Herunterladen Diese Seite drucken
Bostitch IC50-2-E Technische Gerätedaten (Übersetzung Des Originals
Bostitch IC50-2-E Technische Gerätedaten (Übersetzung Des Originals

Bostitch IC50-2-E Technische Gerätedaten (Übersetzung Des Originals

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IC50-2-E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E,
IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E
TOOL TECHNICAL DATA ...................................................... 06
GB
INDUSTRIAL PNEUMATIC COIL NAILER
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECHNIQUES ...................................................... 09
FR
CLOUEUR PNEUMATIQUE INDUSTRIEL À ROULEAUX
(TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
TECHNISCHE GERÄTEDATEN ............................................. 12
DE
INDUSTRIELLER PNEUMATISCHER SPULEN-NAGLER
(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE ............................................... 15
NL
INDUSTRIËLE PNEUMATISCHE ROLNAGELTACKER
(VERTALING VAN ORIGINEEL)
TEKNISKE DATA ................................................................... 18
DK
INDUSTRIEL TRYKLUFTPISTOL TIL SØMRULLER
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT ................................................................. 21
FI
TEOLLISUUDEN PNEUMAATTINEN RULLANAULAIN
(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
Τεχνικά στοιχεία ........................................................ 24
GR
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΠΕΠΙΕΣΜΕΝΟΥ ΑΕΡΑ
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
DATI TECNICI ........................................................................ 27
IT
CHIODATRICE A BOBINA PNEUMATICA INDUSTRIALE
(TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
TEKNISKE DATA ................................................................... 30
NO
PNEUMATISK SPOLESPIKERPISTOL TIL BRUK
I INDUSTRIEN
(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
www.bostitch.eu
FT74360-a-0418 IC Series Coil Nailers Manual 9R221695 AW.indd 1
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............................................. 33
PT
CRAVADORA DE PREGOS INDUSTRIAL DE BOBINA
(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................................... 36
ES
CLAVADORA EN SERPENTÍN NEUMÁTICO INDUSTRIAL
(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA ...................................................................... 39
SE
INDUSTRIELL PNEUMATISK SPIKPISTOL FÖR COILBAND
(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI ......................................... 42
PL
PRZEMYSŁOWA PNEUMATYCZNA
GWOŹDZIARKA BĘBNOWA
(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE ........................................... 45
CZ
PROFESIONÁLNÍ PNEUMATICKÁ HŘEBÍKOVAČKA
(PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE .................................................... 48
SK
PRIEMYSELNÁ PNEUMATICKÁ
CIEVKOVÁ KLINCOVAČKA
(PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...................................... 51
HU
IPARI PNEUMATIKUS TEKERCSTÁRAS SZÖGBELÖVŐ
(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI ..................................................... 54
RO
PISTOL PNEUMATIC INDUSTRIAL DE BĂTUT CUIE
ÎN ROLĂ
(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)
05/10/2018 14:27

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bostitch IC50-2-E

  • Seite 1 IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E TOOL TECHNICAL DATA ............06 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ..........33 INDUSTRIAL PNEUMATIC COIL NAILER CRAVADORA DE PREGOS INDUSTRIAL DE BOBINA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) (TRADUÇÃO DO ORIGINAL) DONNÉES TECHNIQUES ............09 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......... 36 CLOUEUR PNEUMATIQUE INDUSTRIEL À ROULEAUX CLAVADORA EN SERPENTÍN NEUMÁTICO INDUSTRIAL...
  • Seite 2 IC50-2-E IC50-1-E IC60-1-E IC70-1-E IC90-1-E IC90P-1-E IC90C-1-E Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 305 mm 305 mm 270 mm 306 mm 386 mm 386 mm 386 mm 285 mm 285 mm 280 mm...
  • Seite 3 IC50-2-E / IC50-1-E IC60-1-E IC70-1-E IC90-1-E / IC90P-1-E IC90C-1-E FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 FIG. 16 FT74360-a-0418 IC Series Coil Nailers Manual 9R221695 AW.indd 3...
  • Seite 4 Length Longueur Länge Lengte Height Hauteur Höhe Hoogte Width Largeur Breite Breedte Weight Poids Gewicht Gewicht Noise L , 1s, d Niveau de bruit L , 1s, d Geräuschpegel, L , 1s, d Geluid L , 1s, d Noise L , 1s, d Niveau de bruit L , 1s, d...
  • Seite 5 Lengde Comprimento Largo Längd Høyde Altura Alto Höjd Bredde Largura Ancho Bredd Vekt Peso Peso Vikt Kg. Lydnivå L , 1s, d Ruído L , 1s, d Ruido L , 1s, d Ljudnivå L , 1s, d Lydnivå L , 1s, d Ruído L , 1s, d Ruido L...
  • Seite 6 Note: Use only fasteners recommended by Bostitch to your hands and arms. Stop using any for use in Bostitch tools or nails which meet Bostitch machine if discomfort, tingling feeling specifications. or pain occurs. Seek nedical advice before resuming use.
  • Seite 7 Contact Trip (below). The sequential actuation tool has a positive safety advantage because it will not GUIDE ROD (IC50-2-E & IC50-1-E ONLY) accidentally drive a fastener if the tool is contacted against the work - or anything else - while the operator The tool includes a guide rod that needs to be adjusted is holding the trigger pulled.
  • Seite 8 DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR (FIG 16) actuation with contact actuation selected. IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Disconnect the WHEN IN CONTACT ACTUATION MODE: air supply. Rotate exhaust deflector to desired position. These tools are designed for use in Reconnect air supply.
  • Seite 9 Les vibrations, Remarque : Utiliser uniquement des fixations les mouvements répétitifs ou les positions recommandées par Bostitch pour les outils ou des clous inconfortables peuvent être dangereux pour / agrafes conformes aux spécifications de Bostitch. les mains et les bras. En cas d'inconfort, de picotement ou de douleur, arrêtez...
  • Seite 10 Déclenchement par contact (ci-dessous). Ce mode séquentiel offre un avantage de sécurité TIGE GUIDE (IC50-2-E & IC50-1-E UNIQUEMENT) supplémentaire : il ne peut pas se déclencher L'outil est doté d'une tige guide qui doit être réglée lorsque l'outil touche le matériau, ou tout autre objet,...
  • Seite 11 DEFLECTEUR D’AIR ORIENTABLE (FIG. 16) préfabriqués, tissus d'ameublement. NE PAS utiliser pour certaines applications, telles que caisses, IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E : Débrancher cartons, systèmes de sécurité pour le transport sur l'alimentation d'air. Pivoter le déflecteur d'air sur des remorques ou camions. Cet outil doit uniquement la position souhaitée.
  • Seite 12 Unbehagen, Kribbeln oder Schmerzen die Verletzung verursachen kann. Bedienung von Maschinen ein. Holen Sie medizinischen Rat ein, bevor Sie mit der Anmerkung: Für Bostitch H eftgeräte nur die Bedienung fortfahren. von Bostitch empfohlenen oder den Bostitch Spezifikationen entsprechenden Klammern oder •...
  • Seite 13 Griffhebel nicht gedrückt ist, läuft das Gerät nicht. zurückschieben und die Klinke einrasten lassen. EINSTELLEN DES MAGAZINS SEQUENZAUSLÜSUNG (NUR IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E) Die Sequenzauslösung macht es erforderlich, dass 1. Das Magazin enthält eine verstellbare Auflage, auf der Anwender das Gerät mit dem Kontaktauslöser, der welcher die Nagelrolle ruht.
  • Seite 14 IM KONTAKTAUSLÖSUNGSMODUS: RICHTUNGSWEISENDE AUSLASSBLENDE (ABB. 16) Diese Werkzeuge sind zur Verwendung in Produktionsanwendungen wie Paletten, Möbeln, IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Trennen Sie Fertighäusern oder Möbelpolstern konzipiert. die Luftzufuhr. Drehen Sie die Auslassblende in die Verwenden Sie sie NICHT bei Anwendungen wie gewünschte Position.
  • Seite 15 Opmerking: Gebruik alleen bevestigingen die Stop het gebruik van een machine als worden aangeraden door Bostitch voor gebruik u ongemak, een tintelend gevoel of pijn in Bostitch-gereedschap of nagels die voldoen opmerkt. Raadpleeg een arts voordat aan de Bostitch-specificaties.
  • Seite 16 (fig. 13). Deze extra hendel moet volledig ingedrukt zijn HET MAGAZIJN AFSTELLEN tijdens de contactwerkingsreeks om het gereedschap (ALLEEN IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, bevestigingen te laten aandrijven. Als de extra IC90C-1-E) handvathendel niet wordt ingedrukt, draait het 1.
  • Seite 17 INSTELBARE UITLAATDEFLECTOR (FIG. 16) zoals het sluiten van dozen of kisten en de montage van veiligheidssystemen voor transport op trailers en IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Maak vrachtwagens. Dit gereedschap mag alleen worden de luchttoevoer los. Draai de uitlaatdeflector in gebruikt op veilige werkplekken. Voorzorgsmaatregelen de gewenste positie.
  • Seite 18 Undgå Bemærk: Brug kun klammer anbefalet af Bostitch til at bruge en maskine, hvis du oplever brug i Bostitch-værktøjer eller søm, som overholder ubehag, en prikkende fornemmelse specifikationerne fra Bostitch.
  • Seite 19 Modeller: IC50-2-E 4. Skub tromlebunden tilbage, og kobl låsen til. KONTAKTAKTIVERINGSFUNKTION: JUSTERING AF MAGASINET Modeller: IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E, IC90-1-E, (KUN IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E IC90C-1-E) VIGTIGT: Model IC90C-1-E er udstyret med 1. Magasinet indeholder et justerbart sømbord, som sømrullen hviler på. Sømplatbordet kan et hjælpehåndtag, som indeholder et ekstra...
  • Seite 20 RETNINGSRETTET UDSTØDNINGSAFBØJER (FIGUR 16) aktivering med kontaktaktivering valgt. IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Kobl I KONTAKTAKTIVERINGSMÅDE luftforsyningen fra. Drej udstødningsafbøjeren til Disse værktøjer er designet til brug den ønskede position. Kobl luftforsyningen til igen.
  • Seite 21 Bostitch-työkaluissa, tai kiinnikkeitä, Pyydä lääkäriltä neuvoa jotka vastaavat Bostitchin määrityksiä. ennen käytön jatkamista. LIPPAAN SISÄKE (VAIN IC50-2-E JA IC50-1-E) • Älä kanna työkalua letkusta. Tämän työkalun mukana tulee lippaaseen tarkoitettu metallisisäke litteiden naularullien kanssa käytettäväksi. Sisäkkeen asennus: •...
  • Seite 22 4. Paina kotelon pohja takaisin ja kytke salpa. KOSKETUSAKTIVOINTITILA: Mallit: IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E, IC90-1-E, LIPPAAN SÄÄTÄMINEN IC90P-1-E, IC90C-1-E (VAIN IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E JA IC90C-1-E) TÄRKEÄÄ: IC90C-1-E-mallissa on 1. Lippaassa on säädettävä naula-alusta, jolla apukahva, johon sisältyy lisäturvavipu (Kuva 13).
  • Seite 23 • Huomaa, että männän yläpinnasta saatava U-mitta (katso teknisten tietojen taulukkoa) KIINNIKKEEN SYVYYSSÄÄTÖ antaa enimmäismäärän, jonka iskuria saa hiomisen sallimiseksi säätää. Ojenna aina iskuria iskupään VAIN IC50-2-E JA IC50-1-E (Kuva 14) kunnon palauttamiseen tarvittava vähimmäismäärä. DIAL-A-DEPTH -syvyyssäädöllä voidaan asettaa Monta kunnostushiontaa voidaan tehdä, ennen kuin tarkasti kiinnikkeen upotussyvyys: työkappaleen...
  • Seite 24 προκαλώντας ενδεχομένως τον τραυματισμό. προκαλέσουν βλάβη στα χέρια και τους Σημείωση: Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνδετήρες που βραχίονές σας. Σταματήστε τη χρήση κάθε συνιστά η Bostitch για χρήση στα εργαλεία Bostitch ή μηχανήματος αν αισθανθείτε δυσφορία, συνδετήρες προδιαγραφών Bostitch. αίσθημα μυρμηγκιάσματος ή πόνο. Ζητήστε...
  • Seite 25 τοποθέτησης δεύτερου συνδετήρα στο ίδιο σημείο, όπως περιγράφετε στην Ενεργοποίηση με επαφή (παρακάτω). Το εργαλείο με διαδοχική ενεργοποίηση ΟΔΗΓΟΣ ΡΑΒΔΟΣ (IC50-2-E & IC50-1-E ΜΟΝΟ) προσφέρει ένα πλεονέκτημα από την άποψη της ασφάλειας αφού κάνει αδύνατη την εισαγωγή Το εργαλείο περιλαμβάνει μια οδηγό ράβδο...
  • Seite 26 σπίτια ή ταπετσαρίες. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ για εφαρμογές ΠΡOΣΑΝΑΤOΛΙΖOΜΕΝOΣ ΕΚΤΡOΠΕΑΣ ΑΕΡΑ (ΕΙΚ. 16) όπως το κλείσιμο κιβωτίων ή καφασιών και την τοποθέτηση IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Αποσυνδέστε την συστημάτων ασφάλειας μεταφοράς σε τρέιλερ ή φορτηγά. παροχή αέρος. Περιστρέψτε τον εκτροπέα εκτόνωσης στην...
  • Seite 27 Bostitch per l'utilizzo in utensili disagio, formicolio o dolore. Prima di Bostitch o chiodi che rispettino le specifiche Bostitch. riprendere l'utilizzo del macchinario, consultare un medico. INSERTO DEL CARICATORE (SOLO IC50-2-E e IC50-1-E) Questo utensile è...
  • Seite 28 Sicura per contatto (in basso). L'utensile in azionamento sequenziale ha un vantaggio positivo per la sicurezza, in quanto non inserisce accidentalmente ASTA GUIDA (SOLO IC50-2-E e IC50-1-E) un elemento di fissaggio in caso di contatto dell'utensile con il pezzo in lavorazione, o qualsiasi L'utensile include un'asta guida che occorre regolare altra cosa, mentre l'operatore tiene il grilletto premuto.
  • Seite 29 DEFLETTORE DI SCARICO ORIENTABILE (FIG. 16) alloggiamenti prefabbricati o tappezzeria. NON usare per IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Disinserire applicazioni quali chiusura di scatole o casse e montaggio l'alimentazione pneumatica. Girare il deflettore di sistemi di sicurezza per trasporto su rimorchi e camion.
  • Seite 30 Merknad: Bruk kun festemidler anbefalt av Bostitch hvilken som helst maskin hvis det oppstår ubehag, prikkende følelser eller smerte. til bruk i Bostitch-verktøy eller spikere som oppfyller Oppsøk lege for råd før gjentatt bruk. Bostitch’ spesifikasjoner. MAGASININNLEGG (GJELDER KUN IC50-2-E •...
  • Seite 31 Denne ekstraspaken må være helt inntrykket i løpet av kontaktavfyrings sekvensen for at verktøyet skal JUSTERING AV MAGASINET drive festeanordninger. Dersom den assisterende (GJELDER KUN IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, håndtaksspaken ikke er trykket inn, vil ikke verktøyet IC90C-1-E) kunne være i drift i syklus.
  • Seite 32 JUSTERE RETNINGEN PÅ SPIKERPISTOLENS feilaktig utløsing når du endrer arbeidsposisjon. RETURLUFT (FIG 16) Alminnelig prosedyre for bruk når det gjelder IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Koble ut «kontaktmodus»-verktøy er for brukeren tilførselen av luft. Roter utslippsdeflektor til ønsket å utløse sikkerhetssyklus, idet avtrekkeren holdes posisjon.
  • Seite 33 Nota: Utilizar apenas pregos recomendados pela ferramentas. Interromper o uso de Bostitch para as ferramentas Bostitch, ou outros de ferramentas, caso seja sentido algum outros fabricantes que satisfaçam as especificações desconforto, formigueiro ou dor. Nestas da Bostitch.
  • Seite 34 - com o operador a premir o gatilho. IC90C-1-E 80-90 70-75 50-65 HASTE DE GUIAMENTO (APENAS MODELOS IC50-2-E e IC50-1-E) A ferramenta apresenta uma haste de guiamento que deve ser ajustada conforme o tipo de pregos utilizados: - A haste deve estar recolhida, para pregos com adaptador de plástico com passo de 7 mm (Fig.
  • Seite 35 DEFLECTOR DA DESCARGA DO AR (FIG 16) como fabricação de paletes, mobiliário, pré-fabricação de elementos de construção ou IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E e IC70-1-E: Desligar o ar revestimentos (estofagem). NÃO UTILIZAR para outras comprimido. Rodar o deflector de descarga do ar para aplicações, como fecho de embalagens de madeira ou...
  • Seite 36 Deje de utilizar la máquina si sintiera Nota: Utilizar solamente fijaciones recomendadas malestar, sensación de hormigueo o dolor. por Bostitch para uso en herramientas Bostitch Solicite asistencia médica antes de volver o clavos que cumplan con las especificaciones a utilizarla indicadas por Bostitch.
  • Seite 37 VARILLA GUÍA (SOLAMENTE IC50-2-E & IC50-1-E) que la herramienta entre en contacto con la pieza La herramienta incluye una varilla guía que es en elaboración -o cualquier otro objeto- mientras...
  • Seite 38 DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL (FIG 16) POR CONTACTO: Estas herramientas están diseñadas para uso en IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Desconectar aplicaciones de producción tales como palés, muebles, el suministro del aire. Girar el deflector de escape viviendas prefabricadas o tapicería. NO utilizar para a la posición deseada.
  • Seite 39 återupptas. i Bostitch-verktyg eller spikar som uppfyller Bostitchs specifikationer. • Håll aldrig verktyget i slangen. MAGASININSATS (ENDAST IC50-2-E & IC50-1-E) Det här verktyget levereras med en metallinsats för • Anta en stabil och balanserad magasinet som kan användas med flata coilbandade kroppsställning.
  • Seite 40 KONTAKTAVFYRING Modeller: IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E, IC90-1-E, JUSTERING AV MAGASINET IC90P-1-E, IC90C-1-E (ENDAST IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E) VIKTIGT: IC90C-1-E är utrustad med ett extrahandtag 1. Magasinet har en justerbar spikplatta som den som har en inbyggd extra säkerhetsbygel (Fig. 13).
  • Seite 41 VID KONTAKTAVFYRINGSLÄGE: RIKTAD UTLOPPSAVLEDARE (FIG 16) Dessa verktyg har konstruerats för IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Koppla bort användning i produktionstillämpningar, tryckluften. Vrid utloppsavledaren till önskad position. t.ex. lastpallar, möbler, mobila hem och Anslut tryckluften.
  • Seite 42 Uwaga: stosować tylko łączniki zalecane przez zaprzestać korzystania z maszyny. Przed Bostitch do użycia w narzędziach Bostitch lub wznowieniem użytkowania należy gwoździe zgodne ze specyfikacją Bostitch. skonsultować się z lekarzem. WKŁADKA MAGAZYNKA (TYLKO IC50-2-E I IC50-1-E) •...
  • Seite 43 (opisanego poniżej). Narzędzie z uruchamianiem sekwencyjnym zapewnia wyższy poziom bezpieczeństwa, ponieważ nie dochodzi w nim do TRZPIEŃ REGULUJĄCY (TYLKO IC50-2-E I IC50-1-E) przypadkowego wystrzelenia łącznika przy zetknięciu narzędzia z detalem lub z jakimkolwiek innym W narzędziu znajduje się trzpień regulujący, który przedmiotem, gdy operator trzyma wciśnięty spust.
  • Seite 44 WYWIETRZNIK KIERUNKOWY (RYS. 16) kartonowych lub skrzyń ani podczas mocowania transportowych systemów zabezpieczających na IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Odłączyć dopływ naczepach i pojazdach ciężarowych. Narzędzi należy powietrza. Obrócić wywietrznik do żądanej pozycji. używać jedynie w bezpiecznym miejscu pracy.
  • Seite 45 Bostitch nebo hřebíky, které splňují bolest. Vyhledejte lékařskou pomoc, než specifikace stanovené společností Bostitch. budete nástroj znovu používat. VLOŽKA ZÁSOBNÍKU (POUZE IC50-2-E a IC50-1-E) • Nezvedejte nástroj za hadici. Tento nástroj je vybaven kovovou vložkou zásobníku, která je určena pro ploché svitky s hřebíky. Instalace vložky:...
  • Seite 46 části týkající se režimu kontaktního nastřelování (níže). Nástroj se sekvenčním nastřelováním má bezpečnostní výhodu, protože není možné, aby došlo VODICÍ TYČINKA (POUZE IC50-2-E a IC50-1-E) k náhodnému vystřelení upevňovacího prvku tehdy, Nástroj obsahuje vodicí tyčinku, kterou lze nastavit pokud není nástroj v kontaktu s výrobkem nebo čímkoli podle příslušného typu hřebíků:...
  • Seite 47 SMĚROVÝ VÝSTUPNÍ USMĚRŇOVAČ (OBR. 16) nebo čalounění. NEPOUŽÍVEJTE tento nástroj k takovým účelům, jako je například zavírání krabic IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Odpojte přívod nebo beden a montáž bezpečnostních přepravních tlakového vzduchu. Natočte výstupní usměrňovač systémů na přívěsech a nákladních automobilech.
  • Seite 48 • Pneumatické nástroje môžu počas Poznámka: Používajte výlučne svorky odporúčané používania vibrovať. Vibrácie, opakované spoločnosťou Bostitch na používanie v nástrojoch pohyby alebo nepohodlné polohy môžu Bostitch alebo klince, ktoré spĺňajú špecifikácie negatívne pôsobiť na ruky a celé horné...
  • Seite 49 REŽIM KONTAKTNÉHO SPÚŠŤANIA: ju poistkou. Modely: IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E ÚPRAVA NASTAVENIA ZÁSOBNÍKA (IBA IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, DÔLEŽITÉ: Model IC90C-1-E je vybavený prídavnou IC90C-1-E) rukoväťou, ktorej súčasťou je ďalšia bezpečnostná páka 1. Zásobník obsahuje nastaviteľnú platformu (obr. 13). Túto páku je potrebné úplne stlačiť cez polohu (doštičku), na ktorej sú...
  • Seite 50 V REŽIME KONTAKTNÉHO SPÚŠŤANIA: SMEROVÝ VÝFUKOVÝ DEFLEKTOR (OBR. 16) Tieto nástroje sú určené na používanie v rámci výrobných aplikácií (napríklad IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Odpojte prívod výroba paliet, nábytku, výroba krytov alebo vzduchu. Otočte výfukový deflektor do požadovanej čalúnenie). NEPOUŽÍVAJTE pri aplikáciách, akými polohy.
  • Seite 51 A gép további használata előtt a Bostitch specifikációknak. forduljon orvoshoz. TÁR BETÉT (CSAK IC50-2-E ÉS IC50-1-E) • Ne hordozza a szerszámot a tömlőnél fogva. A szerszámhoz fém betétet mellékelünk lapos szögtárakkal való használathoz. A betét beszerelése.
  • Seite 52 Modellek: IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E A TÁR BEÁLLÍTÁSA FONTOS: Az IC90C-1-E segédfogantyút tartalmaz, (CSAK IC50-2-E, IC50-1-E, IC90-1-E, IC90P-1-E, amelyen van egy további biztonsági kar (13. ábra). IC90C-1-E) Ahhoz, hogy a szerszám rögzítő elemeket bocsásson ki, 1. A tárban beállítható szögállás található, erre kell az érintéses aktiválási üzemmódban ennek a kiegészítő...
  • Seite 53 és könnyűszerkezetes KIPUFOGÁS-TERELŐ (16. ÁBRA) házak összeállításához, illetve kárpitos munkákhoz. NE használja az eszközt érintkezéses aktiválási módban IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Válassza le olyan alkalmazásokhoz, mint például dobozok, ládák a táplevegőt. Fordítsa el a kipufogó terelőlemezét lezárása, valamint fuvarbiztosító rendszerek rögzítése a kívánt helyzetbe.
  • Seite 54 şi braţele dvs. Încetaţi Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate folosirea oricărei scule, dacă simţiţi de Bostitch, pentru folosirea cu sculele Botstitch sau disconfort, furnicături sau durere. cuie care corespund specificaţiilor Bostitch. Consultaţi medicul, înainte de a continua folosirea acestora.
  • Seite 55 în aplicaţiile pentru înrămare, batere oblică a cuielor şi îmbrăcare cu şipci. Declanşarea secvenţială permite amplasarea exactă TIJA DE GHIDARE (NUMAI IC50-2-E ŞI IC50-1-E) a elementelor de fixare, fără posibilitatea de antrenare a unui al doilea element de fixare din cauza reculului, Scula include o tijă...
  • Seite 56 în aplicaţii de producţie, precum paleţi, mobilier, DEFLECTORUL DE EVACUARE DIRECŢIONALĂ (FIG. 16) case prefabricate sau tapiţerie. NU utilizaţi pentru IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Decuplaţi aplicaţii precum închiderea casetelor sau a cutiilor alimentarea cu aer. Rotiţi deflectorul de evacuare şi montarea de sisteme de siguranţă la transport pe în poziţia dorită.
  • Seite 57 FT74360-a-0418 IC Series Coil Nailers Manual 9R221695 AW.indd 57 05/10/2018 14:27...
  • Seite 58 FT74360-a-0418 IC Series Coil Nailers Manual 9R221695 AW.indd 58 05/10/2018 14:27...
  • Seite 59 FT74360-a-0418 IC Series Coil Nailers Manual 9R221695 AW.indd 59 05/10/2018 14:27...
  • Seite 60 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ GB: CE DECLARATION OF CONFORMITY PL: DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Το προϊόν* αυτό πληρεί τις ισχύουσες απαιτήσεις We declare under our sole responsibility that Oświadczamy, że narzędzie do wbijania με βάση τα ακόλουθα πρότυπα: ISO11148-13:2017. this fastener driving tool as identified above elementów złącznych, o którym mowa jest Δηλώνουμε...