Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LiftMaster Professional SLY300 Mechanische Installation

LiftMaster Professional SLY300 Mechanische Installation

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Professional SLY300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
F
GB
I
NL
CZ
E
GR
H
HR
P
PL
RUS
709269E
Mechanische Installation SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Installation méchanique SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mechanical Installation SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Installazione mecaniche SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mechanische Installatie SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Automatická instalace SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Instalación mecánica SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Μηχανολογική εγκατάσταση SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mechanikai installálás SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mehanička instalacija SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Instalaçáo mecânica SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Instalacja mechaniczna SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Механический монтаж SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Int. Service (+49) 6838/907 172
INT
für Service 06838/907 172
D
for service (+44) 0845 602 4285
GB
pour service 03 87 95 39 28
F
voor service 020 684 7978
NL
Email: info@chamberlain.com
www.liftmaster.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LiftMaster Professional SLY300

  • Seite 1 Instalacja mechaniczna SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K Механический монтаж SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 www.liftmaster.com Email: info@chamberlain.com 709269E...
  • Seite 2 ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Seite 3 BEVOR SIE BEGINNEN MONTAGE DER ANTRIEBSGRUNDPLATTE Die Antriebsgrundplatte kann einbetoniert oder evtl. auch Es gibt viele Faktoren die für die Wahl des richtigen angeschweißt werden. Die Montageübersicht zeigt den üblichen Schiebetorantriebes entscheidend sind. Ausgehend von einem gut funktionierenden Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar. Ist Platz für die Grundplatte.
  • Seite 4: Wartungsarbeiten

    ERSTE INBETRIEBNAHME TECHNISCHE DATEN Prüfen Sie im entriegelten Zustand mit der Hand am Tor die SLY300 SLY500 SLY1000 Funktion. Eine elektrische Inbetriebnahme ist nur mit der Spannungsversorgung 230Volt 230Volt 230Volt mitgelieferten Steuerung möglich. Frequenz 50Hz 50Hz 50Hz Elektrischer Anschluss: siehe Anleitung Steuerung. Leistung 300W 360W...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
  • Seite 6: Avant De Commencer

    AVANT DE COMMENCER MONTAGE DE LA PLAQUE D'ASSISE La plaque d'assise de l'entraînement peut être scellée dans du béton ou Il existe de nombreux facteurs décisifs pour le choix d’un bien soudée. La vue d'ensemble du montage présente l'emplacement automatisme de portail coulissant. En ce qui concerne le bon de montage classique de la plaque d'assise.
  • Seite 7: Mise En Service Initiale

    MISE EN SERVICE INITIALE TECHNISCHE DATEN SLY300 SLY500 SLY1000 En position déverrouillée, contrôler à la main le bon fonctionnement du portail. La mise en service avec moteur électrique n'est possible Tension de’entrée 230Volt 230Volt 230Volt qu'à l'aide de la commande fournie. Fréquence 50Hz 50Hz...
  • Seite 8 ATTENTION IMPORTANT FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
  • Seite 9 BEFORE YOU BEGIN INSTALLATION OF DRIVE BASE PLATE The base plate for the drive can either be concreted in or, if appropriate, There are many factors that are key to the choice of the right welded into position. The place where the base plate is usually located sliding gate drive.
  • Seite 10: Initial Operation

    INITIAL OPERATION TECHNICAL DATA Check gate functionality manually when the drive has been SLY300 SLY500 SLY1000 disengaged. Electrical operation is only possible with the control unit Voltage IN 230Volt 230Volt 230Volt that is supplied as standard. Frequency 50Hz 50Hz 50Hz Electrical connections: See control unit instructions.
  • Seite 11: Fig

    ATTENZIONE IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze. Questo attuatore per l'automazione di cancelli è...
  • Seite 12 PRIMA DI INIZIARE MONTAGGIO DELLA PIASTRA BASE DEL MOTORIDUTTORE Ci sono molti fattori che incidono sulla scelta del motoriduttore La piastra base del motoriduttore può essere cementata oppure adatto. Partendo dal presupposto che il cancello sia in buone fissata tramite saldatura. La panoramica sul montaggio permette di condizioni di funzionamento, l'aspetto critico è...
  • Seite 13: Messa In Funzione Iniziale

    MESSA IN FUNZIONE INIZIALE DATI TECNICI Sbloccare il cancello e verificarne manualmente il corretto funzionamento. La messa in funzione con l'impianto elettrico può SLY300 SLY500 SLY1000 essere attuata solo facendo uso della centralina fornita. Tensione 230Volt 230Volt 230Volt Collegamento elettrico: vedere le istruzioni relative alla Frequenza 50Hz 50Hz...
  • Seite 14 ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig. Deze hekaandrijving is zo geconstrueerd en gecontroleerd dat deze tijdens installatie en gebruik bij nauwkeurige naleving van de betreffende veiligheidsinstructies voldoende veilig is.
  • Seite 15 ALVORENS TE BEGINNEN MONTAGE VAN DE AANDRIJVINGSBODEMPLAAT De aandrijfbodemplaat kan worden ingebetonneerd of eventueel ook Er zijn veel factoren die bepalend zijn voor de keuze van de juiste schuifhekaandrijving. Als we uitgaan van een goed vastgelast. Het montageoverzicht toont de gebruikelijke plaats voor de functionerend hek, vormt het "in beweging zetten"...
  • Seite 16: Eerste Ingebruikneming

    EERSTE INGEBRUIKNEMING TECHNISCHE GEGEVENS Controleer in ontgrendelde toestand met de hand of het hek soepel SLY300 SLY500 SLY1000 beweegt. Een elektrische bediening is slechts mogelijk met de Ingangsspanning 230Volt 230Volt 230Volt meegeleverde besturingseenheid. Frequentie 50Hz 50Hz 50Hz Elektrische aansluiting: zie handleiding besturingseenheid. Vermogen 300W 360W...
  • Seite 17 POZOR DŮLEŽITÉ POKYNY K MONTÁŽI A POUŽITÍ ZAČNĚTE TÍM, ŽE SI PŘEČTETE TATO DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Tyto výstražné symboly znamenají "Pozor!", výzvu k pozornosti, neboť jejich nerespektování by mohlo způsobit poškození lidského zdraví nebo věcné škody. Čtěte prosím tato varování pečlivě. Tento pohon brány je konstruován a testován tak, že při instalaci a používání...
  • Seite 18 D D ŘÍ Í V V E E N N E E Î Î Z Z A A Â Â N N E E T T E E M M O O N N T T Á Á Î Î Z Z Á Á K K L L A A D D O O V V É É D D E E S S K K Y Y P P O O H H O O N N U U Existujte řada faktorÛ, které...
  • Seite 19 P P R R V V N N Í Í U U V V E E D D E E N N Í Í D D O O P P R R O O V V O O Z Z U U T T E E C C H H N N I I C C K K É...
  • Seite 20 PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
  • Seite 21 ANTES DE EMPEZAR INSTALACIÓN DE PLACA BASE DEL ACCIONAMIENTO Existen muchos factores clave para la correcta selección del La placa base para el accionamiento se puede montar sobre hormigón, accionamiento de puertas correderas. Suponiendo que la puerta o si resulta más apropiado, soldar en su posición. El lugar donde la esté...
  • Seite 22: Operación Inicial

    OPERACIÓN INICIAL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SLY300 SLY500 SLY1000 Cuando se haya desenganchado el accionamiento, compruebe la capacidad de funcionamiento de la puerta manualmente. La función Voltaje entrada 230 voltios 230 voltios 230 voltios eléctrica sólo resulta posible con la unidad de control que se incluye Frecuencia 50Hz 50Hz...
  • Seite 23 FIGYELEM FONTOS TUDNIVALÓK A SZERELÉSHEZ ÉS A HASZNÁLATHOZ KEZDJE EZEN FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK OLVASÁSÁVAL. Az ilyen figyelmeztető jelzés jelentése "Vigyázat!”, és arra hívja fel a figyelmet, hogy a figyelem elmulasztása a tulajdon vagy a személy sérülését vonhatja maga után. Kérjük, szíveskedjék ezeket az utasításokat gondosan áttanulmányozni. Ez a kapumotor úgy van megtervezve és ellenőrizve, hogy az alábbi biztonsági utasítások pontos betartásával megfelelő...
  • Seite 24 M M I I E E L L Ã Ã T T T T H H O O Z Z Z Z Á Á L L Á Á T T N N A A A A M M O O T T O O R R A A L L A A P P L L E E M M E E Z Z É É N N E E K K A A B B E E S S Z Z E E R R E E L L É É S S E E S S z z á...
  • Seite 25 A A Z Z E E L L S S Ã Ã Ü Ü Z Z E E M M B B E E H H E E L L Y Y E E Z Z É É S S M M Ù...
  • Seite 26 POZOR VAŽEN UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE ZAPOČNITE S ČITANJEM OVIH VAŽNIH SIGURNOSNIH UPUTA Ovi simboli upozorenja označavaju riječ "Pažnja!", poziv za obraćanje pažnje, jer njihovo nepoštivanje može prouzrokovati oštećenje ljudskog zdravlja ili materijalnu štetu. Molimo da pročitate ova upozorenja pažljivo. Ovaj pogonski mehanizam za kapiju konstruiran je i testiran tako da prilikom instalacije i upotrebe uz točno poštivanje pravila bezbjednosti osigurava primjerenu bezbjednost.
  • Seite 27 P P R R I I J J E E P P O O Â Â E E T T K K A A I I N N S S T T A A L L A A C C I I J J A A P P O O S S T T O O L L J J A A P P O O G G O O N N A A M M n n o o g g o o j j e e ã...
  • Seite 28 P P O O Â Â E E T T N N I I R R A A D D T T E E H H N N I I â â K K I I P P O O D D A A C C I I S S L L Y Y 3 3 0 0 0 0 S S L L Y Y 5 5 0 0 0 0 S S L L Y Y 1 1 0 0 0 0 0 0...
  • Seite 29 ATENÇÃO INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A MONTAGEM E UTILIZAÇÃO COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente. Este automatismo para portões foi construído e controlado de modo a oferecer condições de segurança adequadas, caso a instalação e utilização sejam realizadas em conformidade com as normas de segurança que se indicam.
  • Seite 30 ANTES DE COMEÇAR MONTAGEM DA PLACA DE BASE DO ACCIONAMENTO Existem muitos factores que são determinantes para a escolha do accionamento de portão deslizante certo. O mais difícil num A placa de base do accionamento pode ser betonada ou portão operacional é o "arranque. Uma vez em movimento, o portão eventualmente soldada.
  • Seite 31: Primeira Colocação Em Funcionamento

    PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DADOS TÉCNICOS Teste o funcionamento à mão no portão depois de desbloquear o accionamento. A activação eléctrica só é possível através do SLY300 SLY1000 SLY500 comando fornecido junto. 230Volt 230Volt 230Volt Ligação eléctrica: ver manual do comando Alimentação de tensão 50Hz 50Hz...
  • Seite 32 UWAGA WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU I WYKORZYSTANIA NA POCZĄTEK NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYMI WAŻNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA Te symbole oznaczają "Ostrzeżenie” i wezwanie do ich przestrzegania, ponieważ w przeciwnym razie spowodowane mogą być zranienia personelu albo szkody rzeczowe. Prosi się o uważne zapoznanie z tymi ostrzeżeniami. Napęd bramy został...
  • Seite 33 I I N N F F O O R R M M A A C C J J E E P P O O C C Z Z Ñ Ñ T T K K O O W W E E I I N N S S T T A A L L A A C C J J A A P P ¸...
  • Seite 34 D D A A N N E E T T E E C C H H N N I I C C Z Z N N E E O O B B S S ¸ ¸ U U G G A A W W S S T T ¢ ¢ P P N N A A Sprawdziç...
  • Seite 35 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАЧНИТЕ С ПРОЧТЕНИЯ ЭТИХ ВАЖНЫХ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Эти предупреждающие символы означают ”Внимание”, обращение к Вашему вниманию, так как их несоблюдение могло бы причинить вред здоровью человека или материальный ущерб. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти предупреждения. Данный...
  • Seite 36 Прежде, чем начать МОНТАЖ ПЛИТЫ ОСНОВАНИЯ ПРИВОДА Правильный выбор привода ворот зависит от многи х факторов. Плита основания привода может быть забетонирована или, при С точки зрения исправного функционирования наиболее необходимости, также приварена. В обзоре монтажа показано сложным из них является “выезд” ворот. Когда ворота обычное...
  • Seite 37 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ Проверьте функционирование ворот вручную при SLY300 SLY500 SLY1000 деблокированном состоянии привода. Электрическое включение является возможным только с помощью блока Напряжение питания 230 Вольт 230 Вольт 230 Вольт управления из комплекта поставки. Частота 50 Гц 50 Гц 50 Гц...
  • Seite 38 SLY300/500/1000 SLY300E/500E/1000E SLY300K/500K/1000K = mm 709269E...
  • Seite 39 160 mm M10x50 180 mm 709269E...
  • Seite 40 202127 PVC-NYLON 320001 202134 PVC-NYLON 202097 max. 15mm A (1) B (2) 709269E...
  • Seite 41 12 A ERSATZTEILE PIÉCES DÉTACHÉES SPARE PARTS RESERVEONDERDEELEN PEZZI DI RICAMBIO Series 200 801221 (433MHz) 801429 (27MHz) 203278 (390MHz) 207542 (315,15MHz) 041A5274-5 (315MHz) CB22 (230V) CB22-120 (120V) 041ASLG-1078 041SLG-0195 (SLY300) 041SLG-0196 (SLY500) 041SLG-0197 (SLY1000) 041ASLG-0362 041ASLG-1152SA (SLY300/SLY500) / (230V) 041ASLG-1153SA (SLY1000) / (230V) 041ASLG-1152SA1 (SLY300/SLY500) / (120V) 041F0091(SLY300) / (230V) 041ASLG-1153SA1 (SLY1000) / (120V)

Inhaltsverzeichnis