Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Multi-Backofen mit Grill und Umluft Multi-bakoven met grill en convectie • Four multifonctions avec gril et chaleur tournante Horno multifuncional con grill y aire circulante •...
DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning............. Side 22 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 23 Garantie............... Seite Garanti................Side 24 NEDERLANDS NEDERLANDS ENGLISH ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen....
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор...
Allgemeine Sicherheitshinweise Übersicht der Bedienelemente Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- 1 Heizung anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. 2 Temperaturregler Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton 3 Funktionsschalter mit Innenverpackung gut auf. 4 Zeitschaltuhr 5 Netzkontrollleuchte •...
7. Bei Garzeiten von weniger als 5 Minuten drehen Sie bitte Zubehör die Zeitschaltuhr zuerst auf ca. 15 Minuten und dann bis auf Rost: zum Toasten; als Untersatz für Backformen z. B. 3 Minuten zurück. Somit geht die Uhr genauer. Backblech: für Pizza, Unterlage zum Überbacken, als Hier empfi...
Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan- tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män- gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her- stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Algemene veiligheidsinstructies Overzicht van de bedieningselementen Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding 1 Verwarming uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het 2 Temperatuurregelaar garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de 3 Functieschakelaar binnenverpakking.
6. U stelt de schakelklok af op de gewenste gaartijd. Daartoe Toebehoren draait u de schakelaar met de klok mee. Na afl oop van de Rooster: voor het roosteren, als ondergrond voor de ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit en u bakvorm hoort een korte bel.
Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
Conseils généraux de sécurité • Veillez à ce que le minuteur soit sur la position „OFF“ lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi Liste des différents éléments de commande ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
6. Tournez le bouton du minuteur dans le sens des aiguilles Accessoires d‘une montre peur régler le temps de cuisson. A la fi n du Grille: pour griller; comme support pour les moules temps de cuisson programmé, le four s‘arrête automatique- à...
Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Indicaciones generales de seguridad Indicación de los elementos de manejo Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- 1 Calefacción mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la 2 Regulador de temperatura garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de 3 Interruptor de función embalaje con el embalaje interior.
Seite 14
6. Gire el botón del minutero en el sentido de las manecillas 7. Después de haber transcurrido el tiempo ajustado, se de un reloj para ajustar el tiempo de cocimiento. Al fi nal del escuchará un tono de timbre y el aparato se desconectará tiempo programado, el horno se para automaticamente e automáticamente.
Datos técnicos Modelo: .................MBG 3113 Suministro de tensión: ..........230 V, 50 Hz Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ Consumo de energía: ............1600 W Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman Clase de protección: ..............Ι parte de la basura doméstica. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales Haga uso de los centros de recogida previstos para la y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
Instruções gerais de segurança Instruções especiais de segurança para este aparelho Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente • Durante o funcionamento, a parte exterior fi ca muito quente. com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto Usar uma pega.
Seite 17
Alguns exemplos para os quais poderá utilizar cada função: 5. Levante com a pega o espeto completamente preparado para Grelha / Aqueci- dentro do forno. Para isso meta mento superior: ideal para gratinar empadões, primeiro o fi m aberto sobre o gratinados e pratos idênticos comando do lado direito do forno.
Limpeza e conservação • Retirar a fi cha da tomada • Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido. PERiGO DE QUEIMADURAS! Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“ • Os acessórios podem todos ser lavados em água com Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos detergente.
Norme di sicurezza generali Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- • Durante l’uso l’apparecchio diventa molto caldo! Per cortesia tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, usare delle presine! alla scatola di cartone con la confezione interna.
Alcuni esempi come usare le singole funzioni: 6. Impostare la temperatura e la durata di cottura desiderate e azionare lo spiedino girevole usando l’interruttore (13). Calore superiore/Griglia: Ideale per gratinare pasticci, e Lo spiedino comincia a girare. Fare attenzione che la carne simili.
Dati tecnici Modello:.................MBG 3113 Alimentazione rete: ...........230 V, 50 Hz Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ Consumo di energia:............1600 W Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno Classe di protezione:..............Ι eliminati come rifi uti domestici. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le Per l’...
Generelle sikkerhetsanvisninger Oversikt over betjeningselementene Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. 1 Oppvarming Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen 2 Temperaturregulering og helst også esken med innvendig emballasje. 3 Funksjonsbryter 4 Tidsbryter • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål 5 Kontrollys det der er beregnet på.
7. For tilberedningstider på under 15 minutter, må tidsbryteren Tilbehør først dreies til ca. 15 minutter, og deretter tilbake på f.eks. 3 Rist: For toasting; som understell for steikeformer minutter. På denne måten går uret mer nøyaktig. Steikeplate: For pizza, underlag ved gratinering, som Det anbefales i den anledning å...
Garanti For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering –...
General Safety Instructions Overview of the Components Read the operating instructions carefully before putting the 1 Heating appliance into operation and keep the instructions including the 2 Temperature regulator warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal 3 Function switch packing.
6. Set the timer by turning it clockwise to set the cooking time. Accessories Once the time set has come to an end, the unit switches off Grid: for toasting; to be placed underneath baking automatically and a ringing sound is heard. pans an moulds 7.
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą • Obudowa nagrzewa się podczas pracy piekarnika. Proszę gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- używać ściereczki do garnków. nem z opakowaniem wewnętrznym.
Seite 29
Kilka przykładów użycia poszczególnych funkcji: 5. Rożen obrotowy z nasadzoną potrawą proszę umieścić w pie- Górne grzanie cyku, używając uchwytu. W tym pierkarnika/grill: idealne do zapiekanek itp. celu najpierw należy wsadzić Podwójnie: oznacza kombinowane wykorzystanie otwarty koniec rożna na napęd grzałki górnej i dolnej, np.
Czyszczenie i przechowywanie • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub • Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy- gdy nie jest ciepłe. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz •...
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Jestliže přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že spínací hodiny jsou v poloze „OFF“. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- Přehled ovládacích prvků tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
6. Otáčením spínacích hodin nastavte dobu pravy pokrmu Příslušenství (spínacími hodinami otáčejte ve směru otáčení hodinových Rošt: k toastování; jako podstavec pro formy na ručiček). Po uplynutí nastavené času se přístroj automaticky pečení vypne a zazní krátké zazvonění. Pečící plech: pro přípravu pizzy, podložka pro zapékání, 7.
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.
Általános biztonsági rendszabályok A kezelő elemek áttekintése A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a 1 Fűtés használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári 2 Hőfokszabályozó nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő 3 Funkciókapcsoló bélésanyaggal együtt! 4 Időmérő...
7. Ha az elkészítési idő 5 percnél rövidebb, fordítsa az időmérő Tartozékok kapcsolót először kb. 15 percre, utána pedig állítsa vissza 5 Rostély: pirításhoz; sütőformák alátéteként percre. Így pontosabban jár az óra. Ilyenkor ajánlatos a sütőt Sütőlap: pizzához, átsütéshez alátétként, zsírfelfogó rövid ideig (kb.
Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! Sem az elhasználódó...
Общие указания по технике безопасности • Устанавливайте прибор на жароустойчивое основание/ подставку. Перед началом эксплуатации прибора внимательно • Для предотвращения тепловой пробки, не прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и устанавливайте духовку непосредственно под полками/ сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным шкафами.
Seite 38
Несколько примеров, демонстрирующих отдельные 5. Вставьте нанизанный вертел функции печи: с ручкой в печь. Для этого, сначала вставьте открытый Жар сверху/гриль: идеально для приготовления конец вертела в привод на запеканок и т.п. правой стенке печи. После Двойной: обозначает комбинированное этого вставьте другой конец применение...
Уход за прибором & хранение • Вытащите вилку из розетки. • Чистите и отставляйте прибор на место хранения ТОЛЬКО после того, как он остынет. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА! • Все принадлежности можно промывать в моющих растворах. Внутренняя поверхность прибора самоочищается и не требует ухода. Не используйте для...
Seite 40
05-MBG 3113 40 07.09.2006, 14:51:44 Uhr...
Seite 41
05-MBG 3113 41 07.09.2006, 14:51:44 Uhr...
Seite 42
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 05-MBG 3113 Neu 42 09.02.2007, 10:40:44 Uhr...