Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
ASPIRATORE A CICLONE
IT
CYCLONE DUST COLLECTOR
EN
ZYKLON-ABSAUGVORRICHTUNG
DE
ASPIRATEUR CYCLONIQUE
FR
ASPIRADOR DE CICLÓN
ES
ASPIRADOR CICLÓNICO
PT
CYCLOONAFZUIGER
NL
SYKLONI-IMURI
FI
CYKLON STØVSUGER
DA
CYKLONDAMMSUGARE
SV
SYKLONAVSUG
NO
WYCIĄG CYKLONOWY
PL
ЦИКЛОННЫЙ АСПИРАТОР
RU
АСПИРАТОР С ЦИКЛОН
BG
CIKLONSKI ASPIRATOR
HR
CIKLONSKI ASPIRATOR
SR
ΚΥΚΛΩΝΙΚΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
EL
CIKLONA ASPIRATORS
LV
CIKLONINIS DULKIŲ SIURBLYS
LT
ASPIRATOR CU CICLON
RO
CYKLÓNOVÝ ODSÁVAČ
SK
CIKLON SZÍVÓKÉSZÜLÉK
HU
TOLMUTSÜKLON
ET
CYKLÓNOVÝ ODSAVAČ
CS
CIKLONSKI SESALNIK
SL
SİKLON ASPİRATÖR
TR
351 / 352 PLUS
www.femi.it
350 PLUS
355 PLUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Femi 350 PLUS

  • Seite 1 ASPIRATORE A CICLONE CYCLONE DUST COLLECTOR ZYKLON-ABSAUGVORRICHTUNG ASPIRATEUR CYCLONIQUE 350 PLUS ASPIRADOR DE CICLÓN ASPIRADOR CICLÓNICO CYCLOONAFZUIGER SYKLONI-IMURI CYKLON STØVSUGER CYKLONDAMMSUGARE SYKLONAVSUG WYCIĄG CYKLONOWY ЦИКЛОННЫЙ АСПИРАТОР 351 / 352 PLUS АСПИРАТОР С ЦИКЛОН CIKLONSKI ASPIRATOR CIKLONSKI ASPIRATOR ΚΥΚΛΩΝΙΚΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ CIKLONA ASPIRATORS CIKLONINIS DULKIŲ...
  • Seite 2 Lingua Originale MANUALE D’USO (conservare per usi futuri) Translation of the original instructions USER MANUAL (please retain for future reference) Übersetzung der Originalanleitung GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG (bitte für künftigen bedarf aufbewahren) Traduction de la langue Originale MANUEL D’UTILISATION (conserver pour tout usage futur) Traducción de las instrucciones originales MANUAL DE USO (conservar para consultas futuras)
  • Seite 3 ..............pagine 4-5-6-7-8-9-12-28-29-32-66-68 ..............pages 4-5-6-7-8-9-12-28-29-33-66-69 ..............Seiten 4-5-6-7-8-9-12-28-29-34-66-70 ..............pages 4-5-6-7-8-9-12-28-29-35-66-71 ............... páginas 4-5-6-7-8-9-12-28-29-36-66-72 ............... páginas 4-5-6-7-8-9-13-28-29-37-66-73 .............. pagina’s 4-5-6-7-8-9-13-28-29-38-66-74 ..............sivut 4-5-6-7-8-9-13-28-29-39-66-75 ..............side 4-5-6-7-8-9-13-28-29-40-66-76 ..............sida 4-5-6-7-8-9-13-28-29-41-66-77 ..............sider 4-5-6-7-8-9-14-28-29-42-66-78 ..............strony 4-5-6-7-8-9-14-28-29-43-66-79 ............страницы 4-5-6-7-8-9-14-28-29-44-66-80 ............страници 4-5-6-7-8-9-14-28-29-45-66-81 ............... stranice 4-5-6-7-8-9-14-28-29-46-66-82 ..............strane 4-5-6-7-8-9-15-28-29-47-66-83 ..............σελίδες...
  • Seite 4 Per tutte le NOTE DI AVVERTENZA За всички ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ направете fare riferimento al documento “NORME DI справка с приложения документ “ОБЩИ SICUREZZA GENERALI allegato. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ“. For all WARNING NOTES please refer to the Za sva UPOZORENJA pogledajte prilog attached “GENERAL SAFETY REGULATIONS”...
  • Seite 5 PERICOLO-ATTENZIONE! DANGER-WARNING! GEFAHR- ACHTUNG! DANGER-ATTENTION! PELIGRO-¡ATENCIÓN! PERIGO-ATENÇÃO! GEVAAR-LET VAARA-VAROITUS! FARE-GIV AGT! FARA-VARNING! FARE-VÆR OPPMERKSOM! NIEBEZPIECZEŃSTWO-UWAGA! ОПАСНОСТЬ-ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ-ВНИМАНИЕ! OPASNOST-POZOR! OPASNOST- PAŽNJA! ΚΙΝΔΥΝΟΣ-ΠΡΟΣΟΧΗ! BĪSTAMI-BRĪDINĀJUMS! PAVOJUS-DĖMESIO! PERICOL-ATENȚIE! NEBEZPEČENSTVO- POZOR! FIGYELEM! VESZÉLY! OHTLIK-TÄHELEPANU! POZOR-NEBEZPEČÍ! NEVARNOST-POZOR! TEHLİKE-DİKKAT! Nota Note Anmerkung Remarque Nota Nota Opmerking Huomio Anmerkning Uwaga Примечание...
  • Seite 6 Prima di procedere leggere il foglio “NORME DI SICUREZZA GENERALI” Before proceeding, please read the “GENERAL SAFETY REGULATIONS” sheet Vor dem Weiterarbeiten das Blatt “ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN” lesen Avant de procéder lire la notice « NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ » Antes de realizar cualquier tipo de operación, leer las “NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD”...
  • Seite 7 Velocità Speed Geschwindigkeit Vitesse Velocidad Velocidade Snelheid Nopeus Hastighed Hastighet Hastighet Prędkość Скорость Скорост Brzina Brzina Ταχύτητα Ātrums Greitis Viteză Rýchlosť Sebesség Kiirus Rychlost Hitrost Hız Rumore Noise Schallpegel Bruit Ruido Ruído Geluid Melu Støj Buller Støy Hałas Уровень шума Шум...
  • Seite 8 Misure e distanze da rispettare Measurements and distances to be observed Einzuhaltende Abmessungen und Abstände Mesures et distances à respecter Medidas y distancias que se han de respetar Medidas e distâncias a respeitar Te respecteren metingen en afstanden Noudatettavat mitat ja etäisyydet Mål og afstande, der skal overholdes Mått och avstånd som ska...
  • Seite 9 Operazione da eseguire con FORZA Operation to be performed with FORCE Arbeitsgang erfordert KRAFTAUFWAND Opération à eff ectuer avec FORCE Operación que se debe realizar con FUERZA Operação que deve ser efetuada com FORÇA Handelingen die KRACHT dienen te worden uitgevoerd Toimenpide on tehtävä...
  • Seite 10 350 PLUS 351/352 PLUS...
  • Seite 11 355 PLUS...
  • Seite 12 9. Sacco fi ltrante 10. Sacco raccogli polvere 1. Basamento 11. Ruote direzionali (350 PLUS) 2. Interruttore generale 12. Ruote fi sse 3. Motore 13. Gancio di sostegno sacco 4. Tubo 14. Maniglia 5. Fascetta di chiusura 15. Supporti 6. Convogliatore 16.
  • Seite 13 9. Saco fi ltrante 10. Saco de recolha de pó 1. Base 11. Rodas direcionais (350 PLUS) 2. Interruptor geral 12. Rodas fi xas 3. Motor 13. Gancho de sustentação de saco 4. Tubo 14. Pega 5. Abraçadeira de fecho 15.
  • Seite 14 17. Ръководство „ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА 8. Барабан за фиксиране на чували БЕЗОПАСНОСТ“ 9. Filtar vrećica 10. Vrećica za prašinu 1. Postolje 11. Kotači za smjer (350 PLUS) 2. Glavni prekidač 12. Fiksni kotači 3. Motor 13. Kuka za potporu vrećice 4. Cijev 14.
  • Seite 15 9. Filterska vreća 10. Vreća za prašinu 1. Postolje 11. Okretni točkovi (350 PLUS) 2. Glavni prekidač 12. Fiksirani točkovi 3. Motor 13. Kuka za podršku vreće 4. Cev 14. Ručka 5. Obujmica 15. Nosači 6. Transporter 16. Priručnik za upotrebu 7.
  • Seite 16: Általános Biztonsági

    9. Filtračné vrece 10. Zberné vrece prachu 1. Podstavec 11. Otočné kolieska (350 PLUS) 2. Hlavný vypínač 12. Pevné kolieska 3. Motor 13. Nosný hák vreca 4. Rúra 14. Rukoväť 5. Zaťahovací pásik 15. Nosníky 6. Dopravník 16. Návod na používanie 7.
  • Seite 17 350 PLUS (M8) x 4 (M8x45) x 4 (M6) x 16 (M8x25) x 4 (Ø 8) x 18 (M8x10) x 4 (Ø 6) x 6 (M6x16) x 6 (Ø 4) x 2 (M4x12) x 2 (M5x8) x 16...
  • Seite 18 351-352 PLUS (M8x16) x 28 (M8) x 12 (M6) x 16 (M6x10) x 16 (Ø 8) x 40 (M8x20) x 4 (Ø 5) x 16...
  • Seite 19 355 PLUS (M8) x 6 (M8x16) x 44 (M6) x 16 (M8x25) x 4 (M6x10) x 16 (Ø 8) x 56 (Ø 6) x 16 (M8x20) x 4...
  • Seite 20 350 PLUS 460 mm 450 mm 750 mm 351 PLUS / 352 PLUS 580 mm 580 mm 355 PLUS 920 mm 570 mm 560 mm 1170 mm...
  • Seite 21 350 PLUS - 351/352 PLUS - 355 PLUS 350 PLUS...
  • Seite 22 350 PLUS...
  • Seite 24 351 PLUS / 352 PLUS...
  • Seite 25 355 PLUS...
  • Seite 26 350 PLUS - 351/352 PLUS - 355 PLUS...
  • Seite 27 350 PLUS - 351/352 PLUS - 355 PLUS + 20 Kg 355 PLUS...
  • Seite 28 Matricola/Anno di costruzione Serial number/Year of manufacture Seriennummer/Baujahr Matricule/ Année de construction Nº de serie/Año de fabricación Número de série/Ano de fabrico Serienummer en bouwjaar Sarjanumero/valmistusvuosi Serienummer /Konstruktionsår Register och tillverkningsår Serienummer og byggeår Tabliczka znamionowa/Rok produkcji Заводской номер/год изготовления Фабричен...
  • Seite 29 Indicarea caracteristicilor și a datelor motorului Indikáciavlastností a údajov o motore Motor jellemzői és adatai Mootori omadused ja andmed Indikacevlastností a údajů o motoru Značilnosti in podatki motorja Motorunun özell kler ve ver ler 351/352 PLUS 350 PLUS 355 PLUS...
  • Seite 30 350 PLUS 351/352 PLUS 800 mm 800 mm 800 mm 800 mm 355 PLUS 800 mm 800 mm...
  • Seite 31 350 PLUS 351/352 PLUS 355 PLUS...
  • Seite 32: Manutenzione

    UTILIZZO USO CONSENTITO - L’aspiratore é stato progettato per essere collegato ad un tubo fl essibile per l’aspirazione di trucioli e polveri. L’aspiratore può essere collegato a macchine destinate alla lavorazione del legno come segatrici e troncatrici. L’aspiratore é stato concepito per l’uso domestico. USO NON CONSENTITO - É...
  • Seite 33: Maintenance

    PERMITTED USE - The dust collector has been designed for connection to a fl exible hose for sucking up shavings and dust. The dust collector can be connected to woodworking machines such as bandsaws and mitre saws. The dust collector has been designed for household use. UNINTENDED USE - IT is forbidden to: •...
  • Seite 34: Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    VERWENDUNG ZULÄSSIGE VERWENDUNG - Die Absaugvorrichtung ist zum Anschluss an einen Schlauch für die Absaugung von Späne und Staub ausgelegt. Die Absaugvorrichtung kann an Maschinen für die Holzbearbeitung wie Sägemaschinen und Kapp- und Gehrungssägen angeschlossen werden. Die Absaugvorrichtung ist für den Hausgebrauch vorgesehen. UNZULÄSSIGE VERWENDUNG - ES ist verboten: •...
  • Seite 35: Entretien

    UTILISATION USAGE AUTORISÉ - L’aspirateur a été conçu pour être raccordé à un tuyau fl exible pour l'aspiration de copeaux et poussières. L’aspirateur peut être raccordé à des machines destinées au façonnage du bois, telles que scies et tronçonneuses. L’aspirateur a été conçu pour l'usage domestique. USAGE NON AUTORISÉ...
  • Seite 36: Mantenimiento

    USO PERMITIDO - El aspirador se ha diseñado para su conexión a un tubo fl exible con objeto de aspirar virutas y polvos. El aspirador se puede conectar a máquinas para el mecanizado de la madera como, por ejemplo, sierras y tronzadoras. El aspirador se ha diseñado para su uso doméstico.
  • Seite 37 UTILIZAÇÃO USO PERMITIDO - O aspirador foi concebido para ser ligado a um tubo fl exível para a aspiração de aparas e pós. O aspirador pode ser ligado a máquinas destinadas ao processo da madeira, tais como serras e serrotes. O aspirador foi concebido para utilização doméstica.
  • Seite 38 GEBRUIK TOEGESTAAN GEBRUIK - De afzuiger is ontworpen om te worden aangesloten op een slang voor de afzuiging van spanen en stof. De afzuiger kan worden aangesloten op voor de bewerking van hout bestemde machines, zoals zaagmachines en afkortzagen. De afzuiger is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. NIET TOEGESTAAN GEBRUIK - HET VOLGENDE IS verboden: •...
  • Seite 39 KÄYTTÖ SALLITTU KÄYTTÖ - Imuri on suunniteltu liitettäväksi letkuun lastujen ja pölyjen imemistä varten. Imuri voidaan liittää puuntyöstökoneisiin, kuten sahoihin ja katkaisusahoihin. Imuri on suunniteltu kotitalouskäyttöön. EI-SALLITTU KÄYTTÖ - ON kielletty: • imurin käyttö muualla kuin kotitalouksissa; • rautapohjaisten materiaalien imu; •...
  • Seite 40 ANVENDELSE TILLLADT BRUG - Støvsugeren er konstrueret til at sluttes til et fl eksibelt rør til udsugning af rester og støv. Støvsugeren kan tilsluttes maskiner til træbearbejdning som save og skæremaskiner. Støvsugeren er beregnet til husholdningsbrug. IKKE TILLADT BRUG - DET ER forbudt: •...
  • Seite 41: Information Om Elektromagnetisk Kompatibilitet

    ANVÄNDNING TILLÅTEN ANVÄNDNING - Dammsugaren har utvecklats för att anslutas till ett fl ex.rör för utsugning av spån och damm. Dammsugaren kan anslutas till maskiner, som är avsedda för träbearbetning, såsom sågar och kapsågar. Dammsugaren har utvecklats för hemmabruk. OTILLÅTEN ANVÄNDNING – DET ÄR förbjudet att: •...
  • Seite 42 BRUK TILLATT BRUK: - Støvavsuget er konstruert til å kobles til et fl eksibelt rør for oppsug av spon og støv. Avsuget kan kobles til trebearbeidingsmaskiner som Sage- og kappemaskiner Avsuget er konstruert for hjemmebruk. IKKE TILLATT BRUK- DET ikke tillatt å: •...
  • Seite 43 UŻYTKOWANIE DOZWOLONE ZASTOSOWANIE - Wyciąg został zaprojektowany do podłączenia do giętkiej rury zasysania trocin i pyłu. Wyciąg może być podłączony do maszyn przeznaczonych do obróbki drewna, takich jak piły i przecinarki. Wyciąg został zaprojektowany do użytku domowego. UŻYCIE NIEDOZWOLONE - ZABRANIA się: •...
  • Seite 44 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - Аспиратор в соединении с гибкой трубой предназначен для отсоса стружки и пыли. Аспиратор может соединяться с такими машинами для обработки дерева, как ленточные и торцовые пилы. Аспиратор предназначен для использования в домашних условиях. НЕРАЗРЕШЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - СТРОГО запрещается: •...
  • Seite 45 УПОТРЕБА РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА - Аспираторът е проектиран за да бъде свързан към една гъвкава тръба за аспирация на стърготини и прах. Аспираторът може да бъде свързан към машини, предназначени за обработване на дърво като триони и циркуляри. Аспираторът е предназначен за домашна употреба. НЕПРЕДВИДЕНА...
  • Seite 46: Održavanje Čišćenje

    UPORABA DOPUŠTENA UPORABA - Aspirator je dizajniran da bude spojen na fl eksibilnu cijev za usisavanje žetona i prašine. Aspirator može biti spojen na strojeve namijenjene obradi drva kao što su pile i mitra pile. Aspirator je namijenjen uporabi u domaćinstvu. NEDOZVOLJENA UPORABA –...
  • Seite 47 UPOTREBA DOZVOLJENA UPOTREBA - Usisivač je dizajniran da bude povezan sa fl eksibilnom cevi za usisavanje strugotine i prašine. Usisivač može da se poveže sa mašinama za obradu drveta, kao što su testere i mašine za odsecanje. Usisivač je dizajniran za kuć nu upotrebu. NEDOZVOLJENA UPOTREBA - ZABRANJENO je: •...
  • Seite 48 ΧΡΗΣΗ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ - Ο αναρροφητήρας έχει σχεδιαστεί κατάλληλα έτσι ώστε να μπορεί να συνδεθεί σε εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης ροκανιδιών και σκόνης. Ο αναροφητήρας μπορεί να συνδεθεί σε μηχανήματα επεξεργασίας ξύλου όπως π.χ. πριονοκορδέλες και μηχανήματα κοπής. Ο αναρροφητήρας έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. ΜΗ...
  • Seite 49: Tehniskā Apkope

    LIETOŠANA ATĻAUTĀ LIETOŠANA - Aspirators tika izstrādāts, lai tiktu pievienots pie šļūtenes putekļu un skaidu nosūkšanai. Aspirators var tikt pieslēgts pie mašīnām, kas ir domātas koka apstrādei, piemēram, zāģiem un leņķzāģiem. Aspirators tika izstrādāts sadzīves lietošanai. NEATĻAUTA IZMANTOŠANA - Ir aizliegts: •...
  • Seite 50 UTILIZARE UTILIZARE PERMISĂ - Aspiratorul a fost proiectat pentru a fi conectat la un furtun fl exibil pentru a aspira resturile și praful. Aspiratorul poate fi conectat la mașini proiectate pentru prelucrarea lemnului de tipul ferăstraielor și celor de debitare. Aspiratorul a fost proiectat pentru utilizare domestică.
  • Seite 51: Údržba Čistenie

    POUŽÍVANIE POVOLENÉ POUŽITIE - Odsávač je určený na pripojenie k pružnej rúre pre odsávanie pilín a prachu. Odsávač je možné pripojiť k strojom určeným na spracovanie dreva, ako napr. píly a hobľovačky. Odsávač je určený na domáce použitie. NEPOVOLENÉ POUŽÍVANIE - JE zakázané: •...
  • Seite 52: Priežiūra Valymas

    NAUDOJIMAS LEIDŽIAMAS NAUDOJIMAS - Dulkių siurblys buvo suprojektuotas prijungti prie lankstaus vamzdžio skiedrų ir dulkių siurbimui. Dulkių siurblys gali būti prijungtas prie medžio apdirbimui skirtų mašinų, pavyzdžiui, pjovimo staklių ir medienos pjaustyklių. Dulkių siurblys buvo sukurtas buitiniam naudojimui. NELEISTINAS NAUDOJIMAS - draudžiama: •...
  • Seite 53: Karbantartás Tisztítás

    FELHASZNÁLÁS RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT - A szívókészülék gyárilag úgy készült, hogy csatlakozzon forgács és por szívására szolgáló, rugalmas csőhöz. A szívókészülék csatlakoztatható olyan famegmunkáló gépekhez, mint fűrészgépek és darabológépek. Háztaratási használatra készült gyárilag. NEM RENDELTÉSSZERŰ HASZNÁLAT - TI los: • a szívókészülék nem háztartási használata •...
  • Seite 54 KASUTAMINE LUBATUD KASUTUSALA - Aspiraator on mõeldud ühendamiseks painduva toruga, et imeda puru ja tolmu. Aspiraatori saab ühendada puidu töötlemiseks mõeldud masinatega, nt saagide ja pendelsaagidega. Aspiraator on mõeldud koduseks kasutamiseks. KEELATUD KASUTAMINE - ON keelatud: • kasutada aspiraatorit mitte-kodukeskkonnas •...
  • Seite 55: Údržba Čištění

    POUŽITÍ POVOLENÉ POUŽITÍ - Odsavač je navržen pro připojení k pružné hadici pro odsávání pilin a prachu. Odsavač lze připojit ke strojům určeným na zpracování dřeva, jako jsou pily a hoblovačky. Odsavač je určen pro domácí použití. NEPOVOLENÉ POUŽITÍ - JE zakázáno: •...
  • Seite 56: Vzdrževanje Čiščenje

    UPORABA UPORABA – Na sesalnik priključite gibko cev za vsesavanje ostružkov in praha. Sesalnik lahko priključite na stroje, ki se uporabljajo za obdelavo lesa, kot so žage in rezkalniki. Sesalnik je namenjen za uporabo v gospodinjstvu. NEDOVOLJENA UPORABA – prepovedano je: •...
  • Seite 57 KULLANIM İZİN VERİLEN KULLANIM - Bu asp ratör, talaş ve tozların çek lmes ç n esnek b r boruya bağlanmak üzere tasarlanmıştır. Asp ratör, testereler ve d lme ün teler g b ahşap şleme amacıyla tasarlanmış mak nelere bağlanab l r. Bu asp ratör ev t p kullanım ç...
  • Seite 58 350 PLUS 351/352 PLUS 355 PLUS...
  • Seite 59 350 PLUS - 351/352 PLUS - 355 PLUS...
  • Seite 60 350 PLUS...
  • Seite 61 351/352 PLUS - 355 PLUS OPTIONAL 1.95.99.10 5.06.10.44 5.06.10.44 355 PLUS 350 PLUS 351/352 PLUS...
  • Seite 62 350 PLUS 351/352 PLUS 355 PLUS...
  • Seite 64 350 PLUS - 351/352 PLUS - 355 PLUS...
  • Seite 65 (V / Hz) (kg) ISO EN 3746 350 PLUS 900 1- 86,0 dB(A) 230 / 50 351 PLUS 1500 1- 87,0 dB(A) 352 PLUS 1500 3- 400 / 50 355 PLUS 2200 3- 89,0 dB(A) 355 PLUS MF 230 / 50 2200 1- Ø...
  • Seite 66 SCHEMA ELETTRICO (vedi allegato) PRIKAZ ELEKTRIČNIH INSTALACIJA ELECTRICAL DIAGRAM (see annex) (pogledati dodatak) ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (siehe ELEKTRIČNI DIJAGRAM (videti prilog) Anlage) ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΣΧΕΔΙΑΓΡΑΜΜΑ (δείτε SCHÉMA ÉLECTRIQUE (voir annexe) επισύναψη) ESQUEMA ELÉCTRICO (véase el adjunto) ELEKTRISKĀ SHĒMA (sk. pielikumu) ESQUEMA ELÉTRICO (ver anexo) ELEKTROS SCHEMA (žr.
  • Seite 67 VOLT - Hz 100 - 50/60 110 - 50 110 - 60 120 - 60 127 - 50 127 - 60 200 - 50 h t t p : / / w w w . i e c . c h / worldplugs/map.htm 220 - 50 220 - 60...
  • Seite 68 GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA / PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO GUASTO Il motore non 1. Motore, cavo rete o spina 1. Fare controllare la macchina da funziona difettosi. personale specializzato; PERICOLO - ATTENZIONE 2. Fusibili bruciati. EVITARE ASSOLUTAMENTE 3. Spazzole danneggiate DI RIPARARE DA SOLI (versione con motore a IL MOTORE: POTREBBE...
  • Seite 69: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM / PROBABLE CAUSE SUGGESTED REMEDY FAULT The motor is not 1. Faulty motor, power cable 1. Have the machine checked by working properly. or plug. expert personnel. DANGER - WARNING 2. Blown fuses. NEVER ATTEMPT TO REPAIR 3. Damaged brushes (for THE MOTOR YOURSELF: IT version with brushed motor).
  • Seite 70 LEITFADEN ZUR FEHLERSUCHE PROBLEM/ MÖGLICHE URSACHE RATSCHLÄGE ZUR ABHILFE STÖRUNG Der Motor funktioniert 1. Motor, Netzkabel oder 1. Die Maschine vom Fachmann nicht Steckdose defekt. überprüfen lassen. GEFAHR - ACHTUNG 2. Sicherungen durchgebrannt. KEINESFALLS 3. Bürsten defekt (bei Version VERSUCHEN, DEN MOTOR mit Bürstenmotor).
  • Seite 71 GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME/ CAUSE PROBABLE REMÈDE SUGGÉRÉ PANNE Le moteur ne 1. Moteur, câble de réseau ou 1. Faire contrôler la machine par un fonctionne pas. fi che défectueux. personnel spécialisé. DANGER - ATTENTION 2. Fusibles brûlés. ÉVITER ABSOLUMENT 3.
  • Seite 72 GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA / PROBABLE CAUSA SOLUCIÓN SUGERIDA AVERÍA El motor no 1. Motor, cable de alimentación 1. Contacte con el centro de funciona. o clavija defectuosa. asistencia autorizado para que 2. Fusibles fundidos. controle la máquina. PELIGRO - ATENCIÓN 3.
  • Seite 73 GUIA PARA A LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS PROBLEMA / CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO SUGERIDA AVARIA O motor não 1. Motor, cabo de rede ou fi cha 1. Mandar controlar a máquina por funciona defeituosos. pessoal especializado; PERIGO - ATENÇÃO 2. Fusíveis queimados. EVITAR SEVERAMENTE 3.
  • Seite 74 PROBLEEMOPSPORING PROBLEEM / WAARSCHIJNLIJKE OPLOSSING DEFECT OORZAAK De motor werkt 1. Motor, netsnoer of stekker 1. Laat de machine nakijken door niet defect. gespecialiseerd personeel. GEVAAR - LET OP 2. Zekeringen doorgebrand. U MAG DE MOTOR 3. Beschadigde borstels ABSOLUUT NIET ZELF (uitvoering met motor met REPAREREN: DIT KAN borstels).
  • Seite 75 VIANMÄÄRITYSOPAS ONGELMA/VIKA MAHDOLLINEN SYY EHDOTETTU KORJAUSKEINO Moottori ei toimi 1. Moottori, virtajohto tai 1. Pyydä erikoistunutta henkilökuntaa pistoke ovat vialliset. tarkistamaan koneen; VAARA - VAROITUS 2. Sulakkeet ovat palaneet. MOOTTORIN KORJAAMISTA 3. Harjat ovat vaurioituneet ITSE TULEE EHDOTTOMASTI (harjamoottoriversiossa). VÄLTTÄÄ: SE VOI OLLA VAARALLISTA.
  • Seite 76 FEJLFINDING PROBLEM / MULIG ÅRSAG FORESLÅET LØSNING FEJL Motoren fungerer 1. Defekt motor, 1. Lad maskinen kontrollere af ikke forsyningskabel eller stik. specialiseret personale; FARE - GIV AGT 2. Sprunget sikring. UDFØR ALDRIG SELV 3. Beskadigede børster REPARATIONER PÅ (version med børstemotor). MOTOREN DETTE KAN VÆRE FARLIGT.
  • Seite 77 GUIDE TILL FELSÖKNING PROBLEM / FEL MÖJLIG ORSAK FÖRESLAGEN ÅTGÄRD Motorn fungerar 1. Motor, strömkabel eller 1. Låt specialiserad personal inte kontakt är defekt. kontrollera maskinen; FARA - VARNING 2. Säkringar har löst ut. UNDVIK ABSOLUT ATT 3. Borstarna är skadade REPARERA MOTORN SJÄLV: (version med borstmotor) DET KAN VARA FARLIGT.
  • Seite 78 FEILSØKING PROBLEM / MULIG ÅRSAK FORESLÅTT LØSNING SKADE Motoren fungerer 1. Defekt motor, strømledning 1. Få maskinen kontrollert av faglært ikke eller støpsel. personell. FARE - VÆR FORSIKTIG 2. Sikringer har gått. IKKE PRØV Å REPARERE 3. Børster er skadet (versjon MOTOREN PÅ...
  • Seite 79: Możliwa Przyczyna

    PRZEWODNIK LOKALIZACJI USTEREK PROBLEM / MOŻLIWA PRZYCZYNA SUGEROWANE ROZWIĄZANIE USTERKA 1. Uszkodzony silnik, kabel 1. Zapewnić kontrolę maszyny przez Silnik nie działa zasilania lub wtyczka. wykwalifi kowany personel; NIEBEZPIECZEŃSTWO - 2. Przepalone bezpieczniki. UWAGA 3. Uszkodzone szczotki BEZWZGLĘDNIE UNIKAĆ (wersja z silnikiem SAMODZIELNYCH szczotkowym).
  • Seite 80 ИНСТРУКЦИИ ПО ОБНАРУЖЕНИЮ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА / РЕКОМЕНДУЕМЫЙ СПОСОБ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА НЕПОЛАДКА УСТРАНЕНИЯ Не работает 1. Неисправность двигателя, 1. Машина должна двигатель сетевого кабеля или быть проверена розетки. специализированным 2. Перегорели плавкие персоналом. ОПАСНОСТЬ - ВНИМАНИЕ! предохранители КАТЕГОРИЧЕСКИ 3. Щетки поврежденные ЗАПРЕЩАЕТСЯ...
  • Seite 81 НАСОКИ ЗА НАМИРАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРОБЛЕМ / ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПРЕПОРЪЧАНО РЕШЕНИЕ ПОВРЕДА Двигателят не 1. Дефектен двигател, 1. Машината трябва да се провери работи мрежов кабел или щепсел. от специализиран персонал; ОПАСНОСТ - ВНИМАНИЕ! 2. Изгорели предпазители. ТРЯБВА АБСОЛЮТНО 3. Повредени четки (модел с ДА...
  • Seite 82 VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM / MOGUĆI UZROK PREDLOŽENO RJEŠENJE KVAR Motor ne radi 1. Pokvaren motor, mrežni 1. Stroj mora provjeriti specijalizirano kabel ili utikač. osoblje; OPASNOST - POZOR 2. Osigurači su pregorjeli. NI U KOJEM SLUČAJU NE 3. Oštećene četke (verzija s SMIJETE SAMI POPRAVLJATI motorem na četke).
  • Seite 83 VODIČ ZA LOCIRANJE KVAROVA PROBLEMA/ MOGUĆI UZROK PREDLOŽENO REŠENJE KVAR Motor ne 1. Motor, mrežni kabl ili utikač 1. Dati specijalizovanom osoblju na funkcioniše u kvaru. proveru mašinu; OPASNOST - PAŽNJA, U 2. Izgoreli osigurači. POTPUNOSTI IZBEGAVAJTE 3. Oštećene četkice (verzija DA SAMI POPRAVLJATE motor sa četkicama).
  • Seite 84 ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΒΛΑΒΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ / ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΛΥΣΗ ΒΛΑΒΗ Ο κινητήρας δεν 1. Ο κινητήρας, το καλώδιο 1. Ζητήστε έλεγχο της μηχανής από λειτουργεί δικτύου ή το βύσμα είναι εξειδικευμένο προσωπικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΠΡΟΣΟΧΗ ελαττωματικά. ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ 2. Καμένες ασφάλειες. ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ...
  • Seite 85 PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS PROBLĒMA/ IESPĒJAMAIS CĒLONIS IETEICAMAIS RISINĀJUMS TRAUCĒJUMS Dzinējs 1. Bojāts dzinējs, strāvas vads 1. Lieciet iekārtu pārbaudīt nedarbojas vai kontaktdakša. kvalifi cētam personālam; BĪSTAMI - BRĪDINĀJUMS 2. Izdeguši drošinātāji. IR KATEGORISKI AIZLIEGTS 3. Bojātas birstes (versija ar PAŠAM VEIKT DZINĒJA motoru ar birstēm).
  • Seite 86 GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS PROBLEMA / REKOMENDUOJAMAS GEDIMO GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMAS TAISYMO BŪDAS Variklis neveikia 1. Variklio, maitinimo tinklo 1. Stakles turi patikrinti kvalifi kuotas laido ar kištuko gedimas. personalas; PAVOJUS - DĖMESIO 2. Perdegę saugikliai. PATYS VARIKLIO 3. Sugadinti šepečiai (versija NETAISYKITE - TAI GALI BŪTI su šepetiniu varikliu).
  • Seite 87 GHID REFERITOR LA LOCALIZAREA DEFECȚIUNILOR PROBLEMĂ / CAUZA PROBABILĂ REMEDIU SUGERAT DEFECȚIUNE Motorul nu 1. Motorul, cablul sau priza 1. Solicitaţi verifi carea mașinii de funcționează prezintă defecțiuni. către personal specializat; PERICOL - ATENȚIE 2. Siguranțe arse. NU REPARAȚI SINGURI 3.
  • Seite 88 SPRIEVODCA URČOVANÍM PORÚCH PROBLÉM / PRAVDEPODOBNÁ ODPORÚČANÉ RIEŠENIE PORUCHA PRÍČINA Motor nefunguje 1. Chybný motor, sieťový kábel 1. Dajte stroj skontrolovať alebo zásuvka. špecializovanému pracovníkovi; NEBEZPEČENSTVO - POZOR 2. Prepálené poistky. MOTOR V ŽIADNOM PRÍPADE 3. Poškodené kefky (verzia NEOPRAVUJTE SAMI: MÔŽE motora s kefkami).
  • Seite 89 ÚTMUTATÓ HIBAKERESÉSHEZ PROBLÉMA / VALÓSZÍNŰ KIVÁLTÓ OK JAVASOLT MEGOLDÁS MEGHIBÁSODÁS A motor nem 1. Meghibásodott a motor, 1. Ellenőriztesse a gépet működik a hálózati kábel vagy a szakemberrel; FIGYELEM! VESZÉLY! csatlakozó. SOHA NE JAVÍTSA 2. Kiégett biztosítékok. SAJÁT MAGA A MOTORT: 3.
  • Seite 90 VEAOTSING PROBLEEM / TÕENÄOLINE PÕHJUS SOOVITUSLIK LAHENDUS VIGA Mootor ei tööta 1. Vigane mootor, toitekaabel 1. Laske seade vastava pädevusega korralikult või pistik. isikutel üle kontrollida; OHT - HOIATUS 2. Kaitsed läbi põlenud. ÄRGE KUNAGI PÜÜDKE ISE 3. Harjad kahjustunud MOOTORIT REMONTIDA: SEE (harjadega mootori korral).
  • Seite 91 POKYNY PRO URČENÍ ZÁVAD PROBLÉM / PRAVDĚPODOBNÉ DOPORUČENÉ ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINY Motor nefunguje 1. Vadný motor, přívodný kabel 1. Nechte stroj zkontrolovat nebo zásuvka. specializovanému pracovníkovi; POZOR-NEBEZPEČÍ 2. Spálené pojistky. MOTOR V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ 3. Poškozené kartáčky (verze NEOPRAVUJTE SAMI: MŮŽE motoru s kartáčky).
  • Seite 92 ISKANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK TEŽAVA/ MOREBITNI VZROK PREDLAGANA REŠITEV NAPAKA Motor ne deluje 1. Okvara motorja, 1. Stroj naj preverijo specializirani napajalnega kabla ali vtiča. strokovnjaki; NEVARNOST - POZOR 2. Pregorele varovalke. MOTORJA NE POSKUŠAJTE 3. Poškodovane krtačke POPRAVITI SAMI, SAJ JE TO (različica s krtačnim LAHKO NEVARNO.
  • Seite 93 SORUN GİDERME KILAVUZU SORUN/HATA MUHTEMEL NEDENİ ÖNERİLEN ÇÖZÜM Motor çalışmıyor 1. Motor, kablo veya soket 1. Mak ney uzman b r personele arızalı. kontrol ett r n z; TEHLİKE - DİKKAT 2. S gortalar yanmış. MOTORU ASLA KENDİ 3. Hasarlı fırçalar (fırçalı motor BAŞINIZA ONARMAYA vers yon).
  • Seite 94: Konformitätserklärung

    Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A selon la Directive Européenne 2006/42/CE Annexe II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIE dichiara che la macchina: déclare que la machine :...
  • Seite 95: Overensstemmelseserklæring

    Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A i henhold til Direktiv 2006/42/EF Bilag II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIEN dichiara che la macchina: erklærer at maskinen:...
  • Seite 96: Декларация За Съответствие

    Europskoj direktivi br. 2006/42/EZ Prilogu II A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. – Via Del Lavoro, 4 – 40 023 Castel Guelfo – (BO) ITALIA deklaruje, że maszyna: izjavljuje da je stroj: WYCIĄG CYKLONOWY (patrz dołączona etykieta - str.
  • Seite 97: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Europos Direktyvą 2006/42/EB priedą II.A secondo la Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA pareiškia, kad:...
  • Seite 98: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Direttiva Europea 2006/42/CE Allegato II.A podle Evropské Směrnice 2006/42/ES Příloha II.A FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA FEMI S.p.A. - Via Del Lavoro, 4 - 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALIA dichiara che la macchina: prohlašuje, že:...
  • Seite 99 Ingombro per etichetta FAC-SIMILE N O TA N O T E A N M E R K U N G R E M A R Q U E N O TA N O TA OPMERKING HUOMIO OBS. ANMERKNING UWAGA ПРИМЕЧАНИЕ ЗАБЕЛЕЖКА...
  • Seite 100 Via Del Lavoro, 4 40023 CASTEL GUELFO (BO) - Italy Tel: +39-0542/487611 Fax: +39-0542/488226 E-mail: infocom@femi.it www.femi.it 6.90.19.05 Rev. 0 2018-03-29...

Diese Anleitung auch für:

351 plus352 plus355 plus

Inhaltsverzeichnis