Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
TONDEUSE DE FINITION RECHARGEABLE
PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL CORDLESS TRIMMER
FX59E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaBylissPro FX59E

  • Seite 1 TONDEUSE DE FINITION RECHARGEABLE PROFESSIONNELLE PROFESSIONAL CORDLESS TRIMMER FX59E...
  • Seite 2: Instructions D'utilisation

    PROFESSIONNELLE vienne chaud pendant la charge. • Afin d’optimiser la durée de vie RECHARGEABLE des batteries rechargeables, il FX59E est conseillé de recharger la ton- deuse pendant 2 heures tous les Cette tondeuse de finition ultra 6 mois. résistante dispose de lames en •...
  • Seite 3 et après chaque utilisation. Cela les lames après chaque utilisa- assurera une performance de tion, enlever les cheveux et autres coupe optimale. Tenir la tondeuse débris à l’aide de la brosse de net- à l’envers, loin du corps, et déposer toyage fournie.
  • Seite 4 2. Décharger la batterie complète- ment avant de la retirer. 3. Retirer les lames et les 5 vis. REMARQUE : une des vis se si- tue sous la plaque de marquage. 4. Ouvrir le boitier. 5. Retirer les vis qui fixent le circuit imprimé...
  • Seite 5 • Preserving the batteries: in order PROFESSIONAL to maintain the optimum capa- CORDLESS TRIMMER city of the rechargeable batteries, FX59E the trimmer should be recharged for 2 hours approximately every 6 months. This heavy-duty trimmer features • Turn the switch to “HI” for high- stainless steel T-blades, great for speed function and “LO”...
  • Seite 6 on the front and sides of the cutter the blades. Use a clean cloth to dry blade. Wipe excess oil off with a the attachment, reattach and then soft, dry cloth. store the trimmer to protect the Any other servicing should be per- blades until the next use.
  • Seite 7 electrical outlet. 2. Discharge the battery pack com- pletely before removing. 3. Remove the blade and 5 screws. NOTE: one screw is located un- der the rating label. 4. Open cover. 5. Remove the screw that fastens the printed circuit board to hou- sing.
  • Seite 8 PROFESSIONELLER • Es ist normal, dass sich das Netz- teil während des Ladevorgangs TRIMMER erwärmt. FX59E • Um die Lebensdauer der aufla- dbaren Batterien zu optimieren Dieser äußerst robuste Feintrim- sollte der Trimmer alle 6 Monate 2 mer verfügt über Edelstahlklingen Stunden lang aufgeladen werden.
  • Seite 9 Pflege der Klingen geschmiert. Die Klingen vor, während und nach Reinigen der Klingen jedem Gebrauch ölen. Hierdurch wird eine optimale Schnittleis- Die Klingen Ihres Trimmers sind tung gewährleistet. Halten Sie den Präzisionsfertigungen für eine Haarschneider umgekehrt weit spezifische Anwendung von Ihrem Körper weg und geben erfordern besondere Pflege und regelmäßige Reinigung, um ihre Sie einige Tropfen Öl vorne und auf...
  • Seite 10: Recyceln Der Batterie

    EIGENSCHAFTEN schieben und auf der Rückseite andrücken, um ihn zu befestigen. • Präzisionsklinge in « T » -Form aus rostfreiem Edelstahl 40 mm • Zum Entfernen den Kammaufsatz an der Rückseite anheben und • Starker DC-Motor von der Klinge abziehen. •...
  • Seite 11: Gebruiksaanwijzing

    PROFESSIONELE schermpje oplichten. • Het is normaal dat de adapter PRECISIETRIMMER warm wordt tijdens het opladen. FX59E • Om de levensduur van de oplaa- dbare batterijen te optimaliseren Deze extreem sterke precisietrim- wordt geadviseerd om de trim- mer beschikt over roestvrijstalen mer elk half jaar 2 uur lang op te ‘T’-messen van 40 mm en is ideaal...
  • Seite 12 niet worden opgevolgd, komt de want die zijn al voor hun hele leven garantie te vervallen. gesmeerd. Onderhoud van de messen Het reinigen van de messen Smeer de messen voor, tijdens en De messen van uw trimmer zijn na elk gebruik. Hierdoor zal het ap- zeer nauwkeurig ontwikkeld, voor paraat optimaal blijven functione- een zeer specifiek gebruik en ver-...
  • Seite 13 PRODUCTKENMERKEN en druk hem aan de achterkant vast (Fig. • Roestvrijstalen T-precisiemes van 40 mm • Om de opzetkam te verwijderen, de achterkant omhoog duwen en • Krachtige DC-Motor hem van het mes halen. • Werkt zonder snoer • Lithium-polymeer accu’s HERGEBRUIK VAN DE ACCU •...
  • Seite 14: Istruzioni Per L'uso

    PROFESSIONALE delle batterie ricaricabili, si consi- glia di ricaricare il rasoio per 2 ore RICARICABILE ogni 6 mesi. FX59E • Posizionare l’interruttore su «HI» per accendere ad alta velocità, Questo rasoio di finitura ultrare- oppure su «LO» per accendere a sistente dispone di lame in acciaio bassa velocità.
  • Seite 15 rio, lontano da sé, quindi versare garantirne la massima efficacia. alcune gocce di olio lubrificante Pulire le lame dopo ogni utilizzo. Eliminare capelli e altri residui sul davanti e sui lati delle lame. Asciugare l’eccesso con un panno usando la spazzolina di pulizia in asciutto e delicato.
  • Seite 16 proteggere l’ambiente, questa batteria, una volta giunta a fine vita, deve essere tolta e smaltita in modo appropriato. Per togliere la batteria: 1. Staccare il rasoio dalla presa di corrente. 2. Far scaricare completamente la batteria prima di toglierla. 3. Togliere le lame e le 5 viti. NOTA: una delle viti si trova sotto la targhetta.
  • Seite 17: Instrucciones De Uso

    • Es normal que el adaptador se PROFESIONAL caliente durante la carga. RECARGABLE • Con el fin de optimizar la vida FX59E de las baterías recargables, le aconsejamos que recargue el Este cortapelo de acabado ul- cortapelo durante 2 horas cada trarresistente incluye cuchillas de 6 meses.
  • Seite 18 Mantenimiento de las cuchillas Limpieza de las cuchillas Lubrique las cuchillas antes, du- Las cuchillas del cortapelo se han fabricado con precisión, para un rante y después de cada uso. De esta forma obtendrá unas presta- uso específico, y requieren un ciones de corte óptimas.
  • Seite 19 trasera y sepárela de la cuchilla. • 4 guías de corte 3mm – 6mm – 10mm - 13mm RECICLADO DE LA BATERÍA • Ligero, silencioso, no se calienta. Este aparato contiene una batería • Incluye cepillo de limpieza y de ion litio recargable. Para pro- aceite lubricante teger el medio ambiente, esta •...
  • Seite 20: Instruções De Manutenção

    • A fim de maximizar a vida útil das PROFISSIONAL baterias recarregáveis, aconsel- RECARREGÁVEL ha-se recarregar o aparador FX59E durante 2 horas de 6 em 6 meses. • Coloque o interruptor na posição Este aparador de acabamento «HI» para pôr o aparelho a funcio- ultra-resistente dispõe de lâminas...
  • Seite 21 rante e após cada utilização. Isto uma utilização concreta e reque- assegurará um poder de corte rem uma manutenção especí- fica e uma limpeza regular a fim óptimo. Segure no aparador ao contrário, afastado de si e deposite de garantir o máximo rendimento. algumas gotas de óleo lubrificante Limpe as lâminas após cada utili- na parte anterior e lateral das lâmi-...
  • Seite 22 RECICLAGEM DA BATERIA • Leve, silenciosa, fiável Este aparelho possui uma bateria • Escova de limpeza e óleo lubrifi- cante incluídos lítio-polímero recarregável. Para proteger o ambiente, esta • Bi-tensão bateria deve ser retirada e elimi- nada adequadamente quando o aparelho deixar de funcionar.
  • Seite 23 PROFESSIONEL for at optimere de genopladelige batteriers levetid. TRIMMER • Sæt afbryderen på ”HI” for høj FX59E hastighed eller på ”LO” for lav hastighed. Denne ultramodstandsdygtige • Sæt afbryderen på ”0-Off” for at præcisionstrimmer har rustfrie...
  • Seite 24 UNDGÅ, AT SKÆR, GREB OG Tør den overskydende olie af med ADAPTER BLIVER FUGTIGE. en blød og tør klud. Der kræves en særlig opmærk- Enhver anden vedligeholdelse el- ler reparation skal foretages af en somhed ved udskiftning og vedli- autoriseret tekniker. Dette apparat geholdelse af skærene.
  • Seite 25 BEMÆRK: En af skruerne sidder under mærkepladen. 4. Åbning af huset. 5. Løsn de skruer, der fastholder printkortet fast til huset. Tag printkortet ud. 6. Frigør batteriet. 7. Af hensyn til miljøet må batteriet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Kontakt de lokale myndigheder yderligere informationer...
  • Seite 26 PROFESSIONELL laddas i två timmar cirka var sjätte SLADDLÖS TRIMMER månad. FX59E • Sätt reglaget på ”HI” om du vill använda hög hastighet och ”LO” om du vill använda låg hastighet. Den här robusta trimmern med T- •...
  • Seite 27 Skötsel av bladen steget är av stor vikt för korrekt underhåll. Eftersom trimmerns blad är pre- cisionstillverkade för ett mycket Smörj alltid bladen med olja före specifikt användningsområde ska och efter användning. Det gör de alltid hanteras varsamt och att bladen fungerar optimalt. Håll rengöras regelbundet för optimal trimmern nedåt och riktad bort funktion.
  • Seite 28 den uppåt på bladets baksida och 10 mm – 13 mm sedan ta av den. • Lätt och tyst med låg värme BORTSKAFFNING AV LITIUMPO- • Rengöringsborste och smörjolja LYMERBATTERI medföljer Trimmern drivs med litiumpoly- • Spänning som fungerar i hela merbatterier.
  • Seite 29 2 timer omtrent PROFESJONELL hver 6. måned. TRÅDLØS HÅRTRIMMER • Vri bryteren til «HI» for høy has- FX59E tighet, og «LO» for lav hastighet. • Etter at du er ferdig å klippe, skyv bryteren til «0-OFF»-posisjon. Denne ekstra kraftige trimmeren •...
  • Seite 30 Påfør alltid olje på bladene før gang du har brukt trimmeren, ta og etter bruk. Dette vil sørge for rengjøringsbørsten som følger med og børst vekk løse hår som maksimal skjæreytelse. Hold trim- meren fra deg i en nedadgående har samlet seg i bladene. Bruk en stilling, og påfør olje foran og på...
  • Seite 31 skal brukes. For å fjerne batteripak- ken for avhending eller gjenvin- ning, følg disse instruksjonene: 1. Koble trimmeren fra stikkontak- ten. 2. Lad ut batteripakken fullstendig før den fjernes. 3. Fjern bladet og 5 skruer. MERK: en skrue en plassert under merkeetiketten.
  • Seite 32 LADATTAVA ladata trimmeri kahden tunnin ajan kuuden kuukauden välein. VIIMEISTELYTRIMMERI • Aseta katkaisin asentoon « HI » FX59E käynnistääksesi laitteen korkealla nopeudella tai asentoon « LO » Tämä erittäin kestävä viimeis- käynnistääksesi matalalla telytrimmeri on varustettu 40 nopeudella.
  • Seite 33 sivuille. Pyyhi liika öljy pehmeällä että molemmat terät teroitetaan/ ja kuivalla liinalla. vaihdetaan samaan aikaan. SÄILYTYS: kun trimmeriä ei käy- Vain valtuutettu teknikko saa suorittaa kaikki huolto- ja korjaus- tetä, laita se säilytykseen. Anna toimenpiteet. Tämä laite ei sisällä laitteen jäähtyä ja säilytä se kui- mitään osia, jotka käyttäjä...
  • Seite 34 riaalien palauttamisesta ja jättei- den käsittelystä alueesi erikois- palveluista. OMINAISUUDET • Ruostumatonta terästä oleva « T » -muotoinen tarkkuusterä 40 mm • Tehokas DC-moottori • Toimii langattomasti • Litium-polymeeriakut • 4 leikkuukampaa 3 mm – 6 mm – 10 mm – 13 mm •...
  • Seite 35: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ η φόρτιση θα έχει ολοκληρωθεί και θα ανάβουν και οι τέσσερις ΤΡΙΜΜΕΡ μπάρες στην οθόνη. FX59E • Είναι φυσιολογικό ο αντάπτορας να ζεσταθεί κατά τη φόρτιση. Αυτό το τρίμμερ υψηλής αντοχής • Προκειμένου να βελτιστοποιηθεί περιλαμβάνει λεπίδες των 40 η...
  • Seite 36 Είναι απαραίτητο να καθαρίζετε των λεπίδων αντικατάστασης στην και να λιπαίνετε τακτικά τις λεπίδες κεφαλή κοπής και μετά πατήστε με τον αντίχειρα στη μεγάλη λεπίδα έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η καλή λειτουργία της συσκευής. Η για να κουμπώσει. Προσέξτε να μη...
  • Seite 37 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: το τρίμμερ 4. Ανοίξτε το σώμα της συσκευής. αποθηκεύεται εύκολα, όταν δεν 5. Αφαιρέστε τις βίδες που το χρησιμοποιείτε. Αφήστε το να στηρίζουν το τυπωμένο κρυώσει και στη συνέχεια φυλάξτε κύκλωμα στο σώμα της το σε ασφαλές και ξηρό μέρος. συσκευής.
  • Seite 38 PROFESSZIONÁLIS oszlop világít a kijelzőn. PAJESZVÁGÓ • Természetes jelenség, hogy a töl- tés közben melegszik. TÖLTHETŐ • A tölthető akkumulátorok opti- FX59E mális élettartama érdekében célszerű a hajvágót félévente 2 Ez a rendkívül ellenálló kivitelezésű, órán át tölteni. 40 mm-es rozsdamentes acélból •...
  • Seite 39 A kések karbantartása rendszeres tisztítást igényelnek, Minden használat előtt, közben és hogy nyújtani tudják a maximális teljesítményt. Tisztítsa meg a után olajozza meg a késeket. Ez biztosítja az optimális vágási tel- késeket minden használat után, jesítményt. Tartsa a hajvágógépet távolítsa el a hajszálakat és egyéb fordítva, a testtől távol, és helyez- maradványokat a mellékelt tisztító...
  • Seite 40: M Szaki Adatok

    AZ AKKUMULÁTOR 10 mm – 13 mm ÚJRAHASZNOSÍTÁSA • Könnyű, halk, nem melegszik • Tisztító kefe és kenőolaj mellé- Ez a készülék tölthető lítium-ion akkumulátort tartalmaz. A kör- kelve nyezet védelme érdekében az • Két feszültség akkumulátort életciklusa végén megfelelő módon kell eltávolítani és hulladékba dobni.
  • Seite 41 ładowanie się zakończy i na AKUMULATOROWY wyświetlaczu wyświetlą się czte- ry kreski. TRYMER PRECYZYJNY • Nagrzewanie się zasilacza podc- FX59E zas ładowania jest naturalnym zjawiskiem. Bardzo wytrzymały trymer pre- • Aby wydłużyć trwałość akumu- cyzyjny wyposażony jest w ostrza latorów, należy ładować trymer ze stali nierdzewnej 40 mm w przez 2 godziny co 6 miesięcy.
  • Seite 42 Czyszczenie ostrzy anulowanie gwarancji. Specjalnego zastosowania ostrza Konserwacja ostrzy trymera są wyprodukowane Smarować ostrza przed, podczas bardzo precyzyjnie i wymagają i po zakończeniu użytkowania. szczególnej konserwacji i regular- Zapewni to optymalną jakość nego czyszczenia, aby zapewnić strzyżenia. Trzymać trymer w maksymalną...
  • Seite 43: Dane Techniczne

    • Aby zdjąć nasadkę, należy • Akumulatory litowo-polimerowe podnieść tylną część i wysunąć z • 4 nasadki grzebieniowe 3 mm – 6 mm – 10 mm – 13 mm ostrza. • Lekki, cichy, nie nagrzewa się RECYKLING AKUMULATORA • Szczoteczka do czyszczenia i olej Urządzenie zawiera akumulator do smarowania w zestawie litowo-polimerowy...
  • Seite 44: Návod K Použití

    NABÍJECÍ ZASTŘIHOVAČ doporučuje zastřihovač dobíjet každých 6 měsíců po dobu 2 VLASŮ A VOUSŮ hodin. FX59E • Umístěním přepínače do polohy „ HI “ zapnete přístroj na vysokou Tento vysoce odolný zastřihovač s rychlost a umístěním přepínače čepelemi z nerezové oceli o délce do polohy „LO“...
  • Seite 45 obráceně, dále od sebe, a kápněte byly čepele chráněny. NENAMÁČEJTE ČEPELE, několik kapek lubrikačního oleje RUKOJEŤ NEBO ADAPTÉR. na přední a postranní část čepelí. Přebytečný olej setřete jemným a Výměna a údržba čepelí vyžadují suchým hadříkem. zvláštní pozornost. Vždy zajistěte, Jakoukoli jinou údržbu nebo opra- aby obě...
  • Seite 46 umístěn na identifikačním štítku. 4. Otevřete tělo. 5. Vyjměte šrouby, které drží plošný spoj v těle. Vyjměte plošný spoj. 6. Odpojte baterii. 7. Z důvodu ochrany životního prostředí nevyhazujte baterie spolu s domácím odpadem. Další informace o recyklaci jed- notlivých materiálů a nakládání s odpady získáte u specializo- vaných služeb ve vašem regionu.
  • Seite 47 устройство к машинке. МАШИНКА НА • Включите зарядное устройство АККУМУЛЯТОРНЫХ в сеть с соответствующим БАТАРЕЙКАХ напряжением (прежде FX59E чем подключить зарядное устройство к сети, проверьте, Данная сверхпрочная какое напряжение указано на окантовочная машинка этикетке). Загорится световой оснащена 40-мм лезвиями из...
  • Seite 48 • Для очистки лезвий пользуйтесь не содержит деталей, которые щёточкой, включенной в могли бы быть заменены комплект поставки. Протирайте и/или отремонтированы корпус прибора сухой пользователем. Данный тряпочкой. прибор предназначен • Капните несколько капель для профессионального смазки на лезвия, затем удалите применения.
  • Seite 49 удаляйте состриженные приподнимите ее в задней части волоски и другие загрязнения с и высвободите лезвие. помощью щеточки, включенной УТИЛИЗАЦИЯ в комплект поставки. Протрите АККУМУЛЯТОРНОЙ направляющие для стрижки БАТАРЕЙКИ чистой тряпочкой, установите их на место и затем уберите аппарат Данный прибор содержит...
  • Seite 50 отходов свяжитесь с соответствующими службами вашего региона. ХАРАКТЕРИСТИКИ • Высокоточное лезвие в форме « T » из нержавеющей стали, 40 мм • Мощный двигатель прямого тока • Функционирование от батарейки • Литий-полимерная аккумуляторная батарейка • 4 направляющих для стрижки 3 мм–...
  • Seite 51 PROFESYONEL Bu normaldir. KABLOSUZ SAKAL • Pillerin korunması - Şarj edilebi- lir pillerin optimum kapasitesini DÜZELTME MAKİNESİ korumak için, cihaz yaklaşık ola- FX59E rak her altı ayda bir 2 saat şarj edilmelidir. dayanıklı sakal düzeltme • Cihazı yüksek hızda çalıştırmak...
  • Seite 52 artıkları temizleyin. Gövdeyi kuru kenden fazla yağlamamaya dikkat bir bezle silip temizleyin. edin, aksi halde fazla yağ motora zarar verebilir (zaten sürekli yağlı • Bıçakların üzerine verilen yağlama yağından birkaç damla olduğundan asla motor yatağını uygulayın; fazla yağı kuru bir yağlamaya çalışmayın.
  • Seite 53 TARAK EKLENTİLERİ NASIL KUL- leri ile ilgili daha detaylı bilgi için LANILIR? lütfen bölgenizdeki atık bertaraf hizmetleri tesisleri ile bağlantı • Tarak eklentilerini kullanmak için daima düzelticiyi «0-OFF» («0-KA- kurun. PALI») konumuna getirin. • Tarak eklentisini, düzeltici bıçağın ÖZELLİKLER önüne kaydırın ve bıçağın arkasına •...
  • Seite 54 • Normalu, kad įkraunamas adap- ĮKRAUNAMA teris įkaista. • Norint optimizuoti įkraunamojo PLAUKŲ KIRPIMO IR akumuliatoriaus eksploatacijos FORMAVIMO MAŠINĖLĖ laiką, rekomenduojama įkrauti FX59E mašinėlę po 2 valandas kas 6 mėnesius. Šioje ypač tvirtoje, formuoti • Jungtuką nustatyti į „HI“ padėtį, skirtoje plaukų kirpimo mašinėlėje kad prietaisas pradėtų...
  • Seite 55 geriausia kirpimo kokybė. Laikyti pridėtu valymo šepetėliu nuvalyti mašinėlę apverstą, atitraukus plaukus ir kitus nešvarumus. Kirpi- mo kreipiamąsias nuvalyti švaria nuo kūno, ir užlašinti kelis lašus tepalinės alyvos ant ašmenų prie- šluoste, jas įstatyti į vietą, tada į kio ir šono. Minkšta ir sausa šluoste vietą...
  • Seite 56 1. Ištraukti mašinėlės kištuką iš elektros lizdo. 2. Prieš išimant akumuliatorių jį visiškai iškrauti. 3. Išimti ašmenis ir 5 varžtelius. PASTABA: vienas varžtas yra po ženklinimo plokštele. 4. Atidaryti korpusą. 5. Išimti varžtus, kuriais prie kor- puso priveržta spausdintinė plokštelė. Ištraukti spausdintinę plokštelę.
  • Seite 57: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITY We the undersigned, hereby certify the conformity of the following product: Type of product : Trimmer Type Number : T152a Trademark : BaByliss / BaByliss PRO / CPL with following characteristics : 100-240V~ 50-60Hz 12VDC Country of origin : Taiwan Within the essential requirements of the CE Directives: 2014/30/EU...
  • Seite 60 Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...

Inhaltsverzeichnis