Seite 2
37 021 37 022 37 025 37 023 37 024 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bedienung, siehe Abb. [4]. Die voreingestellte Spülmenge wird durch Herunterdrücken der Betätigungskappe (E) Technische Daten für 1 sec. freigegeben. Nach dieser Spülmenge • Fließdruck: min. 0,5 bar / empfohlen 1 - 5 bar stoppt das Ventil den Wasserfluss selbstständig • Betriebsdruck: max.
Seite 5
Operation, see Fig. [4]. The pre-set flow volume is released by pressing down actuating cap (E) for 1 second. Following Technical Data release of this flow volume, the valve stops the • Flow pressure: water flow automatically and without kickback. min.
Utilisation, voir fig. [4]. Le volume de rinçage pré-réglé est activé en appuyant sur le bouton-poussoir (E) Caractéristiques techniques pendant 1 seconde. Une fois ce volume d’eau • Pression dynamique: 0,5 bar mini. / atteint, le robinet coupe automatiquement recommandée 1 à 5 bars l’écoulement de l’eau sans retour d’eau dans la •...
Manejo, véase la fig. [4]. El caudal de descarga ajustado anteriormente se libera pulsando el cabezal de accionamiento (E) Datos técnicos en 1 seg. Después de este caudal de descarga, la • Presión de trabajo:min. 0,5 bares / válvula detiene por sí sola y sin contragolpe el recomendada 1 - 5 bares flujo de agua.
Funzionamento, vedere fig.[4]. La quantità di sciacquo prestabilita viene erogata abbassando il cappuccio di azionamento (E) Dati tecnici per 1 sec. Dopo questo sciacquo la valvola arresta • Pressione idraulica: min. 0,5 bar / il flusso d'acqua automaticamente e senza alcuna consigliata 1 - 5 bar reazione.
Seite 9
Bediening, zie afb. [4]. Het vooraf ingestelde spoelvolume wordt door naar beneden drukken van de bedieningskap (E) Technische gegevens gedurende 1 sec. vrijgegeven. Na dit spoelvolume • Stromingsdruk:min. 0,5 bar / stopt de klep het stromend water zelfstandig en aanbevolen 1 - 5 bar zonder terugslag.
Seite 10
Betjäning, se fig. [4]. Den förinställda spolningsmängden friges genom tryck på manöverhylsan (E) under 1 sekund. Efter Tekniska data denna spolingsmängd stänger ventilen av • Flödestryck: min. 0,5 bar / vattenflödet helt och utan backslag. rekommenderat 1 - 5 bar •...
Seite 11
Betjening, se ill. [4]. Den forindstillede skyllemængde frigives ved at holde betjeningshætten (E) nede i 1 sekund. Efter denne skyllemængde stopper ventilen automatisk Tekniske data vandet uden tilbageløb. • Tilgangstrykmin. 0,5 bar / anbefalet 1 - 5 bar • Driftstrykmaks. 10 bar •...
Seite 12
Betjening, se bilde [4]. Den forhåndsinnstilte spylemengden frigis ved å trykke ned betjeningskappen (E) i 1 sek. Etter Tekniske data denne spylemengden stopper ventilen • Dynamisk trykk: min. 0,5 bar / vannstrømmen automatisk og uten tilbakeslag. anbefalt 1 - 5 bar •...
Seite 13
Käyttö, ks. kuva [4]. Säädetty huuhtelumäärä virtaa n. 1 sekunnin ajan käyttönuppia (E) painamalla. Tämän Tekniset tiedot huuhtelumäärän jälkeen venttiili katkaisee • Virtauspaine:väh. 0,5 bar / suositus 1 - 5 bar vedentulon itsestään ja takaiskuitta. • Käyttöpaine:enint. 10 bar • Testipaine:16 bar Asenna paineenalennusventtiili lepopaineiden ylittäessä...
Seite 14
Obsługa, zob. rys. [4]. Ustawioną wstępnie objętość spłukiwania można sprawdzić, naciskając w czasie 1 s kołpak Dane techniczne uruchamiający (E). Po upływie tego czasu zawór • Ciśnienie przepływu: min. 0,5 bar / zamyka przepływ wody w sposób samoczynny i zalecane 1 - 5 bar bez przepływu zwrotnego.
Seite 16
Λειτουργία, βλέπε εικ. [4]. Η προεπιλεγµένη ποσότητα πλύσης ενεργοποιείται µε το πάτηµα του καπακιού ρύθµισης (E) Τεχνικά στοιχεία για 1 δευτερόλεπτο. Μετά από αυτή την ποσότητα • Πίεση ροής: ελάχιστη 0,5 bar / πλύσης η βαλβίδα διακόπτει τη ροή του νερού συνιστώµενη...
Seite 17
Obsluha, viz obr. [4]. Přednastavené množství splachovací vody se Technické údaje spustí stisknutím ovládacího tlačítka (E) po • Proudový tlak:min. 0,5 baru / dobu 1 s. Ventil po vytečení nastaveného doporučeno 1 - 5 barů množství automaticky a bez zpětných rázů zastaví •...
Seite 18
Kezelés, lásd [4]. ábra. Az előre beállított öblítési mennyiséget az (E) működtető fedélnek 1 másodpercig történő Műszaki adatok megnyomásával lehet elindítani. Ezután az öblítési • Áramlási nyomás: min 0,5 bar / mennyiség után a szelep magától és javasolt 1 - 5 bar visszacsapódás mentesen leállítja a vízfolyást.
Seite 19
Manuseamento, ver fig. [4]. A descarga pré-regulada é accionada ao premir a tampa de accionamento (E) durante 1 segundo. Dados Técnicos Depois desta descarga, a válvula faz parar o fluxo • Pressão de caudal:mín. 0,5 bar / de água automaticamente e sem retorno. recomendada 1 - 5 bar •...
Seite 20
Kullanım, bkz. şekil [4]. Önceden ayarlanmış olan yıkama miktarı, kumanda başlığının (E) aşığı bastırılması yoluyla 1 san. için serbest bırakılır. Bu yıkama Teknik Veriler miktarının ardından valf su akışını kendiliğinden ve • Akış basıncı: min. 0,5 bar / geri dönüşsüz olarak durdurur. tavsiye edilen 1 - 5 bar •...
Seite 21
Obsluha, pozri obr. [4]. Prednastavené množstvo splachovacej vody sa spustí stlačením ovládacieho tlačidla (E) po dobu 1 s. Ventil po vytečení nastaveného Technické údaje množstva automaticky bez spätných rázov zastaví • Hydraulický tlak:min. 0,5 baru / prúd vody. odporúčaný 1 - 5 barov •...
Seite 22
Upravljanje, glej sl. [4]. Pred-nastavljena količina izpiranja se sprosti s pritiskom gumba (E) za 1 sek. Po tej količini Tehnični podatki izpiranja se ventil samostojno zapre in povrne v • Delovni tlak: najmanj 0,5 bar / prejšnje stanje. priporočljivo 1 - 5 bar •...
Seite 23
Rukovanje, pogledajte sl. [4]. Prethodno podešena količina ispiranja oslobađa se pritiskanjem aktivacijskog poklopca (E) u trajanju od 1 sekunde. Nakon što iscuri ta količina, Tehnički podaci ventil automatski i bez udara zatvara protok vode. • Hidraulički tlak:min. 0,5 bar / preporučeno 1 - 5 bar •...
Seite 24
Управление, виж фиг. [4]. Чрез натискане на пусковата капачка (E) предварително настроеното количество на потока се освобождава за 1 сек., след което Технически данни вентилът прекъсва потока на водата • Налягане на водната струя: мин. 0,5 бара / автоматично и без повторно натискане. препоръчва...
Seite 25
Kasutamine vt joonist [4]. Tehnilised andmed Eelreguleeritud koguses loputusvee laskmiseks • Veesurve:min 0,5 baari / soovituslik 1–5 baari hoidke nuppu (E) 1 sek jooksul all. Pärast seda • Surve töörežiimis:maksimaalselt 10 baari kogust peatab ventiil veevoolu iseseisvalt ja • Testimissurve:16 baari tagasilöögivabalt.
Seite 26
Lietošana, skatiet [4.] attēlu. Nospiežot ūdens palaišanas taustiņu (E), uz vienu sekundi tiek palaista iepriekš iestatītā skalojamā Tehniskie dati. ūdens daudzuma izplūde. Pēc tam skalojamā • Hidrauliskais spiediens: minimāli 0,5 bar / ūdens daudzuma vārsts patstāvīgi apstādina ūdens ieteicams no 1 līdz 5 bar plūsmu, nepieļaujot atpakaļplūsmu.
Seite 27
Naudojimo taisyklės, žr. [4] pav. Nustatytas plovimo vandens kiekis atblokuojamas nuspaudus valdymo gaubtelį (E), vanduo teka 1 sek. Nutekėjus šiam kiekiui vožtuvas Techniniai duomenys automatiškai ir nesukeldamas atgalinio smūgio • Vandens slėgis:min. 0,5 bar / sustabdo vandenį. rekomenduojama 1–5 bar •...
Seite 28
Utilizare; a se vedea fig. [4]. Cantitatea de spălare reglată este eliberată prin apăsarea timp de 1 secundă a calotei de acţionare (E). După scurgerea acestei cantităţi, Specificaţii tehnice ventilul opreşte automat curgerea apei. • Presiune de curgere: min. 0,5 bar / recomandată...
Seite 29
Обслуживание, см. рис. [4]. Предварительно установленный объем воды подается при нажатии кнопки смыва (E) Технические данные на 1 секунду. После этого клапан • Давление воды:мин. 0,5 бар / автоматически прекращает подачу воды. рекомендуется 1 - 5 бар • Рабочее давление:макс. 10 бар Техническое...