Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LIVARNOLUX HG00731A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
LIVARNOLUX HG00731A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

LIVARNOLUX HG00731A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Akku-arbeitsleuchte
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HG00731A:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

CORDLESS WORK LIGHT
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes
ARBEJDSLYGTE MED
GENOPLADELIGT BATTERI
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TORCHE BALADEUSE RECHARGEABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ACCU-WERKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 285386

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNOLUX HG00731A

  • Seite 1 CORDLESS WORK LIGHT CORDLESS WORK LIGHT Operation and Safety Notes ARBEJDSLYGTE MED GENOPLADELIGT BATTERI Brugs- og sikkerhedsanvisninger TORCHE BALADEUSE RECHARGEABLE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ACCU-WERKLAMP Bedienings- en veiligheidsinstructies AKKU-ARBEITSLEUCHTE Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285386...
  • Seite 2 GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ..............Page 6 Introduction .................... Page 6 Proper use ..................... Page 6 Description of parts and features ..............Page 6 Technical data ....................Page 6 Scope of delivery ..................Page 7 Safety instructions ................Page 7 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......
  • Seite 5: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current Alternating current Safety class II Safety class III (SMPS) Switch mode power supply unit Short-circuit proof safety transformer Polarity of the input and output terminals Cordless work light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Seite 6: Mains Adapter

    Charging time: approx. 7–8 hours Light on time: approx. 1 hour for the LED inspection lamp and 4 hours for the torch (when the rechargeable batteries are fully charged) Lifespan of LEDs: approx. 20,000 hours for the LED inspection lamp; approx.
  • Seite 7: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    N ever connect the product to a power supply socket if the product, power lead or socket is damaged or the product has been dropped. E nsure that the power lead cannot become damaged by sharp edges or hot objects. Unwind all the lead completely before use. K eep easily flammable materials away the product.
  • Seite 8: Use

    charge the integral rechargeable battery. The integral rechargeable battery is per- manently installed in the base of the product. Note: Charge the product for approximately 12 hours before first use. Note: Charge the product at least once a month, if it is to remain unused for an extended period of time.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Q Fault Possible causes and cures No functions - Mains adapter or car adapter is not fully inserted. Charging control light When connected to a cigarette lighter socket: does not illuminate - Is the cigarette lighter socket supplied with power? Some cigarette lighter sockets only supply power with the ignition switched on.
  • Seite 10 the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our war- ranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 11 De anvendte piktogrammers legende ......Side 13 Indledning ....................Side 13 Formålsbestemt anvendelse .................Side 13 Beskrivelse af de enkelte dele ..............Side 13 Tekniske data....................Side 13 Leverede dele ....................Side 14 Sikkerhedshenvisninger ..............Side 14 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..........Side 15 Inden brugen ..................Side 15 Opladning af produkt ...................Side 15 Ibrugtagning ..................Side 16...
  • Seite 12: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm Vekselstrøm Beskyttelsesklasse II Beskyttelsesklasse III SMPS (switch mode power supply unit) (koblingsnetdel) Kortslutningsfast sikkerhedstransformator Ind- og udgangstilslutningernes polaritet Arbejdslygte med genopladeligt batteri Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Seite 13: Leverede Dele

    Opladningstid: ca. 7–8 timer Brændetid: ca. 1 time ved LED-stavlygten og 4 timer ved håndspotten (ved fuld opladet akku) LED´ernes levetid: ca. 20.000 timer for håndlygten ca. 20.000 timer for LED-stavlygten Beskyttelsesklasse: TÜV SÜD- / GS certificeret Netadapter: Indgang: 100–240 V∼ 50 / 60 Hz Udgang: , 0,5 A Model:...
  • Seite 14: Sikkerhedshenvisninger For Batterier / Akkuer

    Sørg for at strømkablet ikke kan beskadiges gennem skarpe kanter eller varme genstande. Vikkel kablet fuldstændig af inden anvendelse. Hold let brændbare materialer fjern fra produktet. Hæng aldrig genstande over produktet, netadapteren eller kraftfartøjs-adapteren og afdæk disse ikke. Træk net- eller biladapteren af, når De ikke benytter produktet og inden De rengør det.
  • Seite 15: Ibrugtagning

    Henvisning: når produktet over et længere tidsrum (ca. 2 måneder) ikke er ble- vet opladet, så kan den integrerede akku befinde sig i hviletilstand. Op- og aflad produktet flere gange efter hinanden, for at aktivere den integrerede akku igen. Sluk for håndspotten inden opladningsforegangen (tryk TÆND- / SLUK-tasten Stik netadapterens...
  • Seite 16: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Fejl Mulig årsag og hjælp Opladningsforegan- Ved tilslutning til cigarettænder: gen varer meget længe - Er køretøjets batteri for svagt? Vedligeholdelse og rengøring Produktet er vedligeholdelsesfrit. Lysdioderne kan ikke udskiftes. Sluk for produktet og skil det fra strømnettet, inden De rengør det. Dyk produktet aldrig ned i vand eller andre væsker.
  • Seite 17 uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akku- mulatorer som er fremstillet af glas.
  • Seite 18 Légende des pictogrammes utilisés ........Page 20 Introduction .................... Page 20 Utilisation conforme ..................Page 20 Descriptif des pièces ..................Page 20 Caractéristiques techniques ................. Page 20 Contenu de la livraison ................Page 21 Indications de sécurité ..............Page 21 Consignes de sécurité...
  • Seite 19: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Courant alternatif Classe de protection II Classe de protection III SMPS (Switch mode power supply unit) (alimentation à découpage) Transformateur de sécurité anti-court-circuit Polarité des bornes d'entrée et de sortie Torche baladeuse rechargeable Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
  • Seite 20: Adaptateur Secteur

    LED : 1 x 2 W pour la lampe torche à LED ; 6 x 0,06 W pour le projecteur manuel Accus de la lampe : Lithium-ion 3,7 V , 2000 mAh (non remplaçables) Durée de chargement : env. 7–8 heures Durée d‘éclairage : env.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    ATTENTION ! La gaine de protection des LED ne peut pas être remplacée. Le produit doit être mis au rebut en cas de fissures ou traces de rupture sur la gaine de protection. M ettez le produit au rebut, si le produit, l‘adaptateur secteur ou l‘adaptateur de véhicule est endommagé.
  • Seite 22: Avant L'utilisation

    A vant l‘utilisation R echarger le produit Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l‘emballage. Remarque : Vous pouvez recharger le produit sur une prise domestique courante ou par l‘intermédiaire de l‘allume-cigare de votre véhicule. Remarque : Le fusible de l‘adaptateur de véhicule peut être remplacé.
  • Seite 23: Utiliser Le Produit Avec Un Branchement Électrique

    A u moyen de la poignée , tirez doucement sur le projecteur manuel afin de l‘extraire du corps du produit, et d‘allumer la lampe torche à LED A u moyen de la poignée, poussez sur le projecteur manuel afin de le faire coulisser dans le corps, et d‘éteindre la lampe torche à...
  • Seite 24: Garantie

    Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas je- ter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Seite 25 Legenda van de gebruikte pictogrammen ....Pagina 27 Inleiding ....................Pagina 27 Correct gebruik ..................Pagina 27 Beschrijving van de onderdelen ...............Pagina 27 Technische gegevens ................Pagina 27 Inhoud van de levering ................Pagina 28 Veiligheidsinstructies ..............Pagina 28 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..........Pagina 29 Voor het gebruik ................Pagina 29 Product opladen ..................Pagina 29...
  • Seite 26: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Wisselstroom Beschermingsklasse II Beschermingsklasse III SMPS (Switch mode power supply unit) (DC-DC-converter) Tegen kortsluitingen bestendige veiligheidsadapter Polariteit van de ingangs- en uitgangsaansluitingen Accu-werklamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
  • Seite 27: Inhoud Van De Levering

    LED: 1 x 2 W voor de LED-staaflamp; 6 x 0,06 W voor de handstraler Lamp-accu‘s: Lithium-ion 3,7 V , 2000 mAh (niet vervangbaar) Laadduur: ca. 7–8 uur Verlichtingsduur: ca. 1 uur bij de LED-staaflamp en 4 uur bij de hand- straler (bij volledig opgeladen batterij) Levensduur LEDs: ca.
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    VOORZICHTIG! De beschermhoes van de LED‘s kunnen niet worden vervan- gen. Voer het product af als u scheuren of sporen van breuken in de bescherm- hoes vaststelt. V oer het product af als het product, de netadapter of de voertuigadapter beschadigd zijn.
  • Seite 29: Gebruik

    het hoofdstuk ‚Technische gegevens‘. De zekering mag alleen door een gekwalifi- ceerde elektricien worden vervangen (zie afb. B). Tip: wij raden u aan, het product via een gebruikelijk stopcontact op te laden, om een ontlading van de autoaccu te vermijden. VOORZICHTIG! Sluit het product niet aan de sigarettenaansteker van uw voertuig aan, wanneer de autoaccu al oud en versleten is.
  • Seite 30: Storingen Verhelpen

    Volg aansluitend de stappen die onder ‚Product zonder stroomaansluiting gebruiken‘ zijn beschreven (vanaf stap 2). OPMERKING: het product kan alleen in uitgeschakelde toestand worden opgeladen! Storingen verhelpen Q Storing Mogelijke oorzaak en maatregel Geen functie - Netadapter resp. auto-adapter niet correct aangesloten.
  • Seite 31: Garantie

    symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Seite 32 Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite 34 Einleitung ....................Seite 34 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. Seite 34 Teilebeschreibung ..................Seite 34 Technische Daten ..................Seite 34 Lieferumfang ....................Seite 35 Sicherheitshinweise ................. Seite 35 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ............ Seite 36 Vor dem Gebrauch ................
  • Seite 33: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Wechselstrom Schutzklasse II Schutzklasse III SMPS (Switch mode power supply unit) (Schaltnetzteil) Kurzschlussfester Sicherheitstransformator Polarität der Eingangs- und Ausgangsanschlüsse Akku-Arbeitsleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 34: Lieferumfang

    Eingang: 6–9 V LED: 1 x 2 W für die LED-Stableuchte; 6 x 0,06 W für den Handstrahler Leuchten-Akkus: Lithium-Ion 3,7 V , 2000 mAh (nicht austauschbar) Ladedauer: ca. 7–8 Stunden Leuchtdauer: ca. 1 Stunde bei der LED-Stableuchte und 4 Stunden bei dem Handstrahler (bei voll geladenem Akku) Lebensdauer LEDs: ca.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    VORSICHT! Die Schutzhülle der LEDs ist nicht austauschbar. Entsorgen Sie das Produkt, wenn Sie Risse oder Bruchspuren an der Schutzhülle feststellen. E ntsorgen Sie das Produkt, wenn das Produkt, der Netzadapter oder der Kfz-Adapter beschädigt sind. S chließen Sie das Produkt nicht an, wenn das Produkt, Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Produkt heruntergefallen ist.
  • Seite 36: Gebrauch

    Hinweis: Die Sicherung des Kfz-Adapters ist austauschbar. Die technischen Da- ten der Sicherung müssen den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen. Die Sicherung darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden (s. Abb. B). Tipp: Wir empfehlen, das Produkt an einer haushaltsüblichen Steckdose aufzu- laden, um ein Entladen der Fahrzeug-Batterie zu vermeiden.
  • Seite 37: Produkt Mit Stromanschluss Verwenden

    Produkt mit Stromanschluss verwenden V erwenden Sie hierzu den beiliegenden Netzadapter oder Kfz-Adapter Schließen Sie das Produkt mit dem entsprechenden Netzadapter oder Kfz-Ad- apter an die geeignete Stromversorgung (Steckdose oder Zigarettenanzünder- Ladebuchse) an. G ehen Sie anschließend vor wie unter „Produkt ohne Stromanschluss verwenden“ beschrieben (ab 2.
  • Seite 38: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Seite 39 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG00731A / HG00731B Version: 04 / 2017 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2017 · Ident.-No.: HG00731A / B032017-6 IAN 285386...

Diese Anleitung auch für:

Hg00731b

Inhaltsverzeichnis