Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Wiederaufladbare arbeits-
und notstromleuchte h1
rechargeable Work and
emergency lamp h1
Art. 0827 810
BDA_Arbeits-Notstromleuchte_H1.indd 1
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
  Μ ετάφρασητηςγνήσιαςοδηγίαςλειτουργίας
  O rijinalişletimkılavuzununçevirisi
08.11.11 16:46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Würth H1

  • Seite 1 Wiederaufladbare arbeits- und notstromleuchte h1 rechargeable Work and emergency lamp h1 Art. 0827 810 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Seite 2 ................................................................10 ........11 ........12 ........13 ........14 ........15 BDA_Arbeits-Notstromleuchte_H1.indd 2 08.11.11 16:46...
  • Seite 3 Vor Inbetriebnahme der Leuchte Bedienungs anweisung lesen! Die Leuchte sollte, um Akkuschäden (durch Selbstentladung Technische Daten sowieMemoryEffekt)zuvermeiden,3–4MalimJahrent­ Hauptlampe: Halogen 6 V/10 W laden und wieder aufgeladen werden. (Art. 0827 811) EineroteLEDimReflektorderArbeits­undNotstromleuchte Pilotlampe: leuchtet, sobald die Leuchte geladen wird. Akku: Blei-Gel 6 V/7 Ah (Art.
  • Seite 4: Shoulder Strap

    Before first using the lamp, read the instructions for use! To avoid damage to the battery by auto-discharge and Technical data  m emoryeffect,thelampshouldbefullydischargedand Main lamp: Halogen 6 V/10 W recharged about three or four times a year. (Art. 0827 811) AredLEDinthelamp‘sreflectorlightsupassoonasthe Pilot lamp: lamp is being charged.
  • Seite 5 Prima della messa in funzione della lampada leggere le istruzioni per l’uso! Al termine del processo di carica è disponibile solo una Dati tecnici carica di mantenimento che compensa l’autoscarica dell’ac- Lampada principale: alogena 6 V/10 W cumulatore. La lampada può rimanere sempre collegata alla (Art.
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques

    Lire le mode d’emploi avant la mise en service de la lampe! Alafindelarecharge,ilyaseulementunechargede Caractéristiques techniques maintien qui compense l’autodécharge de l’accu. La lampe Lampe principale : Halogène 6 V/10 W peut être branchée sur le réseau en permanence. (Art. 0827 811) Pour éviter des dommages de l’accu (par auto-décharge et Lampe pilote : effet‘’Memory’’),ilfaudraitdéchargeretrechargerlalampe...
  • Seite 7 ¡Léanse las Instrucciones de Uso de la lámpara antes de usarla! Alfindelprocesodecargasetieneúnicamenteunacarga Características técnicas de compensación, la cual compensa la autodescarga del Lámpara principal: Halógeno 6 V/10 W acumulador. La lámpara puede permanecer conectada (Art. 0827 811) permanentemente a la red. Lámpara piloto: Para evitar daños en el acumulador (por autodescarga, así...
  • Seite 8 Ler o manual de instruções antes da colocação da luz em funcionamento! dor. A luz pode permanecer conectada na rede de maneira Dados técnicos permanente. Lâmpada principal: Halogéneo 6 V/10 W A luz deve ser descarregada e recarregada de 3 a 4 vezes (Art.
  • Seite 9 Voor ingebruikname van de lamp bedieningshandleiding lezen! De lamp dient, om accuschade (door zelfontlading alsook Technische gegevens memoryeffect)tevermijden,3–4keerperjaarteworden Hoofdlamp: Halogeen 6 V/10 W ontladen en opnieuw te worden opgeladen. (Art. 0827 811) EenrodeLEDindereflectorvandewerk­ennoodstroom- Pilootlamp: lamp licht op, zodra de lamp wordt geladen. Accu: Lood-gel 6 V/7 Ah (Art.
  • Seite 10 Læs denne betjeningsvejledning inden ibrugtagning af lygten! Tekniske data Udskiftning af hovedlampen 6 V/10 W Hovedlampe: halogen 6 V/10 W Træk netstikket ud og lad hovedlampen køle af! (Art. 0827 811) Afmonterfrontrammenvedatløsnedefirefastgørelsesskruer. Pilotlampe: Udskifthovedlampen6V/10W(Art.0827811). Akku: bly-gel 6 V/7 Ah Montage i omvendt rækkefølge. (Art.
  • Seite 11 Les bruksanvisningen til lampen før du tar den i bruk! Tekniske data Utskiftning av hovedlampe 6 V/10 W Hovedlampe: Halogen 6 V/10 W Trekk ut nettpluggen og la hovedlampen kjøle seg ned! (Art. 0827 811) Frontrammentasavvedåløsnedefirefesteskruene. Pilotlampe: Skift ut hovedlampe 6 V/10 W (Art. 0827 811). Akkumulator: Bly-gelè...
  • Seite 12 Lue käyttöohje ennen valaisimen käyttöönottoa! Työ- ja varavirtavalaisimen heijastimessa oleva punainen LED Tekniset tiedot syttyy akun latautumisen merkiksi. Päävalo: halogeeni 6 V/10 W (Art. 0827 811) Päävalon 6 V/10 W vaihto Merkkivalo: Akku: lyijygeeli 6 V/7 Ah Vedä verkkopistoke irti ja anna päävalon jäähtyä! (Art.
  • Seite 13 Läs bruksanvisningen innan du börjar använda lampan! Tekniska specifikationer Byte av huvudlampan 6 V/10 W Huvudlampa: Halogen 6 V/10 W Dra ur kontakten och låt huvudlampan svalna! (Art. 0827 811) Ta av frontramen genom att lossa de fyra skruvarna. Pilotlampa: Byt huvudlampa 6 V/10 W (Art.
  • Seite 14 Πριν χρησιμοποιήσετε τη λυχνία διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού! Στοτέλοςτηςδιαδικασίαςφόρτισηςυπάρχειμόνομίατάση Τεχνικά στοιχεία διατήρησης,ηοποίααντισταθμίζειτηναυτόνομηεκφόρτιση Κύριαλυχνία:  H alogen6V/10A τωνεπαναφορτιζόμενωνμπαταριών.Ηλυχνίαμπορείνα (Art. 0827 811) είναιμόνιμασυνδεδεμένηστοδίκτυο. Λυχνίαοδήγησης: Θαπρέπει3με4φορέςτοχρόνοναεκφορτίζετεκαινα Επαναφορτιζόμενη Τζελμολύβδου6V/7Ah επαναφορτίζετεπλήρωςτηλυχνία,προκειμένουνααποφεύ- μπαταρία: (Art.0827813) γονταιζημιέςστηνεπαναφορτιζόμενημπαταρία(λόγωαυτό- Χρόνοςφόρτισηςπερ.: 18ώρες νομηςεκφόρτισηςκαιτουφαινομένουMemory). Διάρκειαφωτισμούπερ.:  Κ ύριαλυχνία:3ώρες ΜίακόκκινηλυχνίαLEDστονανακλαστήρατηςλυχνίας Λυχνίαοδήγησης:200ώρες εργασίαςκαιεφεδρικούρεύματοςανάβει,ότανηλυχνία Κλάσηπροστασίας: φορτίζεται.
  • Seite 15: Teknik Veriler

    Lambayı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanma talimatını okuyun! Akününhasargörmemesiiçin(kendiniboşaltmavehafıza Teknik veriler efektiile)lambanınyılda3­4kezboşaltılmasıveyenidenşarj Ana lamba: Halojen 6 V/10 W edilmesi gereklidir. (Art. 0827 811) Çalışmaveelektrikkesintisindekullanılabilirlambanın Pilot lamba:  r eflektöründekibirkırmızıLEDlambası,lambaşarjolurolmaz Akü:  K urşunasitliakü6V/7Ah yanar. (Art. 0827 813) Yakl.şarjsüresi: 18saat 6 V/10 W Ana lambanın değiştirilmesi Yakl.
  • Seite 16 Nachdruck nur mit Genehmigung © by Adolf Würth GmbH & Co. KG MWV-SF-11/11 Printed in Germany Adolf Würth GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit 74650 Künzelsau Verantwortlich für den Inhalt: durchzuführen.

Inhaltsverzeichnis