er zeker minstens 50 cm boven een elektrisch formuis en 65 cm boven een gas- of gemengd fornuis van dat u over dit moderne, functionele en bevinden.
Seite 45
Index Gebruiksaanwijzigingen U kunt de functies van de afzuigkap Pagina controleren door de schakelaar te bewegen zoals aangeduid op de figuur. Beschrijving van het apparaat Gebruiksaanwijzigingen Programmering van de afzuigtijd Reiniging en onderhoud Wanneer iets niet functioneerd Afmetingen en kenmerken Bijgeleverde stukken Installatie Actieve koolfilters...
Seite 46
onder de kraan. U kunt ook speciale Reiniging en Onderhoud produkten tegen vet gebruiken. De filters Respecteer de veiligheidsvoorschriften mogen ook in de vaatwasmachine worden van pagina 44 bij het reinigen en gereinigd. In dat geval kunnen ze best in onderhoud van het apparaat.
Seite 47
Afmetingen en Kenmerken F.Nr.********** Código Técnico:************** ELEC: AC 220-240V ~ 50/60Hz M* W * Zie beschrijving van de eignschappen in het interieur van de afzuigkap. KÜPPERSBUSCH behoudt zich het recht voor om aan zijn apparaten de nodige correcties aan te brengen zonder de essentiële eigenschappen ervan aan te tasten.
Seite 48
worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en Bijgeleverde Stukken gerecycleerd wordt door middel van actieve Reductie 150 / 120mm. koolfilters. Anti-terugkeerklep. De levensduur van deze actieve koolfilters is Bouten M8 x 45. drie tot zes maand, en afhankelijk van de Bouten M4 x 12.
Περιεχόµενα ΟACAΊAO ΧNΉOAUO Σελίδα Περιγραφή συσκευής Οδηγίες χρήσεως Προγραµµατισµός χρόνου απορροφήσεως 51 Καθαρισµός και συντήρηση Αν κάτι δεν λειτουργεί Χαρακτηριστικά Προσφερόµενα αξεσουάρ Εγκατάσταση Φίλτρα ενεργού άνθρακος ΠANEANAOΉ OOOEAOΉO D, E...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όταν πραγµατοποιείτε καθαρισµό και συντήρηση σιγουρευτείτε ότι τηρείτε τους κανόνες ασφαλούς χρήσεως όπως αναφέρονται στη σελίδα 50. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΩΣ ΑΛΛΑΓΗ ΛΑΜΠΩΝ (Σχήµα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ (U). _________________________________________________________ ΕΑΝ ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΤΙ...
ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ Μ Μ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Πριν την εγκατάσταση του απορροφητήρα, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι Κανονισµοί Ασφαλείας που εκτίθενται στη σελίδα 50. (Σχήµα 1, σελίδα ∅ (Σχήµα 1, σελίδα 55). ∅ ∅ ∅ ∅ ΦΙΛΤΡΑ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΟΣ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ)