Herunterladen Diese Seite drucken
GAPOSA QC09 Handbuch

GAPOSA QC09 Handbuch

Für rollläden und markisen mit integriertem funkempfänger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QC09:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Centralina di comando con ricevitore radio integrato
Remote control unit for shutters and awnings with integrated receiver
Système de commande à distance pour volets roulants et stores avec
récepteur radio integré
Steuergerät für Rollläden und Markisen mit integriertem Funkempfänger
Cuadro de mando para persianas y toldos con receptor radio integrado
Marchio CE e Conformità
La ricevente e il trasmettitore radio soddisfano i requisiti delle norme europee e nazionali in vigore.
La loro conformità è stata testata e le relative certificazioni e documentazioni sono disponibili presso il
costruttore.
CE Marking and Compliance
The receiver and the radio transmitter comply with the requirements of European and National
norms. Conformity has been tested and the relevant certificates and documents are available by the
manufacturer.
Marquage CE et Conformité
Le recepteur et l'émetteur répondent aux exigences de la législation européenne et nationale. Leur
conformité a été testée, les certificats et documents pertinents sont disponibles auprès du fabricant.
CE-Zeichen und Konformität
Der Empfänger und die Funksteuerung erfüllen die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Erklärungen und
Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Marcado CE y conformidad.
El receptor y el transmisor cumplen con los requisitos de la legislación vigente tanto europea como
nacional. Conformidad ha sido probada y los certificados y documentos pertinentes están en
disposición del fabricante.
QC09
(.K1)
230V~ / 50/60Hz

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GAPOSA QC09

  • Seite 1 QC09 (.K1) 230V~ / 50/60Hz Centralina di comando con ricevitore radio integrato Remote control unit for shutters and awnings with integrated receiver Système de commande à distance pour volets roulants et stores avec récepteur radio integré Steuergerät für Rollläden und Markisen mit integriertem Funkempfänger Cuadro de mando para persianas y toldos con receptor radio integrado Marchio CE e Conformità...
  • Seite 2 Copertura: 20 m interno / 100 m esterno La centralina QC09, per il comando di tapparelle e tende da sole, è provvista di una ricevente radio (434,15MHz) ed una uscita per una pulsantiera. La scatola che la contiene è compatta e stagna e l’antenna è interna. Nella memoria della ricevente possono essere memorizzati fino a 31 codici di identificazione di altrettanti trasmettitori.
  • Seite 3 PROGRAMMING THE MASTER TRANSMITTER (Fig. 2) PLEASE NOTE: If you install several QC09 in the same room, during the first installation you will have to supply and set one unit at a time in order to avoid any interference (loss of programming or rotation inversion).
  • Seite 4 20 m espace fermé/100 m espace libre L’armoire QC09 pour la commande à distance de volets roulants et stores est pourvue d’un recepteur radio (434,15MHz) et d’une sortie pour un inverseur. Elle est placé en une boîte étanche et pourvue d’une antenne inter- ne.
  • Seite 5: Technische Daten

    Sender-Reichweite: 20 Meter innen und bis zu 100 Meter in offenen Räumen. QC09 ist eine Steuerung für die Fernbedienung (434,15MHz) von Rollläden und Markisen mit Eingang für einen Schalter/Taster. Sie ist mit einem festen, dichten Gehäuse mit interne Antenne versehen.
  • Seite 6 Alcance: 20 m al interior/100 m en espacio abierto El cuadro QC09, para el mando de persianas y toldos, contiene un receptor radio (434,15MHz) y una salida para pulsador. La caja compacta es de tipo hermetico y con antena interior.
  • Seite 7 La programmazione avviene attraverso i tasti: a seconda del tipo di trasmettitore usato questi tasti possono essere posizionati diversamente come raffigurato nelle figure qui riportate. Adjustment is made through the buttons: according to the type of transmitter used, these buttons can be diffe- rently placed as shown in the pictures.
  • Seite 8 Appuyer et relâcher -Drücken und Tenir appuyé - Gedrückt halten Mantener presionado gedrückt halten - Presionar y dejar Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 GAPOSA srl via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy T. +39.0734.22071 - F. +39.0734.226389 info@gaposa.com - www.gaposa.com...