4
5
6
7
4 mm
Montare l'attuatore sulle proprie staffe con il cancello
semi aperto.
Install the operator on its mounting brackets with the
gate half open.
Mit dem Tor in eine halb-offene Stellung der Drehtor-
antrieb montieren.
Installer l'operateur sur les étriers de fixation avec le
portail semi-ouvert.
Con la puerta entreabierta, anclar el accionador a
sus propios estribos.
Sbloccare l'attuatore.
Release the operator.
Antrieb notentriegeln.
Déverrouiller l'opérateur.
Desbloquear el accionador.
Con attuatore sbloccato, aprire all'angolo desiderato
e chiudere il cancello, così da portare in posizione gli
arresti meccanici.
With the operator released, open close the gate in
order to set the position of the mechanical stoppers.
Tor langsam von Hand Auf und Zu bewegen um die
Stellung der Endanschläge zu setzen.
Avec l'operateur déverrouillé, ouvrir à l'angle désiré
et fermer le portail, afin de positionner les butées
mécaniques.
Con el accionador desbloqueado, abrir y cerrar la
puerta para posicionar los finales de carrera mecá-
nicos.
Fissare ora le viti degli arresti meccanici. Per acce-
dere alle viti di bloccaggio dell'arresto meccanico è
necessario movimentare manualmente l'attuatore.
Now tighten the screws of the mechanical stoppers.
To access the locking screws of the mechanical stop-
pers the operator needs to be moved manually.
Die Schrauben der Endanschläge jetzt festziehen
(Tor langsam bewegen, um die Schraube leichter er-
reichen zu können).
4 mm
Serrer les vis des butées mécaniques. Pour accéder
aux vis de serrage de la butée mécanique, il faut ma-
nœuvrer manuellement le vérin.
Ahora fijar los tornillos de las paradas mecánicas.
Para acceder a los tornillos de bloqueo de las para-
das mecánicas, es necesario mover manualmente el
operador.