Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
MOD. 6405/7
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ariete Stiromatic NO STOP R5

  • Seite 1 MOD. 6405/7 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Seite 2 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 1 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 5...
  • Seite 3: Uso Previsto

    Potete usare la vostra Stiromatic NO STOP R5 per stirare indumenti di qualsiasi tipo, tende e tessuti seguendo le indicazioni riportate sull’etichetta, a secco o a vapore ed anche in posizione verticale. Si raccomanda di stirare i tessuti utilizzando una superficie stabile sia per appoggiare i tessuti che per l’appoggio del ferro durante il cambio degli indumenti.
  • Seite 4 pericolo dovuto a elettricità • Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete locale. • Collegare sempre l’apparecchio ad una presa con messa a terra. • NON IMMERGERE L’APPARECCHIO IN ACQuA O ALTRI LIQuIDI. •...
  • Seite 5: Descrizione Dell'apparecchio

    DescrIzIOne Dell’AppArecchIO A - Cavo alimentazione B - Serbatoio C - Cavo di collegamento ferro-caldaia D - Spia pronto vapore E - Interruttore di accensione ferro/caldaia F - Manopola di regolazione vapore G - Pulsante vapore continuo H - Cursore di blocco per vapore continuo I - Pulsante vapore J - Spia luminosa controllo temperatura ferro K - Manopola termostato...
  • Seite 6: Stiratura A Secco

    Attenzione! Non erogare mai vapore quando il ferro è appoggiato sopra l’apposita griglia (L). La caldaia viene ora alimentata automaticamente per mezzo di una pompa che ad ogni riempimento si attiva per alcuni secondi generando un normale rumore di funzionamento (vibrazione). Subito dopo potrebbe verificarsi una diminuzione dell’emissione di vapore.
  • Seite 7: Pulizia E Manutenzione

    dere l’accensione della spia pronto vapore (D). Impostare la temperatura di stiratura tramite la manopola di regolazione ••• (K) oltre il simbolo ( ). Posizionare la tenda o il tessuto nel modo in cui volete stirarlo in verticale e premere il pulsante vapore.
  • Seite 8: Pulizia Della Piastra

    Attenzione! Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro ferro regolarmente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al più vicino centro di assistenza per farlo sostituire solo dal personale specializzato. pulizia della piastra Gli eventuali depositi e altro materiale residuo presenti sulla piastra possono essere tolti utilizzando un panno imbevuto di soluzione di acqua e aceto.
  • Seite 9: Residual Risks

    WITh regArD TO ThIs MAnuAl Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all poten- tially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage.
  • Seite 10 Danger due to electricity • Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage shown on the rating plate matches the local voltage supply. • Always connect the iron to an earthed socket. • DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR OTHER LIQuIDS. •...
  • Seite 11: Description Of The Appliance

    DescrIpTIOn Of The ApplIAnce A - Power cord B - Tank C - Iron/boiler connection cable D - Steam ready light E - Iron/boiler on-off switch F - Steam adjustment knob G - Continous steam button H - Continuous steam lock slider I - Steam button J - Iron temperature control indicator light K - Thermostat knob...
  • Seite 12: Dry Ironing

    If the iron has not been used for a long time, it is advisable to keep it in a horizontal position and send a few shots of steam to the floor in order to stabilize the jet before ironing. steam adjustment The appliance is equipped with a regulator (F) which allows the steam output to be adjusted from a minimum to a maximum according to ironing requirements (Fig.
  • Seite 13: After Ironing

    suggesTIOns Divide the articles to be ironed according to the types of material: wool with wool, cotton with cotton, etc. Because the iron heats up much more quickly than it cools down, it is advisable to start with those fabrics which require lower temperatures and move on to those which require progressively higher temperatures.
  • Seite 14: Cleaning The Tank

    cleaning the tank Clean the water tank from time to time by putting fresh water in it. Rinse and empty (Fig. 12). Warning! Do not put vinegar, decalcifying agents or other fragrant substance inside the tank; otherwise, the warranty may be revoked.
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    On peut utiliser le Stiromatic NO STOP R5 pour repasser le linge en tout genre, les rideaux et les tissus, en suivant les indi- cations reportées sur l’étiquette, à sec ou à la vapeur, même en position verticale. Il est conseillé de repasser les tissus sur une surface stable, tant pour le support des tissus que pour celui du fer au moment du changement du linge.
  • Seite 16 Danger électrique • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaquette corresponde effectivement à celle du réseau. • Branchez toujours l’appareil à une prise pourvue de mise à terre. • NE TREMPEz PAS L’APPAREIL DANS L’EAu NI DANS TOuT AuTRE LIQuIDE. •...
  • Seite 17: Description De L'appareil

    conserver ces instructions. • DescrIpTIOn De l’AppAreIl A - Cordon d’alimentation B - Réservoir C - Câble de liaison fer/chaudière D - Voyant vapeur prête E - Interrupteur marche fer/chaudière F - Bouton rotatif pour régler la vapeur G - Bouton vapeur continue H - Curseur de blocage pour vapeur continue I - Bouton vapeur J - Voyant lumineux de contrôle température de repassage...
  • Seite 18: Repassage À Sec

    Attention! Ne jamais distribuer de vapeur lorsque le fer est posé sur la grille (L) prévue à cet effet. La chaudière est maintenant alimentée automatiquement au moyen d’une pompe qui se déclenche à chaque remplissage pendant quelques secondes en produisant un bruit de fonctionnement normal (vibration). Juste après il peut y avoir une diminution du débit de vapeur.
  • Seite 19: Repassage Vertical

    repAssAge verTIcAl On peut utiliser le jet de vapeur continu pour repasser à la verticale. Ce procédé de repassage spécial sert à éliminer les plis des rideaux, des tissus etc. Placer le bouton de réglage de la vapeur (F) sur la valeur MAX. Attendre que le voyant de •••...
  • Seite 20: Nettoyage Du Réservoir

    Attention! Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque. Attention! Contrôler régulièrement les conditions du cordon d’alimentation de votre fer avant de l’utiliser, en cas de détériora- tion, l’apporter dans le service après-vente le plus proche et le faire remplacer par un personnel spécialisé. nettoyage de la semelle Les éventuels dépôts et autres résidus présents sur la semelle peuvent être enlevés à...
  • Seite 21: Vorgesehener Gebrauch

    Gefahr von Schäden wegen anderer ursachen vOrgesehener geBrAuch Sie können Ihre Stiromatic NO STOP R5 zum Trocken- oder Dampfbügeln aller Arten von Kleidungsstücken, Vorhängen und Geweben (auch hängend) verwenden. zum Bügeln müssen die Angaben auf dem Stoff-Etikett beachtet werden. Wir empfehlen zum Bügeln eine feste unterlage zu verwenden.
  • Seite 22: Gefahr Wegen Strom

    • Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim Spielen mit dem Gerät gefährlich sein könnten. gefahr wegen strom •...
  • Seite 23: Gerätebeschreibung

    • Das Anschlusskabel nicht um die Bügelsohle wickeln, solange das Bügeleisen noch heiß ist. • Die Bügelsohle nicht auf Metallflächen stellen. • Vorm Wegstellen des Gerätes muss dieses durch Druck auf den Schalter (E) ausgeschaltet werden. Stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen. Abwarten bis das Gerät abgekühlt ist und den Wassertank vollständig entleeren.
  • Seite 24: Dampf-Dauerbetrieb

    Beim ersten anschalten des Bügeleisens kann eine leichte rauchbildung auftreten: das ist normal und hört nach kurzer zeit auf. ••• Beim erstmaligen Gebrauch muss, nachdem der Tank gefüllt worden ist, der Thermostatrelger (K) über das Symbol ( gestellt und der Dampftaste (I) Fig. 8, solange gedrückt werden, bis das Bügeleisen Dampf abgibt (ungefähr eine Minute) Fig.
  • Seite 25: Trocken Bügeln

    TrOcken Bügeln zum Trockenbügeln, d h Bügeln ohne Dampf, reicht es aus, wenn das Gerät nach Anschluss an die Stromversorgung durch Druck auf den Schalter (E) eingeschaltet wird. Den Dampfregler auf Minimum stellen und den Bügeleisen-Temperaturregler (K) auf die gewünschte Temperatur stellen. Nicht den Dampfschalter drücken. senkrechT Bügeln Der Dauerdampfstrahl kann zum Bügeln von hängenden Stoffen verwendet werden.
  • Seite 26: Reinigung Und Wartung

    reInIgung unD WArTung Achtung! Vorm Reinigen des Bügeleisens den Netzstecker aus der Steckdoseziehen und das Bügeleisen auf der Bügeleise- nablage abkühlen lassen. Achtung! Das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Achtung! Den zustand des Anschlusskabel Ihres Bügeleisens vorm Gebrauch regelmäßig überprüfen und im Fall von Schä- den zur nächstgelegenen Kundendienststelle bringen und nur durch Fachpersonal auswechseln lassen.
  • Seite 27: Uso Previsto

    Es posible utilizar vuestro Stiromatic NO STOP R5 para planchar ropa de cualquier tipo, cortinas y tejidos siguiendo las in- dicaciones que aparecen en las etiquetas, en seco o con vapor y también en posición vertical. Recomendamos planchar la ropa utilizando una superficie estable, sea para apoyar la ropa que para apoyar la plancha durante el cambio de indumento.
  • Seite 28 peligro debido a electricidad • Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica controlar que la tensión indicada en la etiqueta corresponda a la tensión de la red local. • Conectar siempre el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. •...
  • Seite 29: Descripción Del Aparato

    DescrIpcIón Del ApArATO A - Cable alimentación B - Depósito C - Cable de conexión plancha-caldera D - Indicador de vapor listo E - Interruptor de encendido plancha/caldera F - Regulador vapor G - Botòn vapor continuo H - Cursor de bloqueo para vapor continuo I - Botón del vapor J - Indicador luminoso control temperatura plancha K - Rueda termostato...
  • Seite 30: Planchado En Seco

    La caldera ahora es alimentada automáticamente por una bomba que a cada llenado se activa durante unos segundos generando un normal ruido de funcionamiento (vibración). Justo después podría verificarse una disminución de la emisión de vapor. Es perfectamente normal y tras pocos segundos la erogación de vapor volverá a ser regular. Si la plancha permanece inactiva durante largo tiempo, antes de planchar se aconseja colocarla en posición horizontal y erogar unos golpes de vapor hacia el suelo para estabilizar el chorro.
  • Seite 31: Limpieza Del Aparato

    ¡Atención! No planchar tejidos sujetados por otras personas. sugerencIAs Separar las prendas para planchar según el tipo de tejido: lana con lana, algodón con algodón, etc. Como el calentamiento de la suela de la plancha se produce mucho más rápidamente que su enfriamiento, es aconsejable empezar a planchar todos los tejidos que precisan temperaturas más bajas para pasar después a planchar los tejidos que precisan temperaturas progresivamente más altas.
  • Seite 32: Limpieza Del Depósito De Agua

    limpieza de la suela Eventuales depósitos y demás residuos presentes en la suela, se pueden quitar utilizando un paño mojado en una solución con agua y vinagre. Secar siempre la plancha con un paño seco. ¡Atención! No usar productos abrasivos para limpiar la plancha. Prestar atención en no rayar la plancha: evitar el contacto con objetos metálicos.
  • Seite 33: Riscos Resíduos

    Pode usar a sua Stiromatic NO STOP R5 para passar roupas de qualquer tipo, cortinas e tecidos seguindo as indicações mostradas na etiqueta, a seco ou a vapor e também na posição vertical. Recomenda-se passar os tecidos utilizando uma superfície estável, seja para apoiar os tecidos como para apoiar o ferro durante a troca das roupas.
  • Seite 34 perigo devido à electricidade • Antes de conectar o aparelho à rede de alimentação, certificar-se que a tensão indicada na placa corresponda àquela da rede local. • Conectar sempre o aparelho a uma tomada ligada a terra. • NãO IMERGIR O APARELHO EM áGuA Ou OuTROS LíQuIDOS. •...
  • Seite 35: Descrição Do Aparelho

    conservar estas instruções. • DescrIçãO DO ApArelhO A - Cabo de alimentação B - Depósito C - Cabo de ligação ferro-caldeira D - Lâmpada piloto de pronto vapor E - Interruptor de accionamento ferro/caldeira F - Manopla de regulação do vapor G - Botão vapor continuo H - Cursor de bloqueio para vapor continuo I - Botão do vapor...
  • Seite 36 minuto) Fig. 9. Agora o ferro de passar está pronto para o uso. Antes de dirigir o jato de vapor sobre uma peça a ser passa- da, dar dois ou três toques prolongados de vapor na direção do chão para estabilizar o jato de vapor. Atenção! Nunca accionar o vapor quando o ferro estiver apoiado na respectiva grelha (L).
  • Seite 37: Limpeza E Manutenção

    pAssAr nA verTIcAl O jacto de vapor contínuo pode ser usado para passar os tecidos na posição vertical. Este procedimento especial de engomagem serve para eliminar vincos de cortinas, tecidos etc. Posicionar a manopla de regulagem do vapor (F) no valor MAX.
  • Seite 38 Atenção! Nunca imergir o aparelho em água ou outros líquidos. Atenção! Verificar as condições do cabo de alimentação de seu ferro regularmente antes de utilizá-lo e em caso de danos, levá-lo ao centro de assistência mais próximo para que seja substituído somente por pessoal especializado. limpeza da chapa Os possíveis depósitos e outros materiais resíduos presentes na chapa podem ser eliminados utilizando um pano embebi- do em solução de água e vinagre.
  • Seite 39: Over Deze Handleiding

    BeDOelD geBruIk u kunt uw Stiromatic NO STOP R5 gebruiken om ieder soort kledingstukken, gordijnen en stoffen volgens de aanwijzingen op het etiket met of zonder stoom te strijken, ook in verticale stand. Het wordt aanbevolen de stoffen te strijken op een stabiele ondergrond, zowel om de stoffen op te leggen als om het strijkijzer op te zetten wanneer van kledingstuk wordt gewisseld.
  • Seite 40 gevaar als gevolg van elektriciteit • Controleer, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of de op het plaatje aangegeven spanning overeenkomt met de spanning van het lokale lichtnet. • Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact. •...
  • Seite 41: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (regen, zon enz..). Bewaar deze instructies. • BeschrIJvIng vAn heT AppArAAT A - Toevoerkabel B - Reservoir C - Verbindingskabel strijkijzer-ketel D - Indicatielampje klaar voor stoomafgifte E - Aan/uitschakelaar strijkijzer/ketel F - Stoomregelknop G - Drukknop continue stoomtoevoer H - Vergrendeling voor continue stoomtoevoer I - Stoomknop...
  • Seite 42 het te strijken kledingstuk te richten, eerst twee of drie keer stoom uitrichten in de richting van de grond om de stoomstoot te stabiliseren. let op! Om nooit stoom op te wekken wanneer het strijkijzer is geplaatst op het daarvoor bestemde rooster (L). De stoomketel wordt nu automatisch gevoed door een pomp die iedere dat hij bijvult enige seconden in werking treedt en een normaal werkingsgeluid laat horen (vibratie).
  • Seite 43 sTrIJken In verTIkAle pOsITIe u kunt de stoomstoot gebruiken om stoffen in verticale stand te strijken. Met deze speciale procedure kunt u vouwen uit gordijnen, stoffen etc. verwijderen. zet de stoomregelknop (F) op MAX. Wacht tot het lampje “stoom klaar” (D) gaat branden. •••...
  • Seite 44: Reiniging En Onderhoud

    reInIgIng en OnDerhOuD let op! Alvorens over te gaan tot de reiniging van het apparaat altijd eerst de stekker uit het stopcontact trekken en het strijkijzer laten afkoelen op het daarvoor bestemde rooster. let op! Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. let op! Controleer regelmatig of het stroomsnoer van uw strijkijzer in goede staat verkeert alvorens hem te gebruiken, en breng hem, als het snoer beschadigd is, naar het dichtstbijzijnde servicecentrum om hem uitsluitend door gespeci-...
  • Seite 45: Προβλεπομενη Χρηση

    Κίνδυνος ζημιάς από διάφορες άλλες αιτίες προβλεπομενη χρηΣη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Stiromatic NO STOP R5 για να σιδερώσετε ενδύματα οποιουδήποτε τύ- που, κουρτίνες και υφάσματα, ακολουθώντας τις οδηγίες που αναφέρονται στην ετικέτα τους, με ατμό ή χωρίς ατμό ή ακό- μα...
  • Seite 46: Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας

    • Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα μέρη της συσκευής που μπορεί να αποτελέσουν πηγή κινδύνου, ιδιαίτερα για μικρά παιδιά που μπορεί να παίξουν με τη συσκευή. κίνδυνος...
  • Seite 47: Οδηγιεσ Χρησησ

    ισχύει άμεσα η εγγύηση. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από την πλάκα, όταν είναι ζεστό το σίδερο. • Μην ακουμπάτε την πλάκα σε μεταλλικές επιφάνειες. • Πριν φυλάξετε τη συσκευή, σβήστε την πατώντας τον διακόπτη (E), βγάλτε το φις του καλωδίου από την πρίζα, περιμέ- νετε...
  • Seite 48 την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, υπάρχει πιθανότητα να σχηματιστεί λίγος καπνός: είναι ένα κανονικό φαινόμενο, που θα εξαφανιστεί σύντομα. Κατά την πρώτη χρήση, αφού γεμίσετε το δοχείο, πρέπει να ρυθμίσετε το κουμπί του θερμοστάτη (K) μετά το σύμβολο •••...
  • Seite 49 Σιδερωμά Στά ορθιά Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συνεχή εκτόξευση του ατμού, για να σιδερώσετε στα όρθια. Αυτή η ιδιαίτερη διαδικασία σιδερώματος εξαλείφει τις ζάρες από τις κουρτίνες και άλλα υφάσματα. γυρίστε το κουμπί ρύθμισης του ατμού (F) στο μέγιστο (MAX). Περιμένετε να ανάψει το ενδεικτικό λαμπάκι έτοιμος ατμός (D). ρυθμίστε την θερμοκρασία σιδερώματος •••...
  • Seite 50 κάθάριΣμοΣ κάι ΣΥντηρηΣη προσοχή Πριν αρχίσετε να καθαρίζετε τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε το σίδερο να κρυώσει ακουμπι- σμένο στη σχάρα. προσοχή Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. προσοχή Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και αν διαπιστώσετε κάποια φθορά, πηγαίνετε...
  • Seite 51: Применение По Назначению

    Опасность, вызываемая другими причинами Применение По назначению Возможно применение вашего Stiromatic NO STOP R5 для глажки изделий любого типа, штор и тканей, придержива- ясь правил, указанных на этикетке, всухую или при помощи пара и в вертикальной позиции. Рекомендуется гладить, а также при замене изделия ставить утюг на устойчивую поверхность. Прибор предназначен только для домашнего...
  • Seite 52 • Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. • Во избежание опасности не оставлять упаковку от прибора в местах, доступных детям. • При полном прекращении пользования прибором отрезать питающий провод для приведения прибора в безопас- ное состояние. Рекомендуется следить, чтобы отдельные детали прибора, представляющие опасность, не ис- пользовались...
  • Seite 53: Описание Прибора

    • Не наливать в бачок уксус, умягчитель или ароматизированные жидкости; в противном случае действие гарантии сразу же прекращается. • Не накручивать провод питания вокруг подошвы, когда утюг горячий. • Не дотрагиваться подошвой утюга до других металлических поверхностей. • После окончания глажки необходимо выключить утюг, нажав на кнопку (E), вынуть шнур из розетки, обождать, пока...
  • Seite 54: Выбор Температуры

    При первом применении утюга возможно выделение дыма: это вполне нормальное явление, которое ис- чезнет через короткий промежуток времени. ••• При первом применении, после наполнения бачка, установить рукоятку термостата (K) после знака ( ) и нажать на кнопку подачи пара (I) Pис. 8, до тех пор, пока не начнет выходить пар (около одной минуты) (Pис. 9). После чего утюг...
  • Seite 55: Сухая Глажка

    Сухая глажка Для сухой глажки, то есть без пара, после подключения прибора к питающей сети, достаточно включить прибор нажатием выключателя (E). установить регулятор пара на минимальное значение, а термостат (K) – на желаемое значение температуры. Не нажимать на выключатель пара. Вертикальная...
  • Seite 56: Очистка И Техобслуживание

    Полностью вылить воду из бачка, таким образом, избегая отстоя воды, которая может способствовать образова- нию накипи (Рис. 12). Оставить утюг остывать на подставке (L), следя за тем, чтобы питающий и соединительный провода не касались горячих поверхностей прибора. очиСтка и техобСлужиВание Внимание! Перед...
  • Seite 57 ‫الغرض من الجهاز‬ ‫ ل يك ّ أي نوع من املالبس والستائر واألقمشة ضمن اتباع التعليامت املبينة عىل بطاقة‬Stiromatic NO STOP R5 ‫ميكنكم استعامل جها‬ ّ ‫املعلومات املتواجدة عىل قطعة املالبس نفسها، وسواء كانت عملية ال يك ّ نفسها بالطريقة الجافة أو بالبخار وحتى يف وضعية عمودية. ي ُ نصح ب يك‬...
  • Seite 58 ‫خطر بسبب الكهرباء‬ .‫• قبل وصل الجهاز بالشبكة الكهربائية، تحقق من أن الفلط ي ّ ة املبينة عىل بطاقة املعلومات مطابقة لفلط ي ّ ة الشبكة الكهربائية‬ .‫• أوصل الجهاز دامئا مبأخذ كهربايئ مؤ ر ّ ض‬ .‫• ال تغطس الجهاز يف املاء أو يف سوائل أخرى‬ .‫•...
  • Seite 59 ‫مواصفات الجهاز‬ ‫ - كبل التغذية الكهربائية‬A ‫ - الخ ز ّ ان‬B ‫ - كبل توصيل املكواة بالغ ال ّية‬C ‫ - إشارة تدل أن البخار جاهز‬D ‫ - مفتاح إشعال املكواة/الغ ال ّية‬E ‫ - قبضة تعديل البخار‬F ‫...
  • Seite 60 ‫) (شكل 8) إىل غاية أن يصدر بخار من املكواة (تقريبا واحد دقيقة) (شكل 9). أصبحت املكواة اآلن جاهزة لالستعامل. قبل‬I( ‫ز ر ّ تدفق البخار‬ .‫توجيه البخار عىل القطعة املطلوب ك ي ّ ها، أخرج قليل من البخار ولعدة م ر ات باتجاه األرض ليك يستقر مستوى تدفق البخار‬ !‫تنبيه‬...
  • Seite 61 ‫اليك بشكل عمودي‬ ‫ميكنكم استعامل البخار املتدفق باستم ر ار ليك األقمشة بشكل عمودي. يستعمل هذا اإلج ر اء الخاص من ال يك ّ من أجل إ ز الة الثنيات عن الستائر‬ ‫). اضبط‬D( ‫) عىل قيمة الحد األقىص. انتظر إىل غاية إشعال إشارة البخار الجاهز‬F( ‫وعن األقمشة وغريها. ضع قبضة تعديل تدفق البخار‬ •••...
  • Seite 62 ‫التنظيف والصيانة‬ !‫تنبيه‬ .‫قبل القيام بعملية التنظيف، أفصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية ، ثم اتركه عىل شبك االستناد الخاص به إىل حني أن يربد‬ !‫تنبيه‬ .‫ال تغطس الجهاز يف املاء أو يف السوائل األخرى‬ !‫تنبيه‬ ‫تحقق من حالة كبل التغذية الكهربائية للمكواة بشكل منتظم قبل استعاملها، ويف حالة تلفه، يجب أخذ املكواة إىل أقرب مركز صيانة‬ .‫مر...
  • Seite 63: Öngörülen Kullanim

    Bu kullAnIM kIlAvuzunA DAir Bu cihazlar geçerli Avrupa standartlarına uygun olarak üretilmiş ve bu nedenle tehlike potansiyeli taşıyan bütün parçalar korunmuş ise de, kazaların ve hasarların önlenmesi amacıyla bu kullanma kılavuzunda yer alan açıklamalar dikkatlice okunmalı ve cihaz. Bu kullanım kılavuzuna başvurabilmek için her zaman ulaşabileceğiniz bir yerde saklayınız. Bu kullanma kılavuzu daha sonra da yararlanmak üzere hemen ulaşılabilecek bir yerde saklanmalıdır.
  • Seite 64 elektrik nedeniyle tehlike • Cihaz üzerinde bulunan etikette belirtilmiş değerler ile kullanmakta olduğunuz elektrik hattınıza ait değerlerin uyuşmakta olduğunu kontrol ettikten sonra, cihazınızı çalıştırınız. • Cihazınızı her zaman toprak hattı bulunan prizlere bağlayınız. • MAKiNEYi ASLA SuYA VEYA BAşKA BiR SIVIYA DALDIRMAYINIz. •...
  • Seite 65: Cihazin Tarifi

    cihAzIn TArifi A - Besleme kablosunu B - Depo C - ütü-kazan bağlantı kablosu D - Buhar hazır ikaz lambası E - ütü/kazan çalıştırma düğmesi F - Buhar ayarlama anahtarı G - Devamlı buhar elde etme düğmesi H - Devamlı buhar için sabitleme imleci I - Buhar düğmesi J - ütü...
  • Seite 66: Kuru Ütüleme

    Dikkat! ütü konumlandırma (L) ızgarası üzerinde bulunan ütüden, buhar verme işlemi asla yapmayınız. Bu noktada, kazan otomatik olarak pompa vasıtası ile doldurulma konumuna geçer ve her doldurma işlemi esnasında birkaç saniyelik normal çalışma sesi verir (titreşim). Hemen sonrasında, buhar akışında hafif bir düşüş ortaya çıkabilir. Bu tamamen normal bir süreç...
  • Seite 67: Temizlik Ve Bakim

    Dikey üTüleMe Buhar akışı devamlı seçiminde, kumaşlarınızı dikey konumda ütüleyebilirsiniz. Bu özel biçimde ütüleme işlemi, perdelerden, kumaşlardan vs. katların kaldırılması işleminde kullanılır. (F) buhar ayar anahtarını MAX değeri üzerine ayarlayınız. Buhar ••• hazır lambası (D) yanmasını bekleyiniz. (K) termostat anahtarı ile ( ) işaretinden öteye getirerek ütüleme sıcaklık ayarını...
  • Seite 68 Dikkat! Her kullanım öncesinde,ütünüzün elektrik besleme kablosunu kontrol ediniz, şayet her hangi bir hasar tespitinde bulunursanız, sadece konusunda uzman personel bulunan en yakın teknik servise başvurup, bunu değiştirtiniz. Taban temizliği Taban altında oluşabilecek birikim veya diğer atık maddeler, sirke ve su karışımı ıslatılmış bir bez parçası ile temizlenebilir. Tabanı...

Inhaltsverzeichnis