Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

United Kingdon:
Espana:
RS Componenets UK
RS Amidata SA
PO Box 99, Corby,
parque Empresarial Urbis Center
Northants,
Avda de Europa 19 - Edificio 3
NN17 9RS
28224 Pozuelo de Alarcon
Madrid
Tel: 01536 201234
Espana
Fax: 01536 405678
rswww.com
Tel: (34) 902 10 07 11
www.amidata.es
Deutschland:
Italia:
RS Componenets GmbH
RS Components SpA
Hessenring 13b
Via M.V.De Vizzi 93/95
64546 Morfelden-Walldorf
20099 Cinisello Balsamo (Mi)
telefon: 06105/401-0
Tel: +39 02 66058.1
Fax: 06105/401-100
Fax: +39 02 66058.051
www.rsonline.de
www.rs-components.it
This instrument is warranted to the original purchaser against defects in material and workmanship for one year from the date of purchase.
During this warranty period, RS Components will, at its option, replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or
its malfunction. This warranty does not cover disposable batteries, fuses or damage from abuse, neglect, accident or unauthorized repair,
alteration, contamination or abnormal conditions of operation or handling.
Any implied warranties arising out of the sale of this product, including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose, are limited to the above. RS Components shall not be liable for loss of use of the instrument or other incidental or
consequential damages, expenses, or economic loss, or for any claim or claims for such damage, expense or economic loss. Some states
or countries laws vary, so the above limitations or exclusions may not apply to you. For full terms and conditions, please refer to the latest
RS catalogue.
© Copyright 2009, LINEARTOOLS, E&OE
Francais:
Radiospares Componenets SNC
Rue Norman KIng
BP453
F-60031 Beauvais Cedex
France
Tel: (33) 3 44 10 1500
Fax: (33) 3 44 10 1507
http://www.radiospares.fr
Instruction Manual
Digital & Variable Heat Guns
EN
DE
FR
IT
ES
RS Stock No. 137-159
137-165
137-193
137-187
137-200
137-216

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RS 137-159

  • Seite 1 Any implied warranties arising out of the sale of this product, including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the above. RS Components shall not be liable for loss of use of the instrument or other incidental or consequential damages, expenses, or economic loss, or for any claim or claims for such damage, expense or economic loss.
  • Seite 2 Digital Heat Guns / UK Digital Display Panel Flashing Temperature Indicating Arrows Temperature Setting Toggle 4 Position Power / Airflow Switch 3 Marked Airflow Positions Metal Airflow Nozzle Sleeve Guard (detachable) Vertical Stand Surface 4 Position Power / Airflow Switch Power Cable Soft grip Handle Switch Position...
  • Seite 3 Code Description Voltage Temperature Range 137-165 Digital Heat Gun 240 V 50-600 137-193 Digital Heat Gun 110 V 50-600 137-159 Digital Heat Gun 230 V 50-600 Code Airflow Power Plug Weight L/min 137-165 300-550 2000 BS 1363/A - 3 plug 13 A -250 V...
  • Seite 4 Variable Heat Guns / UK Rotating Temperature Setting Ring “Arrow Head” Temperature Setting Position “L” Low Temperature Setting “H” High Temperature Setting 4 Position Power / Airflow Switch Metal Airflow Nozzle Heat Guard (detachable) Vertical Stand Surface 4 Position Power / Airflow Switch Power Cable Switch Position Airflow l/min...
  • Seite 5 Variable Heat Guns / UK Operating Instructions Select switch position I, II or III for the required airflow and temperature output. For positions II and III the temperature can be set by rotating the Temperature Setting Ring (1) With “L” in the vertical position adjacent to the “Arrow Head” the output temperature will be at its lowest ie.
  • Seite 6 Heat Gun Accessories / UK 1 - Reduction Nozzle 22mm diameter 2 - Window Nozzle 65mm long x 15mm wide 3 - Surface Nozzle 75mm wide 4 - Reflector Nozzle 70mm wide 5 - Triangular Scraper: Blade 3 sides 60mm long, overall length 225mm Application Nozzle Type Possible...
  • Seite 7 Heat Gun Safety Information / UK Please read and follow these instructions when using the Heat Gun. Failure to follow these instructions may result in the tool becoming an unnecessary source of danger and may cause personal injury. The Heat Gun should not be used when the tool is wet or damp or in a wet or damp atmosphere Do not use the tool in the rain Do not use the tool in the presence of an explosive atmosphere...
  • Seite 8 Digitale Heißluftpistolen / DE Digitalanzeige Blinkende Pfeile zur Temperaturanzeige Kippschalter zur Temperatureinstellung Leistungs-/Luftstrom-Schalter mit 4 Positionen 3 markierte Luftstrom-Positionen Luftstrom-Metalldüse Griffschutz (abnehmbar) Vertikale Standfläche Leistungs-/Luftstrom-Schalter mit 4 Positionen Netzkabel Weicher Griff Schalterposition Luftstrom l/min Temperatur Grad „C” 50 konstant 60-600 60-600 06/05/2009 Version No.
  • Seite 9 Temperaturen im Klaren sind. Code Beschreibung Spannung Temperat-urbereich 137-165 Digitale Heißluftpistole 240 V 50-600 137-193 Digitale Heißluftpistole 110 V 50-600 137-159 Digitale Heißluftpistole 230 V 50-600 Code Luftd-urchsatz Leist-ung Stecker Gewicht l/min 137-165 300-550 2000 BS 1363/A - 3 polig 13 A -250 V...
  • Seite 10 Einstellbare Heißluftpistole / DE Drehring zur Temperatureinstellung Pfeilspitzen-Temperatureinstellposition “L”-Niedertemperatureinstellung “H”-Hochtemperatureinstellung Leistungs-/Luftstrom-Schalter mit 4 Positionen Luftstrom-Metalldüse Hitzeschutz (abnehmbar) Vertikale Standfläche Leistungs-/Luftstrom-Schalter mit 4 Positionen Netzkabel Schalterposition Luftstrom l/min Temperatur Grad “C” 60 konstant 60-600 60-600 06/05/2009 Version No. 1...
  • Seite 11 Einstellbare Heißluftpistole / DE Bedienungsanleitung Wählen Sie Schalterposition I, II oder III, um Luftstrom und Temperaturabgabe nach Wunsch einzustellen. Bei den Positionen II und III kann die Temperatur durch Drehen des Temperatur-einstellrings (1) eingestellt werden. Wenn sich “L” in der vertikalen Position neben der Pfeilspitze befindet, erreicht die Temperaturabgabe den niedrigsten Wert, also 60 °C.
  • Seite 12 Zubehör für Heißluftpistole / DE 1 - Reduzierdüse (Durchmesser 22 mm) 2 - Fensterdüse 65 mm lang x 15 mm breit 3 - Oberflächendüse 75 mm breit 4 - Reflektordüse 70 mm breit 5 - Dreieck-Entgrater: Klinge mit 3 Seiten, je 60 mm lang, Gesamtlänge 225 mm Anwendung Düsentyp Möglicher...
  • Seite 13 Sicherheitshinweise zur Heißluftpistole / DE Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch, und befolgen Sie sie beim Verwenden der Heißluftpistole. Wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden, kann das Werkzeug unnötige Gefahren und möglicherweise sogar Verletzungen verursachen. Die Heißluftpistole sollte nicht verwendet werden, wenn das Werkzeug nass oder feucht ist oder sich in einer nassen oder feuchten Umgebung befindet.
  • Seite 14 Pistolets thermiques numériques / FR Affichage numérique Flèches d’indication de température clignotantes Sélecteur de température Interrupteur pour débit d’air/puissance 4 positions 3 marques de position pour le débit d’air Buse en métal pour le débit d’air Protection du manchon (amovible) Surface du support vertical Interrupteur pour débit d’air/puissance 4 positions Cordon d’alimentation...
  • Seite 15 Code Description Tension Fréquence Plage de tempé-rature 137-165 Pistolet thermique numérique 240 V 50-600 137-193 Pistolet thermique numérique 110 V 50-600 137-159 Pistolet thermique numérique 230 V 50-600 Code Débit d’air Puissance Fiche Poids l/min 137-165 300-550 2000 BS 1363/A - 3 broches 13 A -250 V...
  • Seite 16 Pistolet thermique à variateur / FR Anneau rotatif de sélection de température Indicateur fléché de sélection de température Température minimale (L) Température maximale (H) Interrupteur pour débit d’air/puissance 4 positions Buse en métal pour le débit d’air Protection contre la chaleur (amovible) Surface du support vertical Interrupteur pour débit d’air/puissance 4 positions Cordon d’alimentation...
  • Seite 17 Pistolet thermique à variateur / FR Mode d’emploi Sélectionnez la position I, II ou III de l’interrupteur selon le débit d’air et la température de sortie souhaités. Pour les positions II et III, la température peut être réglée avec l’anneau rotatif de sélection (1).
  • Seite 18 Accessoires du pistolet thermique / FR 1 - Buse de réduction 22 mm de diamètre 2 - Buse à fente 65 mm x 15 mm (L x l) 3 - Buse de surface largeur 75 mm 4 - Buse réflectrice largeur 70 mm 5 - Racloir triangulaire : lame 3 côtés longueur 60 mm, longueur totale 225 mm Application Type de buse...
  • Seite 19 Informations relatives à la sécurité - Pistolet thermique / FR Lisez les instructions ci-dessous et respectez-les lors de l’utilisation du pistolet thermique. En cas de non-respect de ces instructions, l’outil pourrait représenter une source de danger inutile et entraîner des blessures. N’utilisez pas le pistolet thermique s’il est mouillé...
  • Seite 20: Pistole Termiche Digitali / It

    Pistole termiche digitali / IT Display digitale Frecce di indicazione temperatura lampeggianti Leva di impostazione temperatura Interruttore di posizione/Interruttore per flusso d’aria 3 Posizioni flusso d’aria contrassegnate Ugello del flusso d’aria in metallo Protezione manicotto (amovibile) Superficie supporto verticale Interruttore di posizione/Interruttore per flusso d’aria Cavo di alimentazione Maniglia impugnatura morbida Posizione...
  • Seite 21 Codice Descrizione Tensione Gamma temp-eratura 137-165 Pistola termica digitale 240 V 50-600 137-193 Pistola termica digitale 110 V 50-600 137-159 Pistola termica digitale 230 V 50-600 Codice Flusso d’aria Aliment-azione Connettore maschio Peso l/min 137-165 300-550 2000...
  • Seite 22 Pistola termica regolabile / IT Anello di impostazione temperatura girevole “Punta della freccia” posizione di impostazione temperatura “L” Impostazione temperatura bassa “H” Impostazione temperatura alta Interruttore di posizione/Interruttore per flusso d’aria Ugello del flusso d’aria in metallo Protezione termica (amovibile) Superficie supporto verticale Interruttore di posizione/Interruttore per flusso d’aria Cavo di alimentazione...
  • Seite 23 Pistola termica regolabile / IT Istruzioni d’uso Selezionare la posizione interruttore I, II o III per regolare il flusso d’aria e la temperatura desiderata. Per le posizioni II e III, impostare la temperatura ruotando l’anello di impostazione temperatura (1) Con “L” in posizione verticale sulla “punta della freccia” la temperatura di uscita sarà minima, vale a dire 60 gradi °C.
  • Seite 24 Accessori per pistola termica / IT 1 - Ugello di riduzione diametro 22 mm 2 - Ugello per finestre L x H 65 mm x 15 mm 3 - Ugello per superfici largh. 75 mm 4 - Ugello per riflettore largh. 70 mm 5 - Raschietto triangolare: lama a 3 lati lunghezza 60 mm, lunghezza totale 225 mm Applicazione Tipo di ugello...
  • Seite 25 Avvertenze di sicurezza per la pistola termica / IT Leggere ed osservare le presenti istruzioni per l’uso della pistola termica. La mancata osservanza di queste istruzioni e l’uso inadeguato dell’utensile può comportare eventuali danni e causare lesioni personali. Non utilizzare la pistola termica se l’utensile è bagnato o umido o in ambienti umidi o bagnati.
  • Seite 26 Decapadores por aire caliente / ES Pantalla digital Flechas parpadeantes que indican la temperatura Tecla de ajuste de la la temperatura Interruptor de 4 posiciones para potencia / caudal de aire 3 posiciones marcadas para el caudal de aire Boquilla de metal para caudal de aire Protección del manguito (separable) Superficie del soporte vertical Interruptor de 4 posiciones para la potencia / caudal de aire...
  • Seite 27 Tensión Rango de tempe- raturas 137-165 Decapador por aire caliente 240 V 50-600 137-193 Decapador por aire caliente 110 V 50-600 137-159 Decapador por aire caliente 230 V 50-600 Código Caudal de aire Poten-cia Conector macho Peso l/min 137-165 300-550...
  • Seite 28 Decapador por aire caliente / ES Anillo giratorio de ajuste de la temperatura Posición de ajuste de la temperatura “punta de flecha” Ajuste de temperatura baja “L” Ajuste de temperatura alta “H” Interruptor de 4 posiciones de potencia / caudal de aire Boquilla de metal para caudal de aire Protección térmica (separable) Superficie del soporte vertical...
  • Seite 29 Decapador por aire caliente / ES Instrucciones de funcionamiento Seleccione con el interruptor la posición I, II o III, según el caudal de aire y la temperatura deseadas. En las posiciones II y III, la temperatura se puede ajustar girando el anillo de ajuste de la temperatura (1) Con la “L”...
  • Seite 30 Accesorios para el decapador por aire caliente / ES 1 - Boquilla reductora de 22 mm de diámetro 2 - Boquilla plana de 65 mm de largo x 15 mm de ancho 3 - Boquilla para protección de vidrios de 75 mm de ancho 4 - Boquilla reflectora de 70 mm de ancho 5 - Rasqueta triangular: puntera plana de 3 lados de 60 mm de largo, longitud total de 225 mm...
  • Seite 31 Información de seguridad para el decapador por aire caliente / ES Lea y siga estas instrucciones para el uso del decapador por aire caliente. Si no se siguen estas instrucciones, la herramienta puede convertirse en un foco de peligro innecesario y puede causar daños personales. El decapador por aire caliente no debe utilizarse cuando esté...

Diese Anleitung auch für:

137-165137-193137-187137-200137-216