INTENDED USE OPERATING ENVIRONMENT The stands of the Strato Safe Family are designed to support luminaires for film and broadcast productions on location or in the studio. Transportation and handling of the stand must be carried out by at least two operators in The product is for professional use only.
Seite 8
such as butterfly frames & fabrics. has been lowered to the required height, repeat actions 5.2 and 5.3. RAISING THE COLUMNS OF THE STAND 5.5 When the columns have been retracted, tighten all the column-locking knobs “G” (fig. 11). 4.1 Prior to raising the loaded stand, ensure it is properly positioned and the load balanced and locked off (as per 3.2).
Seite 9
Check that there are no obstacles in the transport that can block or make the stand tip over. In the event of damage, columns can easily be replaced. It is also simple to modify the maximum and minimum height of the stand by adding or removing columns. Use the handle E1 to move the stand.
The column must move without any resistance and without any great application of force. If this is not possible, remove the crankcase and re-fit. PRECAUTIONS Do not use the product beyond the defined operating limitations. Do not tamper with or modify the product or parts thereof as doing so would compromise the product’s operation and/or safety.
Seite 11
USO PREVISTO 14. Non lasciare il prodotto incustodito quando si lavora in aree accessibili in cui altre persone Gli stativi della linea Strato Safe sono progettati per supportare apparecchi di illuminazione per potrebbero interferire con lo stativo. produzioni video cinematografiche e televisive in esterna o in studio. Questo prodotto è...
Seite 12
3.4 Dopo che il carico è stato montato sullo stativo, bloccarlo saldamente serrando la manopola “H” (fig. 5). “J” (fig. 11) nella scatola di ingranaggio. Sollevare la sezione di 2 cm per consentire il disinnesto del fermo di sicurezza secondario abbassando la leva “L” (fig. 11). 3.5 Tutti i carichi devono essere bilanciati, in particolare quando si utilizzano barre a T (fig.
Seite 13
centrale, tirare verso l’alto fino a quando le gambe di appoggio sono chiuse. Lo stativo è progettato sede. Quando si sostituiscono o si montano le ruote, le sezioni devono essere abbassate e senza carico. per essere movimentato sulle ruote in posizione chiusa (se le ruote sono montate). 8.43 L’articolazione della staffa porta ruota consente di spostare lo stativo sulle ruote anche quando le Il trasporto e la movimentazione dello stativo devono essere eseguiti da almeno due operatori gambe di appoggio sono chiuse.
in cui il prodotto viene smaltito relativamente ai materiali sopra menzionati. Grazie per aver acquistato un prodotto Vitec Imaging Solutions. 8.7 RIMOZIONE DELLA SCATOLA DI INGRANAGGIO Vitec Imaging Solutions garantisce che i suoi prodotti sono idonei allo scopo per il quale sono stati Prima di rimuovere la scatola di ingranaggio accertarsi che tutte le sezioni siano completamente progettati e che sono privi di difetti nei materiali e nella fabbricazione.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 14. Das Stativ bei Arbeiten in belebten Bereichen niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn sich Unbefugte Die Stative der Strato Safe Familie sind zum Tragen von Beleuchtung für Film- und Fernsehproduktionen daran zu schaffen machen könnten. im Studio oder bei Außenaufnahmen konstruiert. Das Produkt ist ausschließlich für den professionellen Einsatz vorgesehen.
3.5 Alle Lasten sollten sich im Gleichgewicht befinden, besonders beim Einsatz von Quertraversen DOWN (AB) bringen und die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen. (T-Bars) usw. (siehe Abb. 6). 5.4 Wird der Sicherheitshebel L (Abb. 11) gelöst (das Segment rastet sofort automatisch ein), bevor 3.6 Bei Wind empfehlen wir, keine Ausrüstung am Stativ zu befestigen, die dem Wind eine große die Säule auf die erforderliche Höhe abgesenkt ist, die Aktionen unter 5.2 und 5.3 wiederholen.
Seite 17
Um das Risiko des Umkippens zu vermindern, ist es am sichersten, die Basis des Stativs ein einer Hubvorrichtung zum Nivellieren vorhanden. Die Rollenträger sollten nach Einsatz in sandigen wenig zu öffnen. oder matschigen Umgebungen gereinigt und nachgefettet werden. Immer wenn das Stativ in sandigen oder matschigen Umgebungen eingesetzt wurde, müssen die Kontrollieren Sie, dass sich keine Hindernisse im Transportweg befinden, die das Stativ blockieren Zahnräder sorgfältig gereinigt und gefettet werden.
Y (Abb. 25) an der Seite des Gehäuses lösen, aber nicht entfernen und dann das Gehäuse von seiner oder der Region in dem das Produkt erworben wurde. Bitte bewahren Sie eine Kopie des Kaufbelegs Halterung abnehmen (Abb. 26). für das Produkt auf, da dieser bei Reparaturen benötigt wird. 8.8 MONTAGE EINES GETRIEBES, Methode zur Garantieverlängerung Kontrollieren Sie, dass alle Säulensegmente eingefahren sind und das Stativ nicht beladen ist.
UTILISATION PRÉVUE 14. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous travaillez dans des endroits très fréquentés Les pieds de la gamme Strato Safe sont conçus pour soutenir des luminaires dans le cadre des où d’autres personnes sont susceptibles d’interférer avec le pied. productions cinématographiques et audiovisuelles sur site ou en studio.
Seite 20
3.6 Dans des conditions venteuses, nous vous recommandons de ne pas charger le pied avec des basse et tournez le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. produits larges comme des cadres et des tissus papillon. 5.4 Si le levier de sécurité “L” (fig. 11) est relâché, la section se bloquera automatiquement dans sa ÉLÉVATION DES SECTIONS DU PIED position avant même que le pied n’ait été...
Seite 21
Le transport et la manutention du pied doivent être effectués par au moins deux opérateurs et graissé à nouveau après toute utilisation sur terrain sablonneux ou boueux. dans le respect des règles de sécurité. Les engrenages doivent être graissés et nettoyés soigneusement chaque fois que le support est utilisé dans des endroits sablonneux ou boueux.
roues sont bloquées. De plus, le pied ne doit pas être chargé. Dévissez (sans les retirer) les 3 vis “Y” par la législation en vigueur dans le pays, l’état ou la région où le produit est vendu. (fig. 25) placées sur le côté du boitier et retirez le boitier crémaillère de son support (fig. 26). Veuillez conserver une copie de la preuve d’achat de votre produit, car elle vous sera demandée en cas de demande de réparation.
USO PREVISTO 14. No deje el producto desatendido cuando esté trabajando en áreas de alta ocupación donde otras Los trípodes de la Familia Strato Safe están diseñados para el montaje de luminarias que se utilizan personas puedan interferir con el trípode. para producciones de cine o de programas en un estudio o en directo.
Seite 24
3.5 Todas las cargas deben estar equilibradas, especialmente cuando se utilicen barras en T, etc. (fig. 6). 5.4 Si la manivela de seguridad “L” (fig. 11) se suelta (la columna queda bloqueada en su posición) antes de que el trípode haya bajado a la altura requerida, repita los pasos 5.2 y 5.3. 3.6 Cuando haya mucho viento, recomendamos no cargar el trípode con productos que tengan superficies anchas, como bastidores para iluminación o bastidores entelados.
Seite 25
en lugares con arena o con barro. Los engranajes deben ser engrasados y limpiados con cuidado Compruebe que no hay obstáculos en el transporte que puedan bloquear o hacer que vuelque siempre que el trípode se utilice en lugares con arena o con barro. el trípode.
8.8 CÓMO INSTALAR EL DESACOPLADOR garantía no afecta a la cobertura de garantía obligatoria. Para beneficiarse la extensión de garantía, Asegúrese de que todas las columnas estén retraídas y que el trípode no esté cargado. es necesario que registre su compra en nuestro sitio web: https://warranty.vitecimagingsolutions.com. - Afloje los tres tornillos “Y”...
Seite 31
용도 작동 환경 Strato Safe 제품군 스탠드는 야외 촬영지나 스튜디오에서 사용하는 영화 및 방송 제작용 조명의 지지대 용도로 설계되었습니다. 스탠드의 운반 및 취급은 부착물 취급 관련 규정에 따라 최소 2명의 작업자가 수행해야 합니다. 이 제품은 전문가용입니다. 윈치 또는 기타 리프트 장치를 사용하여 스탠드를 이동하려는 경우에는 (그림 1)에 표시된 것과 기술...
Seite 32
스탠드 기둥 올리기 - 잠금 노브 “G”(그림 11)를 풀었습니까. 4.1 로드된 스탠드를 올리기 전에 스탠드가 올바로 배치되어 있고 부착물의 균형이 맞는지 그리고 - 이동 중에 기둥 또는 크랭크 케이스가 손상되지는 않았습니까. 제대로 잠겨 있는지 확인해야 합니다(3.2에 따름). 스탠드를 원하는 높이로 올릴 때 스탠드의 이동이 - 방해물(천장, 난간...
Seite 33
유지보수 및 서비스 팁 8.52 기둥 라이저 추가. 잠금 나사와 슬라이딩 부품의 먼지를 정기적으로 제거하십시오. 청소 시 금속성 또는 날카로운 도구를 스탠드에 부착물이 로드되지 않았고, 기둥을 모두 완전하게 내렸으며, 휠이 잠겨 있는지 확인합니다. 사용하지 마십시오. - 작은 구멍 “Z”를 고정하고 있는 나사 “W”(그림 22)를 제거하고 상단 라이저에서 스포트라이트 소켓 부착물...
Seite 34
책임의 배제 이 문서에 포함된 정보는 시간이 지남에 따라 변경될 수 있습니다. 필요한 경우 manfrotto.com 웹 사이트의 Products(제품) 영역에서 이 매뉴얼에 대한 업데이트를 확인하거나 Contact us(문의처) 영역을 통해 업데이트된 사본의 전송을 요청하십시오. Vitec Imaging Solutions는 제품의 부적절한 사용이나 일반적인 작동 제한을 초과하는 사용에 따른 부상이나 손상을...
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ дюйм.) рекомендуется устанавливать изделие с использованием анкерных оттяжек и (или) Штативы серии Strato Safe предназначены для работы в качестве опоры для осветительных ветрозащитных комплектов. (087WBK, продается отдельно). приборов, используемых в индустрии кино и ТВ на месте съемки или в студии. 13.
Seite 40
28 мм (1 1/8 дюйма) можно было вставить в верхнюю часть штатива. наденьте трещоточную рукоятку J (рис. 11) на кривошипную коробку. Опустите стойку на 2 см, чтобы можно было открыть второй замок безопасности, нажимая на рычаг L (рис. 11). 3.4 Как только полезную нагрузку установили на штатив, надежно закрепите ее, затянув ручку- барашек...
Seite 41
Транспортировку штатива и его установку должны выполнять минимум два оператора в на место. Выполняйте замену и установку колес на опущенной стойке без полезной нагрузки. соответствии с правилами безопасности. 8.43 Такая конструкция шасси позволяет катить штатив, когда ножки сложены. Предусмотрены отверстия для крепления колес O (рис. 17) и для использования выравнивающего Наиболее...
8.7 СНЯТИЕ КРИВОШИПНОЙ КОРОБКИ утилизации для вышеуказанных материалов. Благодарим за покупку изделия Vitec Imaging Solutions. Перед тем как снимать кривошипную коробку, проверьте, что все стойки полностью втянуты (рис. Vitec Imaging Solutions гарантирует пригодность своих изделий для целей, с которыми они были 24), а...