Seite 1
DE - Gebrauchsanweisung FR - Mode d‘emploi IT - Istruzioni di utilizzo NL - Gebruiksaanwijzing DA - Brugsanvisning HU - Használati utasítás EN - Instructions for use PL - Instrukcja użytkowania...
Seite 11
GEBRAUCHSANWEISUNG Über das Produkt: Dieses Produkt wurde für die Erhöhung der Sicherheit Ihres Hundes/Ihrer Katze im Dunkeln entwickelt. Die maximale Sicht beträgt ca. 300 m, abhängig vom Ladestand der Batterie und den örtlichen Gegebenheiten. Das Pro- dukt können Sie auf Blink- oder Dauerbeleuchtung einstellen. (Bild 1) Das Gerät ist spritzwassergeschützt und aus hochwertigen Materialien hergestellt.
Seite 12
trings mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Schraubenziehers und ziehen Sie den Ring heraus (Bild 4-5). Übertragen Sie die festgestellte Länge auf das Produkt und schneiden Sie dieses mit einer Schere hinter einer LED ab (Bild 6). Lassen Sie von der Ummantelung ein längeres Stück stehen und schmelzen Sie dieses mithilfe eines Feuerzeugs zusammen, damit es nicht aufribbelt (Bild 7).
Seite 13
on und Feuer führen. Durch die enorme Energiedichte können sich Lithium-Poly- mer-Zellen bei Beschädigungen entzünden oder explodieren. Dies kann durch extreme Überladung, Überlastung, einen Fall oder mechanische Beschädigungen etc. verursacht werden. Es ist deshalb wichtig, den Ladevorgang zu überwachen. Gefahr durch Elektrizität: Das Gerät wird durch einen Akku mit Energie versorgt (siehe auch technische Daten).
Seite 14
MODE D‘EMPLOI À propos du produit: Ce produit a été développé pour garantir à votre chien/chat une plus grande sécurité dans l'obscurité. Il est visible jusqu'à env. 300 mètres ma- ximum en fonction du niveau de charge de la batterie et des conditions extérieures. Le produit peut être réglé...
Seite 15
du tournevis fourni dans l'emballage et retirez l'anneau (Image 4-5). Reportez la lon- gueur déterminée sur le produit et raccourcissez-le à l'aide d'une paire de ciseaux en faisant attention à couper derrière une LED (Image 6). Laissez dépasser un bout du revêtement et faites-le fondre à...
Seite 16
d'énergie, les cellules de lithium polymère peuvent s'enflammer ou exploser en cas de dommages. Un tel phénomène peut se produire à cause d'une surcharge, d'une chute, de dommages mécaniques etc. Il est donc important de surveiller l'appareil lors de la recharge. Danger entraîné...
ISTRUZIONI DI UTILIZZO Sul prodotto: Questo prodotto è stato sviluppato per aumentare la sicurez- za del vostro cane/gatto al buio. La visibilità massima è di 300 m, in base al livello di carica della batteria e alle condizioni locali. L‘illuminazione del pro- dotto può...
Seite 18
fezione e tirate fuori l‘anello. (Figura 4-5) Riportate sul prodotto la lunghezza misura- ta e tagliate qui con una forbice tra i LED. (Figura 6) Lasciate un pezzo più lungo del rivestimento e bruciatelo con un accendino, in modo che non si sfili. (Figura 7) In- filate nuovamente l‘anello nell‘unità...
Seite 19
(vedere anche i dati tecnici). Non utilizzare mai il dispositivo con alimentatori elett- rici diversi da quelli previsti, per evitare corti circuiti e quindi shock elettrici. Non utilizzare più il prodotto dopo che è caduto in acqua. Non utilizzare il dispositivo se è...
GEBRUIKSAANWIJZING Over het product: Dit product is ontwikkeld met het oog op een verbeterde vei- ligheid van uw hond/kat in het donker. Maximale zichtbaarheid tot ca. 300 m, af- hankelijk van de laadtoestand van de accu en de plaatselijke omstandigheden. Het product kan worden ingesteld op knipperende of continue verlichting.
Seite 21
ten, dient u twee vingers tussen de nek en het meetlint te kunnen stoppen. Zo zorgt u ervoor dat het product perfect past. Open een zijde van de lichtgevende ring met behulp van de meegeleverde schroevendraaier en trek de ring eruit. (Afbeelding 4-5) Pas de vastgestelde lengte op het product toe en knip deze met een schaar achter een led af.
Seite 22
gebruik van de bijgesloten USB-oplaadkabel. Als de batterij niet met de meegele- verde USB-kabel wordt opgeladen (maar bijv. met een te hoge temperatuur, te hoge spanning, stroom of een foutieve oplader) kan dit tot oververhitting, ontploffing of brand leiden. Door de grote energiedichtheid kunnen lithium-polymeercellen bij beschadigingen ontvlammen of ontploffen.
Seite 23
BRUGSANVISNING Om produktet: Dette produkt er udviklet til at øge synligheden af din hund/kat i mørke. Produktet kan ses på maks. 300 m alt efter batteriets opladningstilstand og omgivelserne. Produktet kan indstilles til at blinke eller lyse konstant. (Billede 1) Apparatet er beskyttet mod vandstænk og er fremstillet af førsteklasses materia- ler.
Seite 24
ikke kan rives op. (Billede 7) Stik ringen i opladningsenheden igen, og skru skruen fast. (Billede 8-9) Nu er produktet klar til brug: Du kan indstille forskellige lystilstande ved hjælp af tænd/sluk-kontakten. 1. Hurtigt blinkende lys 2. Langsomt blinkende lys 3. Konstant lys (Billede 1) Bemærk: Når lyset blinker, er brugsvarigheden ca.
Seite 25
Fare ved elektricitet: Apparatet forsynes med energi via et batteri (se også de te- kniske data). Brug aldrig apparatet med en anden strømforsyning end den beregne- de, så du undgår kortslutning og elektrisk stød. Brug ikke længere produktet, hvis det har været i vand. Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller blevet tabt på...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS A termékről: Ezt a terméket azért fejlesztettük ki, hogy a kutyája/macskája sötét- ben nagyobb biztonságban legyen. A maximális láthatóság kb. 300 m, az akku töltésétől és a helyi adottságoktól függően. A termék villogásra vagy folyamatos világításra állítható be. (Illusztrációja 1) A készülék fröccsenő víztől védett és ki- váló...
Seite 27
(Illusztrációja 4-5) A megállapított hosszt mérje rá a termékre, és a terméket ollóval vágja el egy LED mögött. (Illusztrációja 6) A burkolatból hagyjon meg egy hosszabb túlnyúló darabot, ezt olvassza össze öngyújtó segítségével úgy, hogy ne kunkoro- djon fel. (Illusztrációja 7) Tolja vissza a gyűrűt a töltőegységbe, és húzza meg a csavart.
Seite 28
vagy robbanással járhat. Ez túltöltés, túlterhelés, ütés, mechanikus sérülések, stb. következtében jöhet létre. Ezért fontos figyelemmel kísérni a töltési folyamatot. Elektromosság miatti veszély: A készüléket egy akku látja el energiával (lásd a műszaki adatokat is). Soha ne használja a készüléket az előírásostól eltérő áram- forrással, elkerülendő...
Seite 29
INSTRUCTIONS FOR USE About this product: This product was developed to increase the safety of your dog/ cat in the dark. The maximum visibility is approx. 300 m, depending on the charge status of the battery. The product can be set to blinking or constant light modes. (Illustration 1) The device is splashproof and made from high-quality materials.
Seite 30
product and cut it with scissors between the LEDs. (Illustration 6) Leave a longer piece of the outer jacket and fuse it together using a cigarette lighter to make sure it does not unravel. (Illustration 7) Insert the ring back into the charging unit and tighten the screw.
Seite 31
Electrical hazard: This device gets its energy supply from a battery (see also techni- cal data). In order to prevent short circuits and therefore electric shocks, never use the device with any other power supply than that intended. Stop using the product if it has fallen into water.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA O produkcie: Produkt ten został opracowany w celu zapewnienia psu/kotu większe- go bezpieczeństwa w ciemności. Maksymalna widoczność wynosi ok. 300 m, w za- leżności od stopnia naładowania baterii i warunków lokalnych. Istnieje możliwość ustawienia światła migającego lub ciągłego. (Ilustracja 1) Urządzenie jest zabez- pieczone przed wodą...
Seite 33
nożyczkami za diodą LED. (Ilustracja 6) Zostaw dłuższy kawałek izolacji i stop go przy użyciu zapalniczki, aby się nie postrzępił. (Ilustracja 7) Włóż obręcz do plasti- kowej końcówki i dokręć śrubę. (Ilustracja 8-9) Produkt jest gotowy do użytku: Za pomocą przycisku wł./wył. można ustawić różne tryby świecenia: 1.
Seite 34
znacznym przeładowaniem, upadkiem, uszkodzeniem mechanicznym itp. Należy więc nadzorować proces ładowania. Zagrożenie elektrycznością: Urządzenie jest zasilane energią z baterii (patrz też dane techniczne). Nigdy nie podłączaj urządzenia do innego źródła zasilania, aby zapobiec zwarciom, a w konsekwencji porażeniu prądem. Nie używaj produktu, jeśli wpadnie do wody.
Seite 35
MultiFit Tiernahrungs GmbH Westpreussenstr. 32-38 47809 Krefeld...