Les pièces de rechange a et b sont disponibles auprès l’émetteur sur prise secteur. 3. Sélectionner le canal 1 ou 2 à l’aide du sélecteur de canal (3). de notre service client (services@badabulle.com). 4. Placer l’émetteur près de l’enfant avec le microphone (6) COMMANDES tourné...
MISES EN GARDE IMPORTANTES PRÉCAUTIONS • Le Babyphone ne doit pas être perçu comme un appareil • N’utilisez que les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation médical. En plus de l’utilisation du Babyphone, il est vivement d’autres adaptateurs est susceptible d’endommager le recommandé...
De reserve-onderdelen a en b zijn verkrijgbaar bij onze klanten- of de zender aansluiten op het stopcontact. 3. Selecteer het kanaal 1 of 2 met behulp van de kanaal- service (services@badabulle.fr). keuzeschakelaar (3). BEDIENINGSFUNCTIES 4. Plaats de zender in de nabijheid van het kind en richt de...
WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN • De Babyfoon moet niet als een medisch apparaat gezien worden. • Alleen de bijgeleverde lichtadapters gebruiken. Het gebruik van Behalve het gebruik van een Babyfoon wordt ten zeerste aangeraden andere adapters zou de Babyfoon kunnen beschadigen. de baby door een volwassene in de gaten te laten houden. Te vroeg •...
The a and b spare parts are available with our custumer service 3. Select channel 1 or 2 from the channel selector (3). 4. Place the transmitter near the child with the microphone (6) (services@badabulle.fr). facing the child, but out of his/her reach, preferably at a distance CONTROLS of approximately 1 meter.
WARNINGS PRECAUTIONS • The Babyphone must not be seen as a medical appliance. In • Only use the mains adapters supplied. The use of other addition to using the Babyphone it is strongly recommended adapters may damage the Babyphone. that an adult should examine your baby directly. Premature •...
Seite 9
I pezzi di ricambio a e b sono disponibili presso il nostro servizio trasmettitore alla presa di rete. 3. Selezionare il canale 1 o 2 per mezzo del selettore di canale (3). clientela (services@badabulle.fr). 4. Collocare il trasmettitore vicino al bambino con il microfono (6) COMANDI rivolto verso di lui, ma fuori dalla sua portata, di preferenza circa 1 metro di distanza.
Seite 10
AVVERTENZA PRECAUZIONI • Il Babyphone non va considerato come un dispositivo medico. • Utilizzate solo gli adattatori di rete (forniti). L’utilizzo di altri Oltre all’utilizzo del Babyphone, si raccomanda vivamente il adattatori potrebbe danneggiare il Babyphone. regolare controllo diretto del bambino da parte di un adulto. •...
Las piezas de recambio a y b están disponibles en nuestro servicio a la red eléctrica. 3. Con ayuda del selector de canal (3), seleccionar el canal 1 ó 2. post-venta (services@badabulle.fr). 4. Colocar el emisor cerca del niño, con el micrófono (6) orientado MANDOS hacia él, pero fuera de su alcance, preferentemente a 1 metro...
Seite 12
ADVERTENCIA PRECAUCIONES • No se debe considerar el Babyphone – Vigilabebés como un • Utilice solamente los adaptadores de alimentación aparato médico. A demás de la utilización del Babyphone, proporcionados por el fabricante. El uso de otros adaptadores se recomienda muy especialmente que su bebé esté sujeto de alimentación puede afectar el Babyphone.
As peças de troca a e b estão disponíveis no nosso serviço cliente ou ligue o emissor à tomada de rede. 3. Selecione o canal 1 ou 2 com a ajuda do seletor de canal (3). (services@badabulle.fr). 4. Coloque o emissor perto da criança com o microfone (6) virado COMANDOS para a criança, mas fora do seu alcance, de preferência a cerca...
Seite 14
ADVERTÊNCIA PRECAUÇÕES ” • O Babyphone não deve ser visto como um aparelho medcal. • Utilize somente sos adaptadores de tomada fornecidos. A Além da utilizaçãodo Babyphone, é extremamente utilização de outros adaptadores é susceptível de danificar recomendado que vosso bebe faça regularmente objeto d eum o Babyphone.
Seite 15
(c) : B014010SAV500 an die Steckdose an. Die Ersatzteile a und b sind bei unserem Kundendienst erhältlich 3. Mithilfe des Kanalwählschalters (3) den Kanal 1 oder 2 (services@badabulle.fr). auswählen. 4. Den Sender beim Kind mit zum Kind gerichtetem Mikrophon STEUERUNGEN (6) platzieren, aber außer Reichweite des Kindes, vorzugsweise...
WARNHINWEIS VORSICHTSHINWEISE • Das Babyphone ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. • Nur die mitgelieferten Netzadapter benutzen. Die Benutzung Zusätzlich zum Einsatz des Babyphones wird dringend empfohlen, anderer Netzadapter kann das Babyphone beschädigen. Ihr Baby regelmäßig und unmittelbar durch einen Erwachsenen zu •...
Seite 17
Części zamienne a i b są dostępne w serwisie klienta ku dziecku lecz poza jego zasięgiem, możliwie w odległości 1 metra. (services@badabulle.fr). 5. Gdy nadajnik wykryje minimalny dźwięk pochodzący od noworodka aktywuje się, natomiast wskaźnik emisji (4) podświetla się na czerwono.
Seite 18
OSTRZEŻENIE ZALECENIA • Elektroniczna niania Babyphone nie jest urządzeniem medycznym. • Korzystaj jedynie z zasilaczy sieciowych znajdujących się w zestawie. Oprócz stosowania Babyphone, zaleca się regularne kontrolowanie Korzystanie z innych zasilaczy może uszkodzić nianię elektroniczną stanu dziecka przez osobę dorosłą. Wcześniaki lub dzieci znajdujące Babyphone.
Seite 19
Náhradní součástky a a b jsou k dispozici v našem zákaznickém 4. Vysílač položte blízko miminka s mikrofonem (6) otočeným směrem k servisu (services@badabulle.fr). dítěti, ale daleko z jeho dosahu, nejlépe do vzdálenosti asi 1 metr. 5. Jakmile vysílač zachytí minimální zvuk přicházející od miminka, aktivuje se a indikátor vysílání...
Seite 20
UPOZORNĚNÍ OPATŘENÍ • Babyphone nesmí být považován za zdravotní pomůcku. Při používání • Používejte pouze přibalený sítový adaptér. přístroje Babyphone je doporučeno, aby bylo na dítě současně Použití jiných sítových adaptérů by mohlo poškodit Babyphone. pravidelně dohlíženo dospělou osobou. Předčasně narozené děti •...
Seite 21
3. Zvoľte kanál 1 alebo 2 cez príslušný vypínač kanálov (3). Náhradné súčiastky a a b sú k dispozícii v našom zákazníckom 4. Položte vysielač do blízkosti novorodenca s mikrofónom (6) obráteným servise (services@badabulle.fr). smerom k bábätku, ale ďaleko z jeho dosahu, podľa možnosti asi na 1 m vzdialenosť.
VAROVANIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Detský monitor Babyphone sa nesmie považovať za lekársky prístroj. Pri • Používajte iba pribalené sieťové adaptéry. používaní detského monitora Babyphone sa dôrazne odporúča mať dieťa Používanie iných adaptérov môže Babyphone poškodiť. pod stálym a priamym dohľadom dospelého. Predčasne narodené deti •...
Seite 23
3. Válassza ki az 1. vagy a 2. csatornát a csatornaváltó kapcsolóval (3). 4. Helyezze az adót a baba közelébe a mikrofonnal (6) a baba felé, de állítsa a (services@badabulle.fr). gyermektől akkora távolságra, hogy a gyermek ne érhesse el (kb. 1 m-re).
Seite 24
FIGYELMEZTETÉS ELŐVIGYÁZATOSSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A Babyphone nem fogható fel orvosi készüléknek. A Babyphone • Ne használja csak a tartozék hálózati adaptert. használata mellett különösen javasolt, hogy kisbabáját rendszeresen Más adapter használata félő, hogy megrongálja a Babyphone-t. felnőtt felügyelje. A koraszülötteket vagy veszélyeztetett állapotban •...
Seite 25
Замініть їх новими лужними батарейками або під’єднайте передавач Запасні частини a та b можна купити в нашій гарантійній службі до розетки живлення. 3. Оберіть канал 1 або 2 за допомогою спеціального селектора каналу (services@badabulle.fr). (3). ОРГАНИ КЕРУВАННЯ 4. Поставте передавач неподалік від малюка, але поза зоною його...
Seite 26
ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА • Бебіфон нe є медичним інструментом. Окрім використання • Використовуйте тільки поставлені в комплекті адаптери для мережі. бебіфона, також рекомендується, щоб дорослий беспосередньо Використання будь-яких інших адаптерів може пошкодити вашому регулярно наглядав за дитиною. Недоношені діти, або так звані бебіфону...
Запчасти a и b вы можете приобрести в сервисе гарантийного передатчик к разъему питания от электрической сети. 3. Выберите канал 1 или 2 с помощью специального переключателя обслуживания (services@badabulle.fr). каналов (3). ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 4. Установите передатчик рядом с новорожденным с микрофоном (6), развернутым...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ» • Радионяня не является медецинским аппаратом. Рекомендуется • Использовать только входящий в состав секторный адаптер. наблюдать за ребенком даже если вы пользуетесь радионяней. Использование других адаптеров может повредить вашу радионяню. Недоношенные дети или дети имеющие проблемы со здоровьем •...