Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VAPORO TROLLEY:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
THOMAS VAPORO
TROLLEY
Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing · Használati utasitás · Kullanım Kılavuzu
Руководство по зксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Thomas VAPORO TROLLEY

  • Seite 1 THOMAS VAPORO TROLLEY Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing · Használati utasitás · Kullanım Kılavuzu Руководство по зксплуатации...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Seite Tartalom Oldal Geräteabbildung ......3 Készülék-ábra....... . . 3 Teileidentifizierung .
  • Seite 3: Geräteabbildung

    Geräteabbildungen • Appliance Drawings • Schéma de l’appareil • Afbeel- dingen • Készülék-ábrák • Cihaz Tanıtım Şekilleri • Изображения прибора...
  • Seite 4: Vor Der Ersten

    Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte unbedingt unsere Sicherheitshinweise. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf unseres Dampfreinigers THOMAS VAPORO TROLLEY. Prüfen Sie bitte zunächst, ob alle Einzelteile BEGRIFFSERKLÄRUNG komplett und unbeschädigt vorhanden sind. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Anleitung: Setzen Sie sich bitte bei einem festgestellten Transportschaden unverzüglich mit Ihrem...
  • Seite 5: Zur Vorbereitung

    • Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien • Setzen oder stellen Sie sich nie auf den Dampfreini- spielen, es besteht Erstickungsgefahr. ger. • ACHTUNG! Füllen Sie bitte keine Reinigungs- • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn kein Dampf mittel in den Wassertank.
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Polster- und Bodendüse (13) Füllen Sie keine Reinigungsmittel, Duftstoffe oder ande- Die Bodendüse können Sie mit und ohne Tuch benut- re chemische Substanzen in den Wassertank! Verwen- zen. Empfindliche Oberflächen sollten Sie jedoch mit den Sie zum Einfüllen des Wassers immer den Trichter. dem Tuch reinigen.
  • Seite 7: Arbeiten Mit Dem Dampfreiniger

    Inbetriebnahme Dampfbügeleisen ACHTUNG! Bearbeiten Sie empfindliche Flä- (Sonderzubehör) chen im Zweifelsfall nicht, da sie sonst beschädigt werden könnten. Testen Sie ggf. zuerst an einer unauffäl- ligen Stelle. Bei der Reinigung von empfindlichen Ober- flächen (z.B. Pflanzen) halten Sie bitte immer einen Min- destabstand von ca.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Minuten können Sie das im Tank befindliche Wasser mit den gelösten Rückständen ausschütten. Diesen Vorgang können Sie ggf. wiederholen. Technische Daten Pflegehinweise Frottiertuch Dampfreiniger VAPORO TROLLEY Füllmenge: Wassertank 1,5 Liter Das mitgelieferte Frottiertuch besteht aus 90% Polyester und 10% Baumwolle. Das Tuch ist handelsüblich und Wasserdampfdruck bis 4,5 bar kann im gutsortierten Fachhandel nachgekauft werden.
  • Seite 9: Part Identification

    fi rst time Please read our safety instructions without fail before putting into operation for the first We congratulate you on buying our THOMAS time. VAPORO TROLLEY steam cleaner. Please first check whether all the different parts are com- plete and not damaged.
  • Seite 10: Preparations

    • Never allow children to play with packaging foil • Switch off the appliance immediately when steam no because there is a risk of suffocation. longer comes out of the appliance. The steam cleaner must never remain switched on without water. It incor- •...
  • Seite 11: Putting Into Operation

    Upholstery and floor nozzle (13) Always close the water tank again. To do this screw up You can use the floor nozzle with or without the cloth. the steam safety valve in the thread until you feel a slight However, sensitive surfaces should be cleaned with the resistance.
  • Seite 12 To work with the steam cleaner To put the steam iron into operation (special accessory) Press the steam cleaner button and direct the steam towards the surface to be cleaned. Clean off the dirt by directing the set of steam backwards and forwards over the surface.
  • Seite 13: Cleaning And Servicing

    You can repeat this operation should it prove necessary. Technical data Washing instructions, terry cloth towel Steam cleaner VAPORO TROLLEY The supplied terry cloth towel comprises 90% polyester Filling volume: water tank 1.5 litres and 10% cotton. The cloth is available in the trade and...
  • Seite 14: Avant La Première Mise En Service

    Il est indispensable de lire nos consignes de sécurité avant toute mise en service. Vous venez d‘acquérir un nettoyeur à vapeur Thomas VAPORO TROLLEY et nous vous adres- sons toutes nos félicitations à cette occasion. TERMINOLOGIE Veuillez tout d‘abord vérifier que toutes les Dans le présent mode d‘emploi, vous trouverez les ter-...
  • Seite 15 • Ne nettoyez jamais des appareils électriques ou de • Utilisez toujours de l’eau distillée pour remplir petits véhicules à moteur (automobiles) avec ce net- l’appareil (l’emploi d’eau du robinet n’est possible toyeur à vapeur. qu’exceptionnellement). Respectez toujours la limite indiquée par «...
  • Seite 16: Préparation

    Chiffonnette de nettoyage (18) Préparation Pour le nettoyage de sols durs, comme carrelages, revêtements PVC etc., fixez la chiffonnette sur la brosse ATTENTION ! Ne branchez l’appareil qu’après pour sols. avoir effectué toutes les opérations de prépara- tion correctement. Tous les accessoires sont assemblés via un mécanisme de blocage.
  • Seite 17: Mise En Service

    Utilisation du nettoyeur à vapeur Mise en service Appuyez sur la touche vapeur en dirigeant le jet de vapeur sur la surface à nettoyer. Décoller la saleté en Mise en marche effectuant un mouvement de va-et-vient avec le jet. Appuyez sur le bouton Marche/arrêt sur le côté du Dès que vous relâchez la touche vapeur, toute émission symbole «...
  • Seite 18: Entretien Et Maintenance

    Mise en service du fer à vapeur Entretien et maintenance (accessoire spécial) Nettoyage et entretien Avant toute opération de nettoyage, éteignez l’appareil avec le bouton Marche/Arrêt et débranchez l’appareil en retirant le connecteur secteur de la prise. Tirez tou- jours sur le connecteur, jamais sur le câble. Si besoin, vous pouvez essuyer la jaquette de l’appareil ainsi que les accessoires avec un chiffon humide.
  • Seite 19: Elimination Des Appareils Électriques

    Nous vous recommandons de conserver l’emballage de l’appareil, au moins tant que dure la garantie. Caractéristiques techniques Nettoyeur à vapeur VAPORO TROLLEY capacité du réservoir d’eau: 1,5 litres Pression de la vapeur d’eau: 4,5 bars max. Température de la vapeur : env.
  • Seite 20: Componenten

    Vóór de inbedrijfstelling dient u in ieder geval onze veiligheidsinstructies te lezen. Hartelijk gefeliciteerd dat u onze stoomreini- ger THOMAS VAPORO TROLLEY gekocht heeft. Controleer a.u.b. allereerst of alle afzonder- VERKLARING VAN DE BEGRIPPEN lijke componenten compleet en onbeschadigd De volgende symbolen vindt u in deze voorhanden zijn.
  • Seite 21: Voorbereiding

    • Laat kinderen nooit zonder toezicht met elektrische • Ga nooit op de stoomreiniger zitten of staan. apparaten spelen of werken. • Schakel het apparaat onmiddellijk uit, wanneer geen • Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen; er stoom meer ontsnapt. De stoomreiniger mag nooit bestaat verstikkingsgevaar.
  • Seite 22: Inbedrijfstelling

    Textiel- en bodemstraler (13) Vul geen reinigingsmiddelen, aromastoffen of De bodemstraler kunt u met of zonder doek gebruiken. andere chemische substanties in de watertank! Gevoelige oppervlakken moet u echter bij voorkeur met Gebruik bij het vullen van het water altijd de trech- de doek reinigen.
  • Seite 23: Watertank Vullen

    LET OP! Behandel sensibele plekken in geval Inbedrijfstelling van het stoomstrijkijzer van twijfel niet, omdat ze anders kunnen worden (speciale toebehoren) beschadigd. Controleer eventueel eerst op een onopval- lend plekje. Bij de reiniging van sensibele oppervlakken (bijv. planten) moet u altijd een minimale afstand van ca. 20 tot 40 cm aanhouden en een direct contact met de stoom vermijden.
  • Seite 24: Onderhoud

    Dit proces kunt u eventueel herhalen. Technische gegevens Onderhoudstips frottédoek Stoomreiniger VAPORO TROLLEY De geleverde frottédoek bestaat uit 90% polyester en Vulhoeveelheid watertank 1,5 liter 10% katoen. De doek is in de handel verkrijgbaar en kan in goed gesorteerde vakwinkels gekocht worden.
  • Seite 25: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt okvetlenül olvassa el a biztonsági útmutatásainkat! Gratulálunk Önnek, hogy megvásárolta a THOMAS VAPORO TROLLEY gőztisztítónkat. Először is ellenőrizze, hogy minden alkatrész NÍILATKOZAT A FOGALMAKRÓL kompletten és sértetlenül megvan-e! Ha szállí- A használati utasításban a következő jelzőfogalmakat tási sérüléseket észlel, azonnal lépjen kapcso-...
  • Seite 26: Előkészületek

    • Ne hagyja, hogy a gyermekek játsszanak a csoma- • Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha már nem jön golófóliával, fulladásveszély állhat fenn! ki több gőz! A gőztisztítót soha nem szabad bekap- csolva hagyni, ha már nincs benne víz. Van ugyan •...
  • Seite 27: Üzembe Helyezés

    Kárpit- és padlótisztító szórófej (13) Újra zárja le a víztartályt! Ehhez csavarja bele a biz- A padlótisztító szórófejet kendővel vagy kendő nélkül tonsági gőzszelepet a menetbe, amíg kis ellenállásba használhatja. A kényes felületeket azonban kendővel nem ütközik! Most nyomja lefelé a zárócsavart, tartsa ott tisztítsa! Ehhez a kendőt egyszerűen erősítse fel a pad- lenyomva, és forgassa az óramutató...
  • Seite 28 Munkavégzés a gőztisztítóval A gőzölős vasaló üzembe helyezése (külön tartozék) Nyomja meg a gőzgombot, és irányítsa a gőzsugarat a tisztítandó felületekre! Oldja le a szennyeződést a sugár ide-oda mozgatásával! Amint elengedi a gőzgombot, nem jön ki több gőz. A leoldott szennyeződést le lehet törölni egy tiszta kendővel vagy szivaccsal.
  • Seite 29: Ápolás És Karbantartás

    Adott esetben megismételheti ezt a műveletet. Műszaki adatok Ápolási útmutatások, frottírkendő Gőztisztító VAPORO TROLLEY Töltőmennyiség: víztartály 1,5 liter A készülékhez adott frottírkendő 90% poliészterből és 10% pamutból áll. A kendő szokványos, és a jól ellátott Vízgőznyomás...
  • Seite 30: Parçaların Tanıtımı

    İlk Kullanım Güvenlik Uyarıları Öncesi Cihazı çalıştırmadan önce güvenlik uyarıları- mızı mutlaka okuyun. THOMAS VAPORO TROLLEY buharlı temizleyi- cimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. İlk önce lütfen tüm parçaların mevcut ve hasarsız KAVRAM AÇIKLAMALARI olduklarını kontrol edin. Nakliyattan kaynak- Bu kılavuzda aşağıda belirtilen ikaz kavramları kulla- lanan bir hasar tespit ettiğinizde lütfen derhal...
  • Seite 31 • Buharlı temizleyiciyle elektrikli cihazları ve otomobil- „MAXIMUM FILL LINE“ çizgisine daima dikkat edin leri temizlemeyin. ve kesinlikle fazla su doldurmayın. Fazla dolum tehli- kesi nedeniyle su haznesindeki artık suyu da dikkate • Çocukların yalnız başlarına elektrikli cihazlarla almanız gerekir. çalışmalarına veya oynamalarına kesinlikle müsaade •...
  • Seite 32: Hazırlık

    Temizleme bezi (18) Hazırlık Fayans, PVC vb. gibi sert zeminleri temizlemek için bezi döşeme ve zemin başlığına takın. DİKKAT! Elektrik fişini ancak en son iş olarak prize takın. Aksesuar parçalarının tamamı sabitleme mekanizması yardımıyla birbirine takılır. Bu amaçla kilitleme/çözme 1.: Teleskopik kulpun (9) takılması butonunun ilgili deliğe oturması...
  • Seite 33: Çalıştırma

    temizleme bezini kullanın. Buharlı temizleyici üzeri kap- Çalıştırma lanmamış ahşap zeminler, yumuşak plâstikler ve ahşap mobilyaları temizlemek için uygun değildir. Açma Açma/Kapama şalterini “I” sembolünün olduğu tarafa Cihazı soğuk cam üzerinde kullanmayın. Aksi takdirde bastırın. Açma/Kapama şalterindeki kontrol ışığı yanar. sıcak buhar camın kırılmasına yol açabilir.
  • Seite 34: Temizleme Ve Bakım

    Buharlı ütünün çalıştırılması Temizleme ve Bakım (Özel aksesuar) Temizleme ve Bakım Temizlemeden önce cihazı açma/kapama şalteriyle kapatın ve elektrik fişini prizden çıkarın. Fişi çıkarırken kabloyu değil, fişin kendisini tutun. Cihazın gövdesini ve aksesuarlarını gerektiğinde nemli bir bezle silebilirsiniz. Bu esnada motor bölmesine kesin- likle sıvı...
  • Seite 35: Elektrikli Cihazların İmhası

    Elektrikli ve Elektronik Cihazların İmhası Kullanım ömrü sona eren cihaz yürürlükte olan yasalara göre imha edilmelidir. Cihaz ev çöpüne atılmamalıdır. Ürün veya ambalâjı üzerinde bulunan sembol, bu ürünün normal ev çöpü olarak görülmemesi gerektiği- ne ve elektrikli/elektronik cihazların geridönüşümüne (recycling) mahsus bir toplama yerine teslim edilmesi gerektiğine işaret eder.
  • Seite 36: Rus

    Перед вводом в эксплуатацию, пожалуйста внимательно прочитайте наши Указания по Мы поздравляем Вас с покупкой нашего технике безопасности. пароочистителя THOMAS VAPORO TROLLEY. Сначала, пожалуйста проверьте все детали на их комплектность и на наличие повреждений. ОБЪЯСНЕНИЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ТЕРМИНОВ Если Вы выявили повреждения, возникшие при...
  • Seite 37 • Не очищайте пароочистителем электроприборы и • Заполняйте в резервуар для воды лишь транспортные средства (легковые машины). дистиллированную воду (используйте воду из крана только в случае исключения). Обратите внимание • Не допускайте, чтобы дети играли или работали с на линию максимального заполнения «MAXI- прибором...
  • Seite 38: Перед Началом Работы

    Точечное сопло (16) Перед началом работы Используется для устранения небольших загрязнений в узких, труднодоступных местах. Можно также ВНИМАНИЕ! Вставляйте вилку в розетку лишь отвинчивать металлическое сопло. При более сильных после завершения подготовительных работ. загрязнениях устанавливайте круглую щетку (17). 1. Монтаж телескопной рукоятки (9) Тряпка...
  • Seite 39: Ввод В Эксплуатацию

    Никогда не направляйте струю долго на одно и то Ввод в эксплуатацию же место. Сначала всегда попробуйте использовать пароочиститель на незаметном месте! Включение Для очистки деревянных и линолеумных палов всегда Нажмите выключатель на стороне с символом „I“ . применяйте тряпку для очистки. Пароочиститель Загорается...
  • Seite 40: Уход И Техобслуживание

    Ввод в эксплуатацию парового утюга Уход и техобслуживание (специальные комплектующие принадлежности) Очистка и уход Перед проведением очистки прибора выключите его с помощью выключателя и выньте вилку из розетки, при этом беритесь за вилку, а не за кабель. При необходимости Вы можете протереть корпус прибора, а...
  • Seite 41: Утилизация Электроприборов

    указаниям данного раздела, привлекаются к ответственности по действующим законам. Мы рекомендуем Вам сохранять упаковку как минимум на время действия гарантии. Технические характеристики Пароочиститель VAPORO TROLLEY Объем заливаемой воды 1,5 л Давление водяного пара до 4,5 бар Температура пара прибл. 85 °C Подключение...
  • Seite 42: Garantie

    GARANTIE dienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden. Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfü- Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät gige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstaug- Garantie gemäß...
  • Seite 43 GARANTIE Des réparations à domicile ou au lieu d’installation peu- vent seulement être exigées pour des appareils de grand Indépendamment des obligations du négocient, émanant du format. Les autres appareils sont à remettre à la station contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les con- service agrééu par notre firme la plus proche, ou à...
  • Seite 46 Kundendienststellen Deutschland: Österreich : Robert Thomas Wukovits Johann Grössing Metall- und Elektrowerke Kaiser-Joseph-Straße 64 Autorisierter Kundendienst GmbH & Co. KG A-3002 Purkersdorf Seidelbastweg 10 Hellerstrasse 6 Tel./Fax 0 22 31/6 34 67 A-4030 Linz 57290 Neunkirchen Tel.: 07 32 /38 53 31 Telefon 0 27 35 - 788 - 581-583 Ernst Wallnöfer...

Inhaltsverzeichnis