Herunterladen Diese Seite drucken
Cardin Elettronica SEL Serie Bedienungsanleitung
Cardin Elettronica SEL Serie Bedienungsanleitung

Cardin Elettronica SEL Serie Bedienungsanleitung

Werbung

C A R D I N E L E T T R O N I C A s p a
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
Fax:
email (Italy):
email (Europe):
Http:
SELETTORE MECCANICO A CHIAVE
Descrizione
Il selettore a chiave permette l'attuazione ad uomo presente in postazione fissa, di sistemi
d'automazione di porte e cancelli. Robustissimo e di piccole dimensioni, ben si inserisce
in ogni contesto architettonico. Di facile installazione e semplice utilizzo.
Installazione (fig. 1-5)
Il frontalino è antiscasso per asportarlo dal guscio in alluminio procedere come segue:
1) Togliere la vite "A" fig. 1.
2) Inserire la chiave e ruotarla in senso orario come indicato in fig. 2. Tenendola in posizione
estrarre il frontalino "C" fig. 3.
3) Tracciare (con l'ausilio della scatola) i quattro punti di fissaggio a muro (fig. 4). Fissare
il guscio utilizzando le quattro viti e tasselli in dotazione.
4) Eseguire i collegamenti elettrici come indicato in fig. 5 e compiere qualche manovra
di prova.
5) Per ripristinare l'apparecchiatura ripetere l'operazioni 2 ed 1.
MECHANICAL SELECTOR SWITCH
Description
The selector switch allows the manual activation of gates and doors from a fixed position.
This compact and robust device blends in well with all architectural backgrounds and is
easy to install and is even easier to use.
Installation (fig. 1-5)
To extract the burglar proof front cover from the aluminium container proceed as follows:
1) Remove the screw "A" fig. 1
2) Insert the key and rotate it as indicated in fig. 2, keeping it rotated slide out the front cover "C" fig. 3.
3) Using the container as a template mark the four points at which the fastening holes are
to be drilled (fig. 4). Fasten the container using the four screws and raw plugs supplied
with the device.
4) Wire up the device as indicated in fig. 5 and carry out several trial manoeuvres .
5) To reassemble the device repeat points 1 and 2 in reverse order.
SÉLECTEUR MÉCANIQUE À CLÉ
Description
Le sélecteur à clé permet d'actionner manuellement en intervenant sur place des systèmes
d'automation de portes et portails. Très robuste et de petite taille, il s'intègre parfaitement
dans tout type d'architecture. L'installation est facile et l'emploi simple.
Installation (fig. 1-5)
La partie frontale étant antivandale, pour l'extraire de la carcasse en aluminium, procéder
de la façon suivante:
1) Enlever la vis "A", fig. 1.
2) Engager la clé, la tourner comme indiqué en fig. 2 et, en la gardant fixe, extraire la
partie frontale "C", fig. 3.
3) Tracer au mur (au moyen du boîtier) les quatre points de fixation (fig. 4).
Fixer la carcasse à l'aide des quatres vis et chevilles fournies en dotation.
4) Exécuter les connexions électriques selon les indications de fig. 5 et effectuer quelques
manœuvres d'essai.
5) Pour rétablir le fonctionnement de l'appareil, répéter les opérations 2 et 1.
MECHANISCHER SCHLÜSSELBETRIEBENER WÄHLSCHALTER
Beschreibung
Der Wählschalter befindet sich an einen fixem Punkt und ermöglicht die manuelle Betätigung
von automatischen Tür-, Toröffnungs- und schließsystemen. Er ist äußerst robust, besitzt
geringe Abmessungen und fügt sich gut in jeden architektonischen Kontext ein. Er ist leicht
zu installieren und zu bedienen.
Installation (Abb.1-5)
Die Vorderseite ist einbruchssicher. Um sie aus dem Aluminiumgehäuse herauszunehmen,
verfahren Sie wie folgt:
1) Entnehmen Sie die Schraube "A" Abb.1
2) Stecken Sie den Schlüssel ein und drehen Sie ihn wie in der Abbildung angezeigt. Indem
Sie ihn festhalten, ziehen Sie die Vorderseite "C", Abbildung 3, heraus.
3) Zeichnen Sie die vier Befestigungspunkte (mit Hilfe des Gehäu-ses) auf die Wand (Abb.
4). Befestigen Sie das Gehäuse mit den vier mitgelieferten Schrauben und Dübeln.
4) Vollziehen Sie die elektrischen Anschlüsse wie in Abbildung 5 abgebildet und lassen Sie
einen Probelauf ausführen.
5) Um die Apparatur funktionsfähig zu machen, wiederholen Sie die Handlungen 2 und 1.
SELECTOR MECANICO MEDIANTE LLAVE
Descripción
El selector mediante llave permite accionar, estando presente la persona en un sitio determinado,
los sistemas de automatización para toda clase de puertas. Muy robusto y de dimensiones
reducidas, se combina perfectamente con cualquier tipo de arquitectura. Es de fácil instalación
y utilización sencilla.
Instalación (figs. 1-5)
El frontal es antirrobo y para sacarlo del casco de aluminio es preciso actuar como se indica
a continuación:
1) Aflojar y sacar el tornillo "A", fig. 1.
2) Introducir la llave, girándola según lo que está representado en la figura 2, luego manteniéndola
fija, sacar el frontal "C", figura 3.
3) Marcar (con el auxilio de la caja) los cuatro puntos de fijación en la pared (fig. 4). Fijar el casco
utilizando los cuatro tornillos y los tacos suministrados.
4) Realizar las conexiones eléctricas según lo que está representado en la fig. 5, luego llevar a
cabo algunas maniobras de prueba.
5) Para restablecer el funcionamiento del aparato, repetir las operaciones 2 y 1.
+39/0438.404011-401818
+39/0438.401831
Sales.office.it@cardin.it
Sales.office@cardin.it
www.cardin.it
Avvertenze
Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di
energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professio-
nale. L'uso ed installazione di questa apparecchiatura deve rispettare rigorosamente le indicazioni
fornite dal costruttore e le normative di sicurezza vigenti.
REMARKS
These instructions are aimed at professionally qualified "installers of electrical equipment"
and must respect the local standards and regulations in force. The use and installation of these
appliances must rigorously respect the indications supplied by the manufacturer and the safety
standards and regulations in force.
AVERTISSEMENT
Ce livret est destiné à des personnes titulaires d'un certificat d'aptitude professionnelle pour l'installation des
"appareils électriques" et requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement.
L'emploi et l'installation de cet appareil doivent respecter rigoureusement les indications fournies par le construc-
teur et les normes de sécurité en vigueur.
ANWEISUNG
Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "ELEKTROGERÄTEN"
befähigt sind und setzt eine gute berufliche Kenntnis der Technik voraus. Die Verwendung und die
Installation dieser Apparatur muß genau den Angaben des Herstellers und den geltenden Sicherheits-
bestimmungen entsprechen.
ADVERTENCIAS
Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de "aparatos utilizadores de energía
eléctrica" y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la instalación
de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas
de seguridad vigentes.
SERIAL NUMBER
SERIES
ZVL297.02
SEL
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory, during
the installation of the product follow the supplied indications carefully.
Attenzione! Solo per clienti dell'EU - Marcatura WEEE. Il simbolo indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti. L'utente dovrà pertanto conferire l'apparecchiatura agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla al riven-
ditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni ammini-
strative previste dalla normativa vigente nello Stato Comunitario di appartenenza.
Attention! Only for EU customers - WEEE marking. This symbol indicates that
once the products life-span has expired it must be disposed of separately from
other rubbish. The user is therefore obliged to either take the product to a suitable
differential collection site for electronic and electrical goods or to send it back to
the manufacturer if the intention is to replace it with a new equivalent version of
the same product. Suitable differential collection, environmental friendly treat-
ment and disposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently
health as well as favouring the recycling of materials. Illicitly disposing of this product by the
owner is punishable by law and will be dealt with according to the laws and standards of the
individual member nation.
Attention! Seulement pour les clients de l'EU - Marquage WEEE. Ce symbole indique l'obliga-
tion de ne pas éliminer l'appareil, à la fin de sa durée de vie, avec les déchets municipaux non
triés et de procéder à sa collecte sélective. Par conséquent, l'utilisateur doit remettre l'appareil
à un centre de collecte sélective des déchets électroniques et électriques ou au revendeur qui
est tenu, lorsqu'il fournit un nouvel appareil, de faire en sorte que les déchets puissent lui être
remis, sur une base de un pour un, pour autant que l'appareil soit de type équivalent à celui
qu'il fournit. La collecte sélective des équipements électriques et électroniques en vue de leur valorisation,
leur traitement et leur élimination dans le respect de l'environnement contribue à éviter la nocivité desdits
équipements pour l'environnement et pour la santé et à encourager leur recyclage. L'élimination abusive
de l'équipement de la part du détenteur final comporte l'application des sanctions administratives prévues
par les normes en vigueur dans l'État Membre d'appartenance.
Achtung! Nur für EG-Kunden – WEEE-Kennzeichnung.
Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt von
anderen Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät in
geeignete Zentren für die getrennte Sammlung von Elektronik- und Elektroschrott
bringen oder zum Zeitpunkt des Erwerbs eines neuen Geräts gleicher Art im Ver-
hältnis eins zu eins beim Händler abgeben. Die geeignete getrennte Sammlung für
die Zuführung zum Recycling, zur Aufbereitung und zur umweltfreundlichen Entsorgung trägt
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden
und fördert das Recycling der Materialien. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch
den Besitzer führt zur Anwendung der von den geltenden Vorschriften im Mitgliedstaat der
Europäischen Gemeinschaft vorgesehenen Verwaltungsstrafen.
¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
El símbolo indica que el producto, una vez terminada su vida útil, debe ser recogido por
separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el equipo en los
centros de recogida selectiva especializados en residuos electrónicos y eléctricos, o bien
volverlo a entregar al revendedor al momento de comprar un equipo nuevo equivalente,
en razón de uno comprado y uno retirado. La recogida selectiva destinada al reciclado,
al tratamiento y a la gestión medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales. La gestión
abusiva del producto por parte del posesor implica la aplicación de las sanciones administrativas
previstas por la normativa vigente en el Estado comunitario al que pertenece.
MODEL
DATE
MEC/E1
01.04.04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cardin Elettronica SEL Serie

  • Seite 1 C A R D I N E L E T T R O N I C A s p a SERIAL NUMBER SERIES MODEL DATE Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy ZVL297.02 MEC/E1 01.04.04 Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory, during email (Italy): Sales.office.it@cardin.it...
  • Seite 2 - Höchste anwendbare Spannung: ............. 30 Vac-dc Description : prodotti liberali (lamp. fotocell CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831 Drawing number : DI0048 - Höchste anwendbare Stromstärke: .............. 100 mA INSTALLAZIONE SELET - Funktionen: ..................Öffen / Schließen...

Diese Anleitung auch für:

Mec/e1