Seite 3
Congratulation! Dear customer, IVT team would like to thank you for your choice and for the confidence you put in our product. Our aim is always to offer an innovative, high-class-strong and prize-adequate product to the customer. We wish you’ll get much satisfaction from all your do-it-yourself activities, by using this tool.
Seite 4
Поздравления! Уважаеми клиенти, Колективът на фирма IVT ви благодари за оказаното доверие и за избора, направен в полза на нашия продукт. Ние винаги се стремим да предоставим на клиентите си само иновационна, висококачествена продукция от най-висок клас. Надяваме се, че с нашите инструменти ще получавате истинско удоволствие от работата.
Seite 5
Cher client, Le personnel de la compagnie IVT vous remercie pour votre choix et votre confiance que vous prêtez à notre production. Notre objectif est d’offrir à nos clients la production la plus moderne, la plus sûre et de la plus haute qualité à un prix raisonnable.
розетки) вследствие высоких внутренних температур; 5. commercial use; 4. Механическое повреждение, присутствие посторонних 6. use of purposes not mentioned in this instruction manual; предметов в инструменте; 7. dismantling and repair work not carried out by IVT 5. Коммерческое использование; specialist. 6. Использование для...
Gli strumenti IVT sono progettati per il solo utilizzo hobbistico работ. Для iнструменты IVT прадугледжана гарантыя ў e per il fai-da-te. Il team IVT garantisce che i nostri prodotti адпаведнасці з законамі і спецыфічнымі асаблівасцямі кожнай sono conformi ai regolamenti specifici per i Paesi in cui sono краіны...
Seite 8
Záruka Záruka IVT nástroje jsou určeny pouze pro domácí použití. Zaručujeme, IVT nástroje sú určené len pre domáce použitie. Zaručujeme, že nástroje společnosti IVT souhlasí stanoveným v každé že nástroje spoločnosti IVT vyhovujú určitým v každej krajine konkrétní zemi normám (kontrola a nákup se provádí na základě...
Garantija Garantía IVT įrankiai skirti tik buitiniam naudojimui. Mes garantuojame, Las herramientas de IVT se destinan para la utilización doméstica. jog IVT kompanijos įrankiai atitinka kiekvienos iš konkrečių šalių Garantizamos que las herramientas de IVT corresponden a normas (pirkimo įrodymu laikomi PVN sąskaita-faktūra arba las normas vigentes del país (factura o albarán de transporte...
Instruction manual Tool specification Model RHM - 600 RHM - 650 Voltage / Frequency [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Rated power [W] No-load speed [RPM] 0 - 1100 0 - 1100 Impact rating [BPM] 4750 6000 Impact energy [KJ] Working capacity in metal [mm] Working capacity in wood [mm] Working capacity in concrete [mm]...
Seite 13
Instruction manual screws and bolts (if present) are properly tight to be sure the • The main voltage must correspond to the one marked equipment is in safe working condition. Repair or replace them, on the labels and on this manual. Do not use other sources of if necessary, before using the tool.
Refer to the drawings on this manual. If any parts are filter out microscopic particles. missing or broken, please call IVT assistance center. • If the appliance strikes a foreign body, examine the device...
Seite 15
If the tool should fail despite the rigorous manufacturing Do not load the machine so heavily that it comes to a standstill. and testing procedures, the repair should be carried out by an authorized IVT customer service. Variable speed •...
Instruction manual • Never wet the device or spray water on it! Cleaning • Never use caustic agents to clean the plastic parts. • At the end of your work, to prevent dust deposits you should use compressed air (max 3 bar) to clean out the ventilation slots.
Betriebsanleitung Elektirsche Sicherheitsregeln verschlechtern. ACHTUNG • Überzeugen Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen (bei Vorhandensein) installiert und funkzionsfähig sind. Mit dem Ziel der Verhinderung des Schlages durch • Verwenden Sie das Gerät ohne Schutzvorrichtungen (bei elektrischen Strom, Verursachen des persönlichen Schadens Vorhandensein) nicht oder falls diese beschaedigt sind.
Betriebsanleitung selbst nicht an. Wenden Sie sich an den nächsten offiziellen ist normalerweise Zeichen der Beschädigung. Bedienungszenrum. • Bevor dem Verlassen des Arbeitsplatzes, Reparatur, • Um die Gefahr bei der Netzschnurbeschädigung zu Besichtigung oder Reinigung des Gerätes schalten Sie es ab und vermeiden, er soll beim Hersteller, dem Vertreter oder bei der bis zum vollen Stillstand warten.
Seite 20
Zeichnungen zu gegebener Verwaltung. An Abwesenheit oder (RHM-600) Störung von einigen Details wenden Sie sich an den Zentrum Einbau der Unterstützung IVT. die Befestigungshülse (6) nach vorn ziehen und in dieser Position festhalten; Anfang der Ausbeutung den Bohrer in die Werkzeugaufnahme (7) bis zum Anschlag bringen und drehen.
Es empfiehlt sich, beim Dauerbetrieb mit niedriger Drehzahl Betriebsbedienungen und Testen, die Reparatur im offiziellen das Werkzeug in regelmäßigen Abständen zu kühlen. Starten IVT Bedienungszentrum ausgeführt sein soll. Sie dazu die Maschine im Leerlauf mit maximaler Drehzahl für • Alle Muttern, die Bolzen und die Schrauben sollen dicht 3 Minuten.
Инструкция Характеристика инструмента М RHM - 600 RHM - 650 одель Напряжение / частота [В~Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 Номинальная мощность [Вт] Частота вращения на холостом ходу [об/мин] 0 - 1100 0 - 1100 Число ударов [число ударов в минуту] 4750 6000 Сила...
Seite 23
Инструкция жар и утомление снижают скорость реакции. Не разумно. используйте данный инструмент в вышеперечисленных случаях. Правила электробезопасности • Убедитесь, что все защитные приспособления (если ВНИМАНИЕ таковые имеются) установлены и пригодны к эксплуатации. • Не используйте инструмент без защитных В целях предотвращения удара электрическим током, приспособлений...
Seite 24
Инструкция центр обслуживания. обычно является признаком повреждения. • При повреждении шнура питания во избежание • Перед тем, как покинуть рабочее место, произвести опасности его должен заменить изготовитель или его агент, ремонт, осмотр или очистку инструмента, отключите его и или аналогичное квалифицированное лицо. подождите...
Оттяните назад фиксирующую втулку (6), придержите ее При распаковке проверьте наличие всех элементов. См. в этом положении и удалите бур. [F1a] чертежи к данному руководству. При отсутствии или неисправности каких-либо деталей обратитесь в центр (RHM-600) обслуживания IVT. Установка оттяните вперед фиксирующую...
В случае выхода из строя, несмотря на совершенные охлаждайте инструмент, запустив его на 3 минуты на условия производства и испытаний, ремонт должен холостом ходу с максимальным числом оборотов. выполняться в официальном сервисном центре IVT. • Все гайки, болты и винты должны быть плотно затянуты. •...
Seite 27
Нұсқаулық Құралдың сипаттамасы Үлгі RHM - 600 RHM - 650 230 ~ 50 230 ~ 50 Кернеу / жиілік [В~Гц] Номиналды қуат [Вт] 0 - 1100 0 - 1100 Бос жүрістегі айналу жиілігі [мин/айн.] 4750 6000 Соққы саны [бір минуттағы соққы саны] Жеке...
Seite 28
Нұсқаулық Электрлік қауіпсіздік ережелері ∙ Барлық қорғаушы жабдықтардың (егер болса) дұрыс орнатылғандығына және олардың жұмысқа жарамды НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ екендігіне көз жеткізіңіз. ∙ Құралды қорғаушы жабдықтарсыз пайдаланбаңыз (егер Электр құралдарын қолдану барысында электр болса), немесе ол зақымданған болса пайдаланбаған абзал. тоғының соққысын болдырмау және жеке бастың ∙...
Seite 29
∙ Жұмыс орнынан кетпес бұрын, құралды жөндеу, тексеру да болмасын бөлшектер бомаған жағдайда немесе ақаулы немесе тазарту алдында оны сөндіріңіз және толығымен болған жағдайда IVT қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. тоқтағанша күте тұрыңыз. ∙ Құралдың ішкі бөлшектерін алып тастауға немесе Қолдануды бастау...
Seite 30
Тұрақтандыратын төлкені кері тартыңыз (6), оны осы блокадалау бастырмасымен тұрақты етіңіз (4). жағдайда ұстап тұрып бұрғыны шығарыңыз. [F3] ∙ Қажетті жылдамдықты орнатыңыз. [F1a] Жымдамдықты таңдау материалдың түріне байланысты. (RHM-600) Жылдамдықты таңдағанда практикалық тәжірибеңізге Орнату сүйеніңіз. Тұрақтандыратын төлкені алға тартып (6), оны осы...
тазалықта ұстаңыз. Үнемі тазарту және қызмет көрсету құралдың жоғары тиімділігін және ұзақ уақыт қолданылуын кепілдейді. ∙ Өндіріс пен сынаудың мінсіз шарттарына қарамастан, істен шыққан жағдайда, жөндеу жұмыстары IVT ресми орталықтарында жүргізілуі керек. ∙ Барлық сақиналар, болттар және бұрамалар мұқият бұралуы керек.
Seite 32
Instrukcja z eksploatacji Charakterystyka instrumentu Model RHM - 600 RHM - 650 Napięcie / częstotliwość [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Moc znamionowa [W] Częstotliwość obracania na biegu jałowym [obr/min] 0 - 1100 0 - 1100 Liczba udarów [liczba udarów na minutę] 4750 6000 Siła pojedynczego udaru [kJ]...
Seite 33
Instrukcja z eksploatacji wypadkach wyższe wymienionych. sprawiania osobistej krzywdy albo błysku podczas wykorzystania instrumentów elektrycznych trzeba • Przekonajcie się, że wszystkie ochronne dostosowania (jeśli dotrzymywać następne instrukcje po technice bezpieczeństwa. są dostępne) są ustalone i przydatne do eksploatacji. Przed wykorzystaniem instrumentu przeczytajcie i rzetelnie •...
Seite 34
Przy pełnego zatrzymania się. nieobecności albo uszkodzeniu niektórych detali zwrócicie się • Zakazuje się usuwać albo zmieniać elektryczne i do centrum podtrzymania IVT. mechaniczne urządzenia obrony. Początek eksploatacji Szczególne reguły z technice bezpieczeństwa • Jeżeli wykonywane są prace podczas których możliwy Znaczenie napięcia zasiłania musi odpowiadać...
Wybór prędkości zależy od typu materiału. Podczas wyboru tej pozycji usunąć wiertło. [F1a] prędkości należy opierać się o doświadczenie. W trakcie długich okresów pracy na niskich obrotach należy (RHM-600) okresowo chłodzić narzędzie, włączając go na 3 minuty na biegu Instalacja jałowym z maksymalną ilością obrotów.
Seite 36
Trzymacie przyrząd i wentylacyjne otwory (jeśli są dostępne) w czystości. W razie popsucia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT. • W razie uszkodzenia, nie zważając na doskonałe warunki produkcji i wypróbowań, remont musi wykonywać się w oficjalnym serwisowym centrum IVT.
Seite 37
Інструкцыя па эксплуатацыі Характарыстыка інструмента Мадэль RHM - 600 RHM - 650 Напружанне / частата [В~Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 Намінальная магутнасць [Вт] Частата кручэння на халастой хадзе [аб/мін] 0 - 1100 0 - 1100 Колькасць удараў [колькасць удараў за хвіліну] 4750 6000 Сіла...
Seite 38
Інструкцыя па эксплуатацыі Правілы электрабяспекі • Пераканайцеся, што ўсе ахоўныя прыстасаванні (ёсць у наяўнасці) ўсталяваны і прыдатныя да эксплуатацыі. УВАГА • Не выкарыстоўвайце iнструмент без ахоўных прыстасаванняў (ёсць у наяўнасці), або калі яны У мэтах прадухілення ўдару электрычным токам, пашкоджаны. траўматызму...
Seite 39
Глядзіце чарцяжы да дадзенай інструкцыі. Пры адсутнасці або • Перад тым, як пакінуць працоўнае месца, вырабіць няспраўнасці некаторых дэталяў, звярніцеся ў цэнтр падтрымкі рамонт, агляд ці ачыстку інструмента, адключыце яго і IVT. пачакайце да поўнага спынення. • Забараняецца здымаць або змяняць ўнутраныя дэталі.
Seite 40
Інструкцыя па эксплуатацыі Пачатак эксплуатацыі (RHM-600) Усталяванне адцягніце наперад фіксуючую ўтулку (6) і прытрымлівайце Значэнне напружання харчавання павінна адпавядаць яе ў такім становішчы; паказанаму ў таблічцы пашпартных дадзеных інструмента. устаўце свідар у патрон да ўпора (7) і паварочвайце, пакуль ён не зашчэпіцца аўтаматычна;...
Seite 41
У выпадку выхаду з ладу, нягледзячы на здзейсненыя перыядычна астуджайце прыладу, запусціўшы яе на 3 хвіліны ўмовы вытворчасці і выпрабаванняў, рамонт павінен на халастой хадзе з максімальнай колькасцю абаротаў. выконвацца ў афіцыйным сэрвісным цэнтры IVT. • Усе гайкі, ніты і шрубы павінны быць шчыльна зацягнуты.
Seite 42
Інструкція з експлуатації Характеристика інструменту Модель RHM - 600 RHM - 650 Напруга / частота [В ~ Гц] 230 ~ 50 230 ~ 50 Номінальна потужність [Вт] Частота обертання на холостому ходу [об / хв.] 0 - 1100 0 - 1100 Число...
Seite 43
Інструкція з експлуатації • Переконайтеся, що всі захисні пристосування (якщо є в заподіяння особистої шкоди або спалаху при використанні електроінструментів необхідно дотримуватися наступних наявності) встановлені і придатні до експлуатації. • Не використовуйте інструмент з пошкодженими інструкцій з техніки безпеки. Перед використанням захисними...
Seite 44
огляд або очищення iнструменту, вимкніть його і почекайте до повної зупинки. При розпакуванні перевірте наявність всіх елементів. Див • Забороняється знімати або змінювати внутрішні деталі креслення до даного керівництва. При відсутності або інструменту. несправності деяких деталей зверніться до центру підтримки IVT.
Seite 45
• Установіть необхідну швидкість. [F3] [F1a] Вибір швидкості залежить від типу матеріалу. При виборі (RHM-600) швидкості спирайтеся на практичний досвід. Установлення При тривалих періодах роботи на низьких обертах відтягніть вперед фіксуючу втулку (6) і притримуйте її в періодично охолоджуйте інструмент, запускаючи його на 3...
Тримайте інструмент і вентиляційні отвори (якщо є в наявності) в чистоті. Регулярне чищення та обслуговування гарантують високу ефективність і тривалу експлуатацію інструменту. • У разі виходу з ладу, не дивлячись на зроблені помилки умови виробництва та випробувань, ремонт повинен виконуватися в офіційному сервісному центрі IVT.
Manuale di istruzioni Specifiche tecniche Modello RHM - 600 RHM - 650 Voltaggio / Frequenza [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Potenza nominale [W] Numero di giri a vuoto [RPM] 0 - 1100 0 - 1100 Numero di colpi a vuoto [BPM] 4750 6000 Energia di impatto [KJ]...
Manuale di istruzioni facendo. La distrazione può causare la perdita di controllo. ATTENZIONE Utilizzare il buon senso. Il consumo di alcool, farmaci e droghe, oltre a stati di malattia, febbre e stanchezza possono influenzare la capacità di reagire. Non usare lo strumento in una o più di queste condizioni. Regole di sicurezza elettriche ATTENZIONE •...
Seite 49
Vibrazioni Per eventuali parti mancanti o rotte, si prega di contattare anomale sono dovute generalmente a malfunzionamenti l’assistenza IVT. • Spegnere sempre il dispositivo e aspettare che esso si sia fermato completamente quando lo si lascia incustodito, prima...
[F1a] Dopo un lungo lavoro a velocità ridotte, consentire allo strumento di raffreddarsi, lasciandolo girare per circa 3 minuti al (RHM-600) massimo della velocità senza carico applicato. Inserimento Tirare avanti il mandrino autobloccante (6) e mantenerlo in...
• Se lo strumento non dovesse funzionare, nonostante le rigorose procedure di collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un servizio IVT autorizzato. • Tenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati, per essere sicuri che lo strumento sia in buone condizioni operative.
Návod k použití Charakteristiky nástroje Model RHM - 600 RHM - 650 Napětí/Frekvence [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Jmenovitý výkon [W] Otáčky při nulovém zatížení [оt/min] 0 - 1100 0 - 1100 Hodnocení nárazu [počet tepů za minutu] 4750 6000 Nárazová...
Seite 53
Návod k použití utáhnuté šrouby a vrtule. V nutném případě před použitím trávníkového žacího strojku povinného seznamování s bezpečnostníma pravidly a bezpečné postupy prací popsané přístroje provádějte jich opravu nebo nahrazení. V případě použití poškozeného přístroje operátoru nebo cizím osobám v tomto návodu.
Seite 54
Při nedostatku nebo poškození některých zpracované pro odfiltrování mikroskopických částic. detailů, obraťte se v středisko podpory IVT. • Při dopadě pod přístroje nepovolaného předměta, prohlédněte jeho na přítomnost závad a provádějte nutnou Začátek provozu...
Seite 55
Po delší době pracování v nízkých otáčkách, dovolte přístroji stáhněte upevňovací objímku (6), držte a ukloňte nástroj. vychladit spuštěním za zhruba 3 minuty při maximální rychlosti [F1a] bez nákladu. (RHM-600) Montování Změna směru otáčení vytáhněte dopředu upevňovací objímku (6) a držte ji na místě;...
• V případě vyřazení z provozu bez ohledu na dokonalé podmínky výroby a testování, oprava se musí provádět v oficiálním servisním centru IVT. • Všechny matice, šrouby a vrtule musejí být těsně zdrhnuty. • Zaměňte vadné nebo obnošené detaily.
Ръководство за работа Характеристика на инструмента Модел RHM - 600 RHM - 650 Напрежение/честота [V/Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Номинална мощност [W] Обороти на празен ход [min-1] 0 - 1100 0 - 1100 Честота на ударите в минута 4750 6000 Енергия...
Seite 58
Ръководство за работа и наркотични вещества, а също така при състояния на ВНИМАНИЕ отпадналост, температура и умора скоростта на реакция Бъдете концентрирани. Следете за хода на работата. намалява. Не използвайте електроинструменти в такива Не се отвличайте, защото може да изгубите контрол. случаи.
Seite 59
Ръководство за работа докато инструментът работи. Дръжте винаги в полезрението • При възникване на прекалено голяма вибрация спрете си кабела. двигателя и веднага изяснете причината. Вибрацията • Не свързвайте сами удължителя направо към обикновено е признак на повреда. уреда, обърнете се към най-близкото отделение за •...
елементи. Вж. чертежите към това ръководство. Ако има Замяна липсващи или повредени детайли, обърнете се към центъра изтеглете назад фиксиращата втулка (6) и, удържайки я в за поддръжка на IVT. такова положение, извадете работния инструмент. [F1a] Начало на работа (RHM-600) Монтиране...
се от практическия си опит. тестване, ремонтът трябва да се извърши в официален При продължителни периоди на работа на ниски обороти сервизен център на IVT. периодично охлаждайте машината, пускайки я да работи за • Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат добре...
Návod na prevádzku Charakteristika nástroja Model RHM - 600 RHM - 650 Napätie/frekvencia [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Menovitý výkon [W] Otáčky v stave nečinnosti [o/min] 0 - 1100 0 - 1100 Počet ťahov [po et ťahov za minútu] 4750 6000 Sila jedného ťahu [kJ]...
Seite 63
Návod na prevádzku prevádzky tohto nástroja, pravidelne kontroluje, či sú dobre POZOR zatiahnuté skrutky (ak existujú). Ak je to potrebné, pred použitím Použitie RCD alebo nejakého iného prerušovača nezbavuje nástroja vytvárte ich opravu alebo výmenu. V prípade použitia prevádzkovateľa z povinného preskúmania bezpečnostných poškodeného nástroja prevádzkovateľ...
Seite 64
Pri vybaľovaní skontrolujte, či sú všetky prvky. Pozrite výkresy schválené OOP masky proti prachu, ktoré sú špeciálne pre tento návod. V prípade neprítomnosti alebo nespravnosti navrhnuté na odfiltrovanie mikroskopických častíc. ktorejkoľvek časti, obráťte sa na servisné stredisko IVT. • V prípade zasahovania pod nástroj akéhokoľvek cudzieho Začiatok prevádzky predmeta, skontrolujte ho na škody a vykonajte potrebné...
Voľba rýchlosti záleží od druhu materiálu. Pri voľbe rýchlosti sa polohe a vytiahnite nebožiec. spoliehajte na skúsenosť. [F1a] Pri dlhotrvajúcej práci pri malej rýchlosti občas chlaďte nástroj, (RHM-600) zapínaním na 3 minúty nečinného chodu na maximálnych Nastavenie otáčkach. potiahnite puzdro príruby (6) napred a zadržte ho v tej polohe;...
Pravidelné čistenie a údržba poskytujú vysokú účinnosť a dlhú prevádzku nástroja. • V prípade poruchy, napriek ideálnym podmienkam pre výrobu a skúšanie, opravy by mali byť vykonávané v oficiálnom servisnom stredisku IVT. • Všetky matice a skrutky by mali byť dotiahnuté. • Vymeňte poškodené alebo opotrebované diely.
Seite 67
Instrucţiuni de exploatare Caracteristica instrumentului Model RHM - 600 RHM - 650 Tensiune / frecvenţa [V ~ Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Putere nominală [W] Viteza de rotaţie în regim de ralanti [rpm] 0 - 1100 0 - 1100 Numărul de percuţii [percuţii per minut] 4750 6000...
Seite 68
Instrucţiuni de exploatare sunt instalate şi sunt gata pentru exploatare. respectaţi următoarele instrucţiuni. • Nu folosiţi instrumentul fără dispozitive de siguranţă (dacă există) sau dacă acestea sunt deteriorate. • Pentru a spori nivelul de securitate, Vă recomandăm să • Inspectaţi instrumentul pentru a afla dacă sunt piese folosiţi dispozitivul de protecţie diferenţială...
Seite 69
şi imediat aflaţi cauza. Vibraţia este de obicei un semn al cazul absenţei sau defectării unor detalii, contactaţi centrul de deteriorării instrumentului. deservire IVT. • Înainte de a pleca de la locul de muncă, efectuaţi reparaţia, inspecţia sau curăţarea instrumentului, opriţi-l şi aşteptaţi Începerea exploatării...
3 poziţie şi scoateţi burghiul. minute la viteza maximă în regim de ralanti. [F1a] (RHM-600) Schimbarea direcţii de rotaţie Montare trageţi înapoi manşonul de fixare (6) şi ţineţi-l în această Pentru a schimba direcţia de rotaţie folosiţi comutatorul poziţie;...
şi funcţionarea mai îndelungată a instrumentului. • În cazul defectării, în ciuda condiţiilor perfecte de funcţionare şi teste, reparaţia trebuie efectuată în centrul oficial de deservire IVT. • Toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile ar trebui să fie strânse. •...
Seite 72
Naudojimo instrukcija Įrankio charakteristika Modelis RHM - 600 RHM - 650 Įtampa/dažnis [V-Gz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Nominalus galingumas [W] Tuščiosios eigos sukimosi dažnis [aps/min] 0 - 1100 0 - 1100 Smūgių kiekis [smūgių kiekis per minutę] 4750 6000 Atskiro smūgio jėga [kJ] Metalo gręžimo maksimalus diametras [mm]...
Seite 73
Naudojimo instrukcija varžtų, sraigtų ir t.t.) arba pažeidimų. Norėdami užtikrinti saugų nuo būtinos pažinties su saugumo technikos taisyklėmis ir nurodytomis šioje instrukcijoje saugaus darbo priemonėmis. įrankio naudojimą, laikas nuo laiko patikrinkite, ar gerai užveržti varžtai ir sraigtai (jeigu tokie yra). Susidarius būtinybei, pataisykite arba pakeiskite juos prieš...
Išpakavimo metu patikrinkite, ar visi elementai vietoje. Žiūr. pavyzdžiui, respiratorius nuo dulkių, sukurtus specialiai brėžinius prie šio vadovo. Pritrūkę detalių ar gedimui kreipkitės į mikroskopinių dalelių atskirumui. IVT aptarnavimo centrą. • Pašalinio daikto patekimo po įrankiu atveju apžiūrėkite, ar nėra pažeidimų ir atlikite būtiną remontą.
Patraukite fiksuojančią įvorę (6) atgal, laikydami ją tokioje aušinkite įrankį, tam tikslui paleiskite jį 3 minutėms tuščia eiga padėtyje, išimkite grąžtą. [F1a] su maksimaliu apsisukimų skaičiumi. (RHM-600) Sukimosi krypties keitimas Nustatymas patraukite fiksuojančią įvorę (6)į priekį ir laikykite ją tokioje Sukimosi krypties pakeitimui naudokite sukimosi krypties padėtyje;...
Naudojimo instrukcija ir bandymų, remontas turi būti atliekamas oficialiame IVT serviso centre. • Visos veržlės, varžtai ir sraigtai turi būti sandariai užveržti. • Pakeiskite pažeistas arba susidėvėjusias detales. • Naudokite tik originalias atsargines dalis. Dalys, pagamintos kitų gamintojų, priglunda nesandariai ir padidina traumų...
Seite 77
Ekspluatācijas instrukcija Instrumenta raksturlīkne Modelis RHM - 600 RHM - 650 Spriegums / frekvence [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Nominālā jauda [W] Apgriezienu skaits tukšgaitā [apgr./min.] 0 - 1100 0 - 1100 Triecienu skaits [triecienu skaits minūtē] 4750 6000 Atsevišķa trieciena spēks [kJ] Maksimālais urbšanas metālā...
Seite 78
Ekspluatācijas instrukcija • Apskatiet instrumentu, pārbaudiet vai visas detaļas diferenciāls aizsardzības ierīci (RCD), kas ir domāta ne vairāk kā (uzgriežņi, bultskrūves, skrūve) ir nostiprinātas, vai nav bojājumi. 30 mA atslēgšanai. Pārbaudiet RCD pirms katras izmantošanas. Lai garantētu instrumenta drošu darbību, periodiski pārbaudiet, Griezieties pie kvalificēta elektriķa.
Parasti vibrācija lietotāja pamācības pielikumā. Jebkādu detaļu trūkuma vai liecina par bojājumu. defekta gadījumā, griezieties IVT apkalpošanas centrā. • Pirms darba vietas atstāšanas, izpildiet instrumenta apskati, remontu vai tīrīšanu, atslēdziet to un uzgaidiet līdz pilnīgajai Ekspluatācijas sākšana...
Seite 80
Atvelciet atpakaļ fiksējošo iemavu (6), pieturiet to tādā apgriezienu skaitu. stāvoklī un izņemiet urbi. [F1a] Griešanās virziena maiņa (RHM-600) Uzstādīšana Griešanās virziena maiņai izmantojiet griešanās virziena atvelciet uz priekšu fiksējošo iemavu (6) un pieturiet to tādā pārslēdzēju (9). Pārslēgšana tiek veikta tikai nestrādājošam stāvoklī;...
Regulāra tīrīšana un apkalpošana garantē instrumenta augstu efektivitāti un ilgstošo ekspluatāciju. • Gadījumā ja, neskatoties uz precīzām ražošanas un testēšanas procedūrām, instrumentam ir konstatēts defekts, remontu jāizpilda oficiālajā IVT servisa centrā. • Visiem uzgriežņiem bultskrūvēm, skrūvēm jābūt stingri pievilktām. •...
Ekspluatācijas instrukcija Características técnicas de la herramienta Modelo RHM - 600 RHM - 650 Voltaje / frecuencia [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Potencia nominal [W] Frecuencia de revoluciones con la marcha en vacío [rev./min] 0 - 1100 0 - 1100 Cantidad de golpes [cantidad de golpes al minuto] 4750 6000...
Seite 83
Ekspluatācijas instrukcija defectos u omisión de los dispositivos de seguridad o cascos herramientas eléctricas previene el riesgo de la descarga eléctrica, accidentes, incendio. Lea atentamente estas normas protectores (si están previstos). • Asegúrese de que la herramienta no contenga componentes antes de proceder a trabajar con la herramienta y cúmplalas sueltos o deteriorados (tales, como pernos, tuercas, tornillos, rigurosamente.
Seite 84
Si se presenta el defecto u omisión de algunas de las herramienta, realizar la reparación o mantenimiento técnico, o partes, diríjase al centro de asistencia técnica de IVT. comprobar algo o limpiar el dispositivo. •...
• Establezca la velocidad requerida. [F1a] La elección de la velocidad depende del tipo del material. Al (RHM-600) seleccionar la velocidad guíese por su experiencia práctica. Instalación Trabajando largo tiempo con las revoluciones bajas, enfríe tire hacia delante el casquillo fijador (6) y manténgalo en...
Ekspluatācijas instrukcija en vacío a las revoluciones máximas durante 3 minutos realizarse sólo en el servicio al consumidor autorizado de IVT. aproximadamente. • Las tuercas, los tornillos y los pernos tienen que estar bien apretados – esa es la garantía de seguridad y del funcionamiento correcto del equipamiento.
Ekspluatācijas instrukcija Caractéristiques techniques de l’outil Modèle RHM - 600 RHM - 650 Tension / Fréquence [V~Hz] 230 ~ 50 230 ~ 50 Puissance nominale [Wt] Fréquence de rotation vide [r/min] 0 - 1100 0 - 1100 Quantité de coups [quantité de coup par minute] 4750 6000 Force d’un coup [kJ]...
Seite 88
Ekspluatācijas instrukcija • Assurez-vous que l’outil ne comporte pas d’éléments • Pour la meilleure sécurité électrique il est recommendé endommagés ou non alignés (par exemple, vis, écrou, boulon d’utiliser le disjoncteur à sensibilité différentielle pas plus de 30 etc). Vérifiez réguièrement si tous les vis et les écrous sont mA.
Seite 89
éloigner, effectuer les réparations ou le des pièces quelconques nous vous prions de vous adresser au service technique, vérifier quelque chose ou nettoyer l’outil. centre de service technique IVT. • Le remplacement ou le changement des pièces intérieures de l’outil sont interdits.
[F1a] En cas de longues périodes de travail à petite vitesse, refroidissez de temps en temps l’outil en le mettant en marche à vide pour 3 (RHM-600) minutes à la vitesse maximale de rotation. Installation avancez le manchon fixant (6) et tenez-le à cette position;...
Si un outil de bonne qualité, rigoureusement essayé à l’usine est tombé quand même en panne, la réparation ne doit être confiée qu’au service spécialisé de consommation IVT. • Les vis, les écrous et les boulons doivent être bien serrés –...