Seite 1
OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
Seite 2
HiFi Began with Yamaha Yamaha’s involvement with and passion for music goes back more than a century, to when we built our first reed organ in 1887. Now we are the world’s leading producer of pianos and other musical instruments, and are involved with music in many other ways as well.
NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-2 Turntable Yamaha’s first straight arm turntable. B-6 Power Amplifier Pyramid-shaped power amplifier. GT-2000/L Turntable First CD Player (CD-1) introduced in 1983 B-2x Power Amplifier...
◆ Full-stage balanced signal transmission achieves the ultimate in CD reproduction ◆ Full-stage balanced signal transmission beginning with the DAC ◆ Exclusive Yamaha loading mechanism with superior quietness ◆ Independent power supplies with digital and analog completely separated ◆ Pure Direct ◆...
Controls and functions Front panel POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Press upward or downward to turn on or off this unit. Turns on the PURE DIRECT mode to improve audio quality. When this unit is in the PURE DIRECT mode: The POWER indicator above lights up when this unit is turned •...
Seite 7
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (Open/Close) (Stop) Opens or closes the disc tray. Stops playback. A Playback status indicator You can also close the disc tray by: B Disc type indicator • pressing (Play) on the front panel or on the remote control or by pressing the front edge of the disc tray gently.
Controls and functions Rear panel OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT See page 14 for connection information. 1 BALANCED OUT jacks 2 ANALOG OUT jacks 3 OPTICAL DIGITAL OUT jack 4 COAXIAL DIGITAL OUT jack...
(Asia and General models) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Foot The feet of this unit include built-in spikes. Using the (Asia and General models only) spikes can reduce the effect of vibrations on the set. When The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit using the spikes, remove the magnet foot by pulling it.
Seite 10
Controls and functions 1 Infrared signal transmitter Remote control Sends infrared signals to this unit. 2 SA-CD/CD Switches the playback layer of a hybrid SA-CD between SA-CD and CD. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • The SA-CD/CD indicator on the front panel lights up when the SA-CD layer is selected.
Seite 11
8 OPEN/CLOSE (Pause) Opens or closes the disc tray. Pauses playback. Press to resume playback. 9 PURE DIRECT (Play) Turns on the PURE DIRECT mode to improve audio Starts playback. quality. (Stop) When this unit is in the PURE DIRECT mode: Stops playback.
Seite 12
Controls and functions Installing batteries in the remote control Using the remote control The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of this unit during operation.
Seite 13
CONNECTIONS Connections In this section, you will make connections between CD-S2000 and your amplifier.
Connections OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Select one of these connections. If your amplifier is equipped with XLR balanced input jacks, we recommend balanced connection for optimum audio performance. Amplifier...
Seite 15
AC IN Connecting to the BALANCED OUT jacks Connect your amplifier with the XLR balanced output When connecting, be sure to match the pins and insert the jacks. The pin assignments for these jacks are shown connector of the “female” XLR balanced cable. When below.
Connections VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only) Caution The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local voltage BEFORE plugging the power cable into the AC wall outlet. Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this unit and create a potential fire hazard.
Seite 17
Specifications In this section, you will find technical specifications for CD-S2000.
Specifications AUDIO SECTION Taking care of this unit • Frequency Response When you wipe this unit, do not use chemical solvents SA-CD ............. 2 Hz to 50 kHz (–3 dB) CD ................. 2 Hz to 20 kHz (ex. alcohol or thinner etc.); this might damage the finish.
Playable disc format Supported disc types CD-R, CD-RW digital audio discs This unit is designed to play back compact discs bearing the marks shown below. Never attempt to load any other types of discs into this unit. This unit can also play back 8- cm (3-inch) compact discs.
Playable disc format About MP3 and WMA discs Handling compact discs You can play back MP3 and WMA files recorded on a • Always handle a disc with care so that its surface is not CD-R or CD-RW with similar uses as a music CD. scratched.
Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off this unit, disconnect the AC power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Problem...
Seite 22
La Hi-Fi doit ses débuts à Yamaha La passion de Yamaha pour la musique remonte à plus d’un siècle, plus exactement à 1887, l’année où nous avons conçu notre première orgue à anche. Actuellement, nous sommes le principal producteur de pianos et d’instruments de musique au monde, et nous sommes impliqués de...
Seite 23
Devenue une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. Amplificateur de puissance B-6 Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé en1983...
Seite 24
Transmission symétrique du signal sur tous les étages pour une reproduction exceptionnelle des CD. Transmission du signal symétrique à tous les étages à partir du convertisseur N/A Lecteur CD de haute précision et à chargeur silencieux Sources d’alimentation indépendantes avec numérique et analogique complètement séparés.
Commandes et fonctions Panneau avant POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Appuyez vers le haut ou le bas pour mettre cet appareil Met en service le mode PURE DIRECT pour améliorer la sous ou hors tension. qualité du son. Lorsque cet appareil est en mode PURE DIRECT: •...
Seite 27
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (Ouverture/Fermeture) (Arrêt) Ouvre ou ferme le tiroir de disque. Arrête la lecture. A Témoin du mode de lecture Vous pouvez aussi fermer le tiroir de disque en: B Témoin du type de disque • appuyant sur (Lecture) sur l’afficheur du panneau avant ou sur le boîtier de télécommande, ou bien en appuyant doucement C Témoin du mode d’affichage du temps...
Commandes et fonctions Panneau arrière OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Voir page 14 en ce qui concerne les raccordements. 1 Prises BALANCED OUT 2 Prises ANALOG OUT 3 Prise OPTICAL DIGITAL OUT 4 Prise COAXIAL DIGITAL OUT...
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Pied Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons. (Modèle pour l’Asie et modèle Standard Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des vibrations seulement) sur l’appareil. Si vous utilisez les crampons, retirez le pied Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à...
Seite 30
Commandes et fonctions 1 Émetteur de signal infrarouge Boîtier de télécommande Envoie les signaux infrarouges à cet appareil. 2 SA-CD/CD Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un SA-CD hybride. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • Le témoin SA-CD/CD sur le panneau avant s’allume lorsque la couche SA-CD est sélectionnée.
Seite 31
8 OPEN/CLOSE (Pause) Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disques. Met la lecture en pause. Appuyez sur pour poursuivre la lecture. 9 PURE DIRECT Met en service le mode PURE DIRECT pour améliorer la (Lecture) qualité du son. Active la lecture.
Commandes et fonctions Mise en place des piles dans le boîtier Utilisation du boîtier de télécommande Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge de télécommande étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
RACCORDEMENTS Commandes et fonctions Afficheur du panneau avant SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM Raccordements 1 Témoin du type de disque Dans cette section, vous allez raccorder le CD-S2000 à votre amplificateur. S’allume selon le type de disque. 2 Témoin du mode d’affichage du temps S’allume selon le mode d’affichage du temps.
Seite 34
Raccordements OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Sélectionnez un de ces raccordements. Si votre amplificateur est muni de prises d’entrée symétriques XLR, nous vous conseillons le raccordement symétrique pour obtenir le meilleur son possible. Amplificateur...
Seite 35
AC IN Raccordement aux prises BALANCED OUT Raccordez votre amplificateur aux prises de sortie Lors du raccordement, veillez à bien aligner les broches et symétriques XLR. Les broches se répartissent de la façon insérer la fiche symétrique XLR “femelle”. Pour suivante pour ces prises.
Raccordements VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Avertissement Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Caractéristiques techniques SECTION AUDIO Entretien de cet appareil • Réponse en fréquence Pour essuyer cet appareil n’utilisez pas de solvants SA-CD ............2 Hz à 50 kHz (–3 dB) CD ................2 Hz à 20 kHz chimiques (alcool ou diluant, etc.) qui risqueraient d’endommager la finition.
Formats de disques lisibles Types de disques pris en charge Disques audio numériques CD-R, CD-RW Cet appareil peut lire les disques compacts portant les logos suivants. N’essayez jamais de mettre d’autres types de disques dans cet appareil. Cet appareil peut également lire les disques compacts de 8 cm.
Formats de disques lisibles À propos des disques MP3 et WMA Maniement des disques compacts Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur • Toujours manier un disque avec précaution de manière un CD-R ou CD-RW de la même façon qu’un CD de à...
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation secteur et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Voir la...
HiFi begann mit Yamaha Yamaha’s Verbundenheit mit und die Leidenschaft für Musik reicht über ein Jahrhundert zurück, bis zum Bau unseres ersten Harmoniums im Jahre 1887. Heute sind wir der weltweit führende Hersteller von Klavieren und anderen Musikinstrumenten, und wir sind auf viele andere Weisen mit Musik verbunden.
Vortrefflichkeit im Audiobereich Erste HiFi-Anlage 1920 vorgestellt Wir stellten unsere ersten HiFi-Komponenten (Plattenspieler, UKW/MW-Tuner, Vollverstärker, Vorverstärker, Endstufenverstärker und Lautsprecher) in den Jahren 1955 - 1965 vor. „Natural Sound“-Lautsprecherbaureihe, vorgestellt im Jahre 1967 NS-20 Monitor-Lautsprecher CA-1000 Vollverstärker Mit A-Klasse-Bedienung setzt der CA-1000 den Standard für Vollverstärker.
Seite 44
Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung erzielt ultimative CD-Wiedergabe Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung, beginnend mit dem Digital-Analog-Konverter Geräuschloser Lademechanismus und hochpräzises CD-Laufwerk Unabhängige Netzstufen mit kompletter Trennung der digitalen und analogen Schaltkreise Pure Direct Links-rechts-symmetrisches Design mit steifer, stabiler Konstruktion Hervorragender Klang von Super Audio CDs Mitgeliefertes Zubehör Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle folgenden Teile erhalten haben.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des CD-S2000 beschrieben.
Bedienungselemente und ihre Funktionen Frontblende POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Drücken Sie hier nach oben oder unten, um das Gerät ein- Schatlet den PURE DIRECT-Modus ein, um die oder auszuschalten. Audioqualität zu verbessern. Wenn dieses Gerät im PURE DIRECT-Modus ist: •...
Seite 47
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (Öffnen/Schließen) (Stopp) Öffnet oder schließt das Disc-Fach. Stoppt die Wiedergabe. A Wiedergabestatus-Anzeige Sie können die Disc-Schublade öffnen und schließen, indem Sie: B Disctyp-Anzeige • (Play) an der Frontblende oder der Fernbedienung drücken, oder durch sanftes Drücken der Vorderkante der Disc- C Zeitanzeigemodus-Anzeige Schublade.
Seite 48
Bedienungselemente und ihre Funktionen Rückwand OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen. 1 BALANCED OUT-Buchsen 2 ANALOG OUT-Buchsen 3 OPTICAL DIGITAL OUT-Buchse 4 COAXIAL DIGITAL OUT-Buchse...
(Modell für Asien und Universalmodell) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Fuß Der Fuß dieses Geräts enthält eingebaute Spikes. Durch (Nur Modell für Asien und Universalmodell) Verwendung der Spikes kann die Auswirkungen von Der Spannungswahlschalter (VOLTAGE SELECTOR) Vibrationen auf das Gerät verringert werden. Bei auf der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Verwendung der Spikes ziehen Sie den Magnetfuß...
Seite 50
Bedienungselemente und ihre Funktionen 1 Infrarot-Signalgeber Fernbedienung Sendet die Infrarotsignale an dieses Gerät. 2 SA-CD/CD Schaltet das Wiedergabe-Layer einer Hybrid-SA-CD zwischen SA-CD und CD um. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • Die SA-CD/CD-Anzeige an der Frontblende leuchtet auf, wenn das SA-CD-Layer gewählt ist. DIMMER DISPLAY •...
Seite 51
8 OPEN/CLOSE (Pause) Öffnet oder schließt das Disc-Fach. Schaltet die Wiedergabe auf Pause. Drücken Sie oder zum Fortsetzen der Wiedergabe. 9 PURE DIRECT Schatlet den PURE DIRECT-Modus ein, um die (Wiedergabe) Audioqualität zu verbessern. Startet die Wiedergabe. Wenn dieses Gerät im PURE DIRECT-Modus ist: •...
Bedienungselemente und ihre Funktionen Einsetzen der Batterien in die Verwendung der Fernbedienung Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl Fernbedienung aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der Frontblende dieses Gerätes. Ca. 6 m Drücken Sie an dem Teil, und schieben Sie den Batteriefachdeckel ab.
ANSCHLÜSSE Bedienungselemente und Ihre Funktionen Frontblende-Display SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM Anschlüsse 1 Disctyp-Anzeige In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen CD-S2000 und Leuchtet entsprechend dem Disc-Typ auf. Ihrem Verstärker her. 2 Zeitanzeigemodus-Anzeige Leuchtet entsprechend dem Zeitanzeige-Modus auf. 3 Wiedergabemodusanzeige Leuchtet entsprechend dem Wiedergabe-Modus auf.
Seite 54
Anschlüsse OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Wählen Sie einen dieser Anschlüsse. Wenn Ihr Verstärker mit symmetrischen XLR-Eingangsbuchsen ausgestattet ist, empfehlen wir den symmetrischen Anschluss für optimale Audioleistung. Verstärker...
AC IN Anschluss an die BALANCED OUT-Buchsen Schließen Sie Ihren Verstärker an die symmetrischen Beim Anschließen vergewissern Sie sich, dass die Pins XLR-Ausgangsbuchsen an. Die Pinbelegungen für diese richtig angesetzt sind und stecken Sie den Steckverbinder Buchsen werden unten gezeigt. Sehen Sie in der des „weiblichen“...
Anschlüsse VOLTAGE SELECTOR (Nur Modell für Asien und Universalmodell) Vorsicht Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen.
Technische Daten AUDIOABSCHNITT Pflege dieses Gerätes • Frequenzgang Verwenden Sie beim Abwischen dieses Gerätes keine SA-CD ............ 2 Hz bis 50 kHz (–3 dB) CD ............... 2 Hz bis 20 kHz chemischen Lösungsmittel (z.B. Alkohol oder Terpentin usw.); dadurch kann die Oberfläche •...
Abspielbares Disc-Format Unterstützte Disc-Typen CD-R, CD-RW digitale Audio-Discs Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von Compact Discs mit den unten gezeigten Kennzeichnungen ausgelegt. Versuchen Sie niemals, andere Disc-Typen in dieses Gerät einzusetzen. Dieses Gerät kann auch Single-CDs (8 cm) abspielen. Musik-CDs, die durch Kopieren auf eine CD-R oder CD-RW (einschließlich Dateien im MP3- oder WMA- Super Audio CD...
Abspielbares Disc-Format Über MP3- und WMA-Discs Behandlung von Compact Discs Sie können auf einer CD-R oder CD-RW aufgezeichnete • Behandeln Sie eine Disc immer vorsichtig, um MP3- und WMA-Dateien mit ähnlichen Verwendungen Zerkratzen der Oberfläche zu vermeiden. wie einer Musik-CD wiedergeben. MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) ist eine Standard- Technologie mit einem Format, das Audio-Sequenzen in Dateien geringer Größe komprimiert.
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst. Problem...
Seite 62
Hifi började med Yamaha Yamahas engagemang i och passion för musik går tillbaka mer än ett sekel, till tiden när vi byggde vår första tramporgel 1887. Vi är nu världsledande i att bygga pianon och andra musikinstrument, och är engagerade i musik även på...
Seite 63
Framstående bedrifter inom audio Första Hifi-systemet presenterades 1920 Vi presenterade ett flertal Hifi-komponenter (skivspelare, FM/AM-tuners, integrerade förstärkare, förförstärkare, effektförstärkare och högtalare) under åren 1955–1965. Natural Sound Speaker Series presenterades 1967 NS-20 Monitorhögtalare CA-1000 Integrerad förstärkare Med A-Class-operation som nyhet, blev CA-1000 en standard för integrerade förstärkare.
Balanserad signalöverföring i samtliga steg uppnår det högsta i CD-återgivning Balanserad signalöverföring i samtliga steg som börjar med DAC Tyst laddning och CD-enhet med hög precision Oberoende strömförsörjning med digitalt och analogt fullständigt separerat. Pure Direct Vänster-höger symmetrisk design med fast, stabil konstruktion Superljud från Super Audio CD Medföljande tillbehör Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
Reglage och funktioner Frontpanel POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Tryck uppåt eller neråt för att slå på eller av denna enhet. Slår på läget PURE DIRECT för att förbättra ljudkvaliteten. När denna enhet står i läget PURE DIRECT: Indikatorn POWER ovanför lyser medan denna enhet är •...
Seite 67
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (Öppna/stänga) (Stopp) Öppnar eller stänger skivfacket. Stoppar uppspelning. A Statusindikering uppspelning Skivfacket kan också stängas genom att: B Indikering skivtyp • trycka på (uppspelning) på frontpanelen eller på fjärrkontrollen, eller genom att trycka försiktigt på framkanten C Indikering tidvisningssätt av skivfacket.
Seite 68
Reglage och funktioner Bakpanelen OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Se sidan 14 för information om anslutningar. 1 BALANCED OUT-jack 2 ANALOG OUT-jack 3 OPTICAL DIGITAL OUT-jack 4 COAXIAL DIGITAL OUT-jack...
(Modell till Asien och General-modell) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Fot Fötterna på denna enhet är försedda med spetsar. Om (Gäller endast modell till Asien och dessa spetsar används, kan det minska den inverkan som General-modell) vibrationer har på anläggningen. När spetsarna ska Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på...
Seite 70
Reglage och funktioner 1 Sändare för infraröda signaler Fjärrkontroll Sänder signaler till denna enhet. 2 SA-CD/CD Växlar uppspelningslagret av en hybrid-SA-CD mellan SA-CD och CD. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • Indikeringen SA-CD/CD på frontpanelen lyser medan SA-CD- lagret är valt. DIMMER DISPLAY •...
Seite 71
8 OPEN/CLOSE (Paus) Öppnar eller stänger skivfacket. Pausar uppspelning. Tryck på eller för att återuppta uppspelningen. 9 PURE DIRECT Slår på läget PURE DIRECT för att förbättra (Uppspelning) ljudkvaliteten. Startar uppspelning. När denna enhet står i läget PURE DIRECT: • Indikeringen PURE DIRECT ovanför lyser. (Stopp) Stoppar uppspelning.
Seite 72
Reglage och funktioner Isättning av batterier i fjärrkontrollen Användning av fjärrkontrollen Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på denna enhets framsida, när fjärrkontrollen används för manövrering. Tryck på delen och skjut upp Cirka 6 m batterifackets lock.
ANSLUTNINGAR Reglage och funktioner Frontpanelens display SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM Anslutningar 1 Indikering skivtyp I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan CD-S2000 och Lyser i enlighet med skivtypen. förstärkaren. 2 Indikering tidvisningssätt Lyser i enlighet med tidvisningssättet. 3 Indikering uppspelningssätt Lyser i enlighet med uppspelningssättet.
Seite 74
Anslutningar OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Välj en av dessa anslutningar. Om förstärkaren är försedd med balanserade XLR-ingångar, rekommenderar vi balanserad anslutning för bästa ljud. Förstärkare...
Seite 75
AC IN Anslutning till BALANCED OUT-uttagen Anslut förstärkaren till de balanserade XLR-utgångarna. Vid anslutning se till att matcha stiften och sätt i “hon”- Stiftens position för dessa uttag visas nedan. Läs i kontakten på den balanserade XLR-kabeln. Koppla loss bruksanvisningen som medföljde förstärkaren och den balanserade XLR-kabeln genom att trycka in bekräfta att dess balanserade XLR-ingångar är kompatibla låsknappen på...
Anslutningar VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast modell till Asien och General-modell) Observera Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna enhets baksida måste ställas in på den lokala nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på denna enhet och orsaka brandfara.
Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för CD-S2000.
Seite 78
Tekniska data AUDIODEL Skötsel av denna enhet • Frekvensåtergivning Använd inga kemiska lösningsmedel (exv. sprit eller SA-CD ............ 2 Hz till 50 kHz (–3 dB) CD ............... 2 Hz till 20 kHz thinner etc.) när denna enhet torkas av; detta kan skada ytbehandlingen.
Spelbara skivformat Skivtyper som stöds CD-R, CD-RW digitala ljudskivor Denna enhet är utformad att spela upp kompaktskivor försedda med de märken som visas nedan. Försök aldrig att sätta i någon annan typ av skiva i denna enhet. Denna enhet kan också spela upp 8 cm kompaktskivor. Musik-CD som skapas genom kopiering till en CD-R eller Super Audio CD CD-RW (däribland filer i MP3- eller WMA-format).
Seite 80
Spelbara skivformat Angående MP3 och WMA skivor Hantering av kompaktskivor Det går att spela upp MP3- och WMA-filer inspelade på • Hantera alltid en skiva försiktigt så att dess yta inte en CD-R eller CD-RW med liknande användning som en repas.
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, slå av denna enhet, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Seite 82
L’alta fedeltà è nata con Yamaha Yamaha è appassionata di musica ed attiva nel settore da oltre un secolo, da quando abbiamo costruito il nostro primo organo a canne nel 1887. Ora siamo non solo il primo costruttore di pianoforti ed altri strumenti musicali, ma siamo attivi in altri campi della musica.
Seite 83
Diffusore monitor da studio NS-10M Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-2 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto. Amplificatore di potenza B-6 Amplificatore di potenza a forma di piramide. Giradischi GT-2000/L...
Seite 84
La trasmissione bilanciata full-stage raggiunge la massima qualità di riproduzione di CD Trasmissione bilanciata full-stage del segnale a partire dal DAC Caricamento silenzioso e trazione del CD di alta precisione Alimentazioni indipendenti con segnali digitale ed analogico del tutto separati Caratteristica Pure Direct Design simmetrico sinistra/Destra con struttura rigida e stabile Suono super da CD Super Audio...
Comandi e loro funzione Pannello anteriore POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Premerlo in alto o in basso per accendere o spegnere Attiva la modalità PURE DIRECT per aumentare la quest’unità. qualità dell’audio. Quando quest’unità si trova in modalità PURE DIRECT: •...
Seite 87
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (apertura/chiusura) (Arresto) Fa aprire e chiudere il piatto portadisco. Fa cessare la riproduzione. A Indicatore dello stato della riproduzione Potete fare aprire il piatto portadisco anche: B Indicatore del tipo di disco • premendo (riproduzione) del pannello anteriore o del telecomando, oppure premendo leggermente il bordo anteriore C Indicatore della modalità...
Comandi e loro funzione Pannello posteriore OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Vedi pagina 14 per informazioni sui collegamenti. 1 Prese BALANCED OUT 2 Prese ANALOG OUT 3 Presa OPTICAL DIGITAL OUT 4 Presa COAXIAL DIGITAL OUT...
(Modelli per l’Asia e Generale) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Piedino I piedini di quest’unità incorporano delle punte. Usando le (Solo modelli per l’Asia e Generale) punte è possibile ridurre le vibrazioni del sistema. Se si Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello usano le punte, togliere il piedino magnetico tirandolo.
Seite 90
Comandi e loro funzione 1 Trasmettitore a raggi infrarossi Telecomando Manda segnali ad infrarossi a quest’unità. 2 SA-CD/CD Prima della riproduzione di un SA-CD ibrido, permette di scegliere la modalità SA-CD o CD. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • L’indicatore SA-CD/CD del pannello anteriore si accende quando si è...
Seite 91
8 OPEN/CLOSE (Pausa) Fa aprire e chiudere il piatto portadisco. Porta la riproduzione in pausa. Premere per far riprendere la riproduzione. 9 PURE DIRECT Attiva la modalità PURE DIRECT per aumentare la (Riproduzione) qualità dell’audio. Inizia la riproduzione. Quando quest’unità si trova in modalità PURE DIRECT: •...
Comandi e loro funzione Installazione delle batterie nel Uso del telecomando Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale. telecomando Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente sul sensore di telecomando di quest’unità. Circa 6 m Premere il punto e far scivolare via il coperchio del vano batterie.
COLLEGAMENTI Comandi e loro funzione Display del pannello anteriore SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM Collegamenti 1 Indicatore del tipo di disco In questa sezione vedremo i collegamenti fra il CD-S2000 ed il vostro amplificatore. Si illumina a seconda del disco. 2 Indicatore della modalità...
Seite 94
Collegamenti OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Scegliere uno di questi tipi di collegamento. Se il proprio amplificatore possiede prese d’ingresso bilanciate XLR, raccomandiamo di usare collegamenti bilanciati per ottimizzare la resa audio. Amplificatore...
Seite 95
AC IN Collegamento alle prese BALANCED OUT Collegare il proprio amplificatore usando le prese di uscita Quando si collega, accertarsi di far corrispondere i piedini XLR bilanciate. L’assegnazione dei piedini di queste prese ed inserire connettore “femmina” del cavo XLR è...
Collegamenti VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e Generale) Attenzione Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di quest’unità deve trovarsi sulla posizione del voltaggio di rete in uso localmente PRIMA del collegamento della spina di alimentazione ad una presa. La regolazione scorrette di VOLTAGE SELECTOR potrebbe danneggiare quest’unità...
Dati tecnici SEZIONE AUDIO Cura di quest’unità • Risposta in frequenza Pulire quest’unità senza usare solventi (ad esempio SA-CD ..........Da 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) CD ..............Da 2 Hz a 20 kHz alcol, diluenti, ecc.); essi potrebbero danneggiare le finiture.
Formato dei dischi riproducibili Tipi di disco supportati Dischi audio digitali CD-R, CD-RW Quest’unità è progettata per riprodurre CD che portano i simboli che seguono. Non tentare di caricare alcun altro tipo di disco in quest’unità. Quest’unità può inoltre riprodurre CD da 8 cm. CD contenenti musica ottenuti copiando un CD-R o CD Super Audio CD-RW (inclusi quelli contenenti file MP3 o WMA).
Seite 100
Formato dei dischi riproducibili I dischi di file MP3 e WMA Come maneggiare i CD Potete riprodurre CD-R o CD-RW contenenti file MP3 e • Trattare i dischi con la dovuta cura in modo da non WMA come se fossero CD normali. graffiarli.
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
Seite 102
HiFi empezó con Yamaha La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la...
Seite 103
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más popular del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer tocadiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L Primer reproductor CD (CD-1) presentado en 1983...
Transmisión de señal equilibrada de etapa completa que logra lo último en reproducción de CD Transmisión de señal equilibrada de etapa completa empezando con el Cargador silencioso y accionamiento de CD de alta precisión Suministros de alimentación independientes con señales digitales y analógicas completamente separadas Pure Direct Diseño simétrico de izquierda-derecha con construcción fuerte y estable...
Controles y funciones Panel delantero POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Pulse hacia arriba o hacia abajo para encender o apagar Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de esta unidad. audio. Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT. •...
Seite 107
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (Abrir/Cerrar) (Parada) Abre o cierra la bandeja del disco. Detiene la reproducción. A Indicador del estado de reproducción También puede cerrar la bandeja del disco: B Indicador del tipo de disco • pulsando (Reproducción) en el panel delantero o en el mando a distancia, o empujando suavemente el borde de la C Indicador del modo de visualización de bandeja.
Controles y funciones Panel trasero OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Vea la página 14 para conocer información de conexión. 1 Jacks BALANCED OUT 2 Jacks ANALOG OUT 3 Jack OPTICAL DIGITAL OUT 4 Jack COAXIAL DIGITAL OUT...
(Modelos de Asia y Generales) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Pata Las patas de esta unidad incluyen puntas. Usar las puntas (Modelos de Asia y Generales solamente) puede reducir el efecto de las vibraciones en el aparato. El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta Cuando use las puntas, retire las patas magnéticas tirando unidad deberá...
Seite 110
Controles y funciones 1 Transmisor de señal infrarroja Mando a distancia Envía señales infrarrojas a esta unidad. 2 SA-CD/CD Cambia la capa de reproducción de un SA-CD híbrido entre SA-CD y CD. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • El indicador SA-CD/CD del panel delantero se enciende cuando se selecciona la capa SA-CD.
Seite 111
8 OPEN/CLOSE (Pausa) Abre o cierra la bandeja del disco. Hace una pausa en la reproducción. Pulse para reanudar la reproducción. 9 PURE DIRECT Activa el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de (Reproducción) audio. Inicia la reproducción. Cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT: •...
Controles y funciones Instalación de las pilas en el mando a Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo distancia direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia del panel delantero de esta unidad durante el funcionamiento.
CONEXIONES Controles y funciones Visualizador del panel delantero SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM Conexiones 1 Indicador del tipo de disco En esta sección hará las conexiones entre el CD-S2000 y su amplificador. Se enciende según el tipo de disco. 2 Indicador del modo de visualización de tiempo Se enciende según el modo de visualización de tiempo.
Seite 114
Conexiones OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Seleccione una de estas conexiones. Si su amplificador está equipado con jacks de entrada equilibrada XLR, le recomendamos una conexión equilibrada para obtener el mejor rendimiento de audio. Amplificador...
Seite 115
AC IN Conexión a los jacks BALANCED OUT Conecte su amplificador con los jacks de salida Cuando conecte, asegúrese de casar los contactos e inserte equilibrada XLR. Las asignaciones de contactos para estos el conector del cable equilibrado XLR “hembra”. Cuando jacks se muestran a continuación.
Conexiones VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y Generales solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio.
Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para CD-S2000.
Seite 118
Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO Cuidados de esta unidad • Respuesta de frecuencia Cuando limpie esta unidad no use disolventes SA-CD ............2 Hz a 50 kHz (–3 dB) CD ................2 Hz a 20 kHz químicos (alcohol, diluyente de pintura, etc.) porque éstos pueden dañar el acabado.
Formato de disco reproducible Tipos de discos compatibles Discos de audio digital CD-R, CD-RW Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos compactos que tienen las marcas mostradas abajo. No intente nunca introducir ningún otro tipo de disco en esta unidad.
Formato de disco reproducible Acerca de los discos MP3 y WMA Manejo de discos compactos Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un • Maneje siempre los discos con cuidado para no rayar CD-R o CD-RW de forma similar a como reproduce un sus superficies.
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
Seite 122
HiFi (High Fidelity) draaitafel op de markt. Daarna waren wij één van de eersten die audio-apparatuur van hoge kwaliteit als serieproduct aanboden en hebben we menig legendarisch stereocomponent vervaardigd. We hopen dat u zult genieten van de echte Yamaha Natural Sound HiFi ervaring.
Milaan NS-10M Studio Monitor luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-2 Draaitafel Yamaha’s eerste draaitafel met rechte arm. B-6 Eindversterker Piramidevormige eindversterker. GT-2000/L Draaitafel Eerste CD-speler (CD-1) geïntroduceerd in 1983 B-2x Eindversterker...
Seite 124
Gebalanceerde signaaloverdracht in alle trappen voor de ultieme CD-weergavekwaliteit Gebalanceerde signaaloverdracht in alle trappen, te beginnen bij de CD-station met stille lader en hoge nauwkeurigheid Onafhankelijke stroomvoorzieningen, met volledige scheiding van de digitale en analoge stroomkringen Pure Direct Links-rechts symmetrisch ontwerp met rigide, stabiele constructie Superweergave van Super Audio CD’s Meegeleverde accessoires Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Bedieningsorganen en functies Voorpaneel POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Druk naar boven of naar beneden om dit toestel aan of uit Schakelt de PURE DIRECT weergavefunctie in om de te zetten. geluidskwaliteit te verbeteren. Wanneer dit toestel in de PURE DIRECT weergavefunctie staat: De POWER indicator erboven zal oplichten wanneer het toestel •...
Seite 127
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (Open/Dicht) (Stop) Hiermee opent en sluit u de disclade. Hiermee stopt u de weergave. A Weergave status indicator U kunt de disclade ook sluiten door: B Disctype indicator • op het voorpaneel of op de afstandsbediening op (Weergave) te drukken, of door voorzichtig tegen de voorrand C Tijddisplay weergave indicator van de disclade zelf aan te drukken.
Bedieningsorganen en functies Achterpaneel OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Zie bladzijde 14 voor meer informatie over deze aansluitingen. 1 BALANCED OUT aansluitingen 2 ANALOG OUT aansluitingen 3 OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting 4 COAXIAL DIGITAL OUT aansluiting...
(Modellen voor Azië en Algemene modellen) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Voetje De voetjes van dit toestel bevatten ingebouwde spikes. Gebruik (Alleen modellen voor Azië en algemene van deze spikes kan het effect van trillingen op het toestel modellen) verminderen.
Seite 130
Bedieningsorganen en functies 1 Infraroodzender Afstandsbediening Zendt infraroodsignalen naar het toestel. 2 SA-CD/CD Schakelt heen en weer tussen de SA-CD en CD lagen van een hybride SA-CD. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • De SA-CD/CD indicator op het voorpaneel zal oplichten wanneer de SA-CD laag is geselecteerd.
Seite 131
8 OPEN/CLOSE (Pauze) Hiermee opent en sluit u de disclade. Hiermee pauzeert u de weergave. Druk op om de weergave te hervatten. 9 PURE DIRECT Schakelt de PURE DIRECT weergavefunctie in om de (Weergave) geluidskwaliteit te verbeteren. Hiermee begint u de weergave. Wanneer dit toestel in de PURE DIRECT weergavefunctie staat: (Stop)
Seite 132
Bedieningsorganen en functies Inzetten van batterijen in de Gebruiken van de afstandsbediening De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. afstandsbediening Richt de afstandsbediening op de sensor op het voorpaneel van dit toestel wanneer u dit toestel wilt bedienen. Ongeveer 6 m Druk op het met gemarkeerde deel en schuif de klep van het batterijvak.
AANSLUITINGEN Bedieningsorganen en functies Display op het voorpaneel SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM Aansluitingen 1 Disctype indicator In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw CD-S2000 en uw Licht op om aan te geven wat voor soort disc er in het versterker.
Seite 134
Aansluitingen OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Selecteer één van deze verbindingsmethoden. Als uw versterker voorzien is van XLR gebalanceerde ingangsaansluitingen, raden we u aan de gebalanceerde verbindingen te maken voor optimale audioprestaties. Versterker...
Seite 135
AC IN Verbindingen met de BALANCED OUT aansluitingen Sluit uw versterker aan via de XLR gebalanceerde Let er bij het aansluiten op dat u de pennen en de gaatjes uitgangsaansluitingen. De pen-toewijzingen voor deze netjes in elkaar past en dat u de “vrouwelijke” stekker van aansluitingen worden hieronder gegeven.
Aansluitingen VOLTAGE SELECTOR (Alleen modellen voor Azië en algemene modellen) Let op De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt. Onjuiste instelling van de VOLTAGE SELECTOR kan dit toestel beschadigen en kan brandgevaar opleveren.
Technische gegevens In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de CD-S2000 aan.
Seite 138
Technische gegevens AUDIO GEDEELTE Goed zorgen voor uw toestel • Frequentierespons Gebruik geen chemische oplosmiddelen (bijv. alcohol SA-CD ........... 2 Hz t/m 50 kHz (–3 dB) of verfverdunner enz.) wanneer u dit toestel CD ............... 2 Hz t/m 20 kHz schoonmaakt;...
Geschikte discsoorten Ondersteunde discsoorten CD-R, CD-RW digitale audiodiscs Dit toestel is ontworpen om compact discs met de hieronder vermelde logo’s weer te kunnen geven. Probeer in geen geval andere soorten discs in dit toestel te doen. Dit toestel kan ook 8-cm CD’s (CD-singles) weergeven. Muziek CD’s gemaakt door te kopiëren naar een CD-R of Super Audio CD CD-RW (inclusief MP3 of WMA bestanden).
Geschikte discsoorten Over MP3 en WMA discs Omgaan met compact discs U kunt MP3 en WMA bestanden die zijn opgenomen op • Ga altijd zorgvuldig met uw discs om zodat er geen een CD-R of CD-RW op ongeveer dezelfde manier laten krassen op het oppervlak komen.
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum. Probleem...
Seite 142
воспроизведение HiFi начиналось вместе с Yamaha Вовлечение Yamaha в музыку и страсть к ней уходит более чем на век назад, когда в 1887 г. был построен наш первый язычковый орган. В данный момент мы являемся ведущим производителем пианино и других...
Seite 143
международной музыкальной и HiFi выставке Студийная контрольная колонка NS-10M Стала наиболее популярной студийной контрольной колонкой в мире. Встроенный усилитель A-1 Проигрыватель PX-2 Первый проигрыватель Yamaha с прямым тонармом. Усилитель мощности B-6 Пирамидообразный усилитель мощности. Проигрыватель GT-2000/L Первый CD-проигрыватель (CD-1) представлен в 1983 г.
Уравновешенная передача сигнала на всех этапах позволяет получить предельного уровня в воспроизведении CD Уравновешенная передача сигнала на всех этапах, начиная от DAC Тихая загрузка и высокоточный CD привод Независимые источники питания для полностью раздельных цифровых и аналоговых сигналов Pure Direct Симметричный...
ÑÈÑÒÅÌÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈŸ È ÔÓÍÊÖÈÈ Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции CD-S2000.
Seite 146
Системы управления и функции Фронтальная панель POWER SA-CD/CD PURE DIRECT 1 POWER 4 PURE DIRECT Нажмите вверх или вниз для включения или Включение режима PURE DIRECT для отключения данного аппарата. улучшения качества звучания. Когда данный аппарат находится в режиме PURE DIRECT: При...
Seite 147
SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM (Открытие/Закрытие) (Остановка) Открытие и закрытие лотка диска. Остановка воспроизведения. A Индикатор состояния воспроизведения Лоток диска также можно закрыть: B Индикатор типа диска • нажатием (Воспроизведение) на фронтальной панели или на пульте ДУ , или легким нажатием C Индикатор...
Seite 148
Системы управления и функции Задняя панель OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Смотрите стр. 14 для информации по подключению. 1 Гнезда BALANCED OUT 2 Гнезда ANALOG OUT 3 Гнездо OPTICAL DIGITAL OUT 4 Гнездо COAXIAL DIGITAL OUT...
(Модель для Азии и общая модель) VOLTAGE SELECTOR AC IN 5 VOLTAGE SELECTOR 7 Ножка (Только модель для Азии и общая модель) Ножки данного аппарата имеют встроенные шипы. Шипы могут помочь уменьшить влияние Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней вибраций на устройстве. При использовании панели...
Seite 150
Системы управления и функции 1 Передатчик инфракрасного сигнала Пульт ДУ Передача инфракрасных сигналов на данный аппарат. 2 SA-CD/CD Переключение слоя воспроизведения гибридного SA-CD на SA-CD и CD. SA-CD/CD PURE DIRECT OPEN/CLOSE • При выборе слоя SA-CD, на фронтальной панели высвечивается индикатор SA-CD/CD. DIMMER DISPLAY •...
Seite 151
8 OPEN/CLOSE (Пауза) Открытие и закрытие лотка диска. Пауза воспроизведения. Для возобновления воспроизведения, нажмите или 9 PURE DIRECT Включение режима PURE DIRECT для улучшения (Воспроизведение) качества звучания. Начало воспроизведения. Когда данный аппарат находится в режиме PURE DIRECT: • Высвечивается вышеуказанный индикатор (Остановка) PURE DIRECT.
Seite 152
Системы управления и функции Установка батареек в пульт ДУ Использование пульта ДУ Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Во время управления, обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели данного аппарата. Нажмите на и вытяните крышку Приблизительно 6 м отделения...
ÑÎÅÄÈÍÅÍÈŸ Системы управления и функции Дисплей фронтальной панели SA-CD TRACK TOTAL REMAIN PROG RANDOM Соединения 1 Индикатор типа диска В данном разделе описаны соединения между CD-S2000 и усилителем. Высвечивается в соответствии с типом диска. 2 Индикатор режима отображения времени Высвечивается в соответствии с режимом отображения...
Seite 154
Соединения OUTPUT BALANCED OUT ANALOG OUT BALANCED OUT OPTICAL COAXIAL DIGITAL OUT Выберите одно из данных соединений. Если усилитель оборудован сбалансированными входными гнездами XLR, рекомендуется выполнить сбалансированное соединение для воспроизведения оптимального звучания. Усилитель...
Seite 155
AC IN Подключение к гнездам BALANCED OUT Подключите усилитель к сбалансированным При подключении, выровняйте штепсели, и выходным гнездам XLR. Назначение штепселей вставляйте соединитель “принимающего” для данных гнезд показано ниже. Смотрите сбалансированного кабеля XLR. При руководство по экслплуатации к усилителю и отсоединении, вытягивайте...
Соединения VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и общая модель) Предупреждение Селектор VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен быть установлен на местное напряжение ДО подключения силового кабеля к розетке переменного тока. Неправильная установка VOLTAGE SELECTOR может повредить данный аппарат и создать риск возможного...
Технические характеристики В данном разделе приведены технические спецификации для CD-S2000.
Seite 158
Технические характеристики АУДИОРАЗДЕЛ Уход за данным аппаратом • Частотная характеристика При вытирании данного аппарата, не SA-CD ............. 2 Гц - 20 кГц (–3 дБ) CD ................. 2 Гц - 20 кГц используйте химические растворители (например, алкоголь или разбавитель, др.); это •...
Формат воспроизводимого диска Поддерживаемые типы дисков Цифровые аудиодиски CD-R, CD-RW Данный аппарат предназначен для воспроизведения компакт-дисков со следующими обозначениями. Ни в коем случае не пытайтесь загрузить любые другие типы дисков в данный аппарат. Данный аппарат также может Музыкальные CD, выполненные путем воспроизводить...
Seite 160
Формат воспроизводимого диска Об MP3 и WMA дисках Обращение с компакт-дисками • Можно воспроизвести MP3 и WMA файлы, Всегда обращайтесь с диском осторожно, чтобы не поцарапать его поверхность. записанные на CD-R или CD-RW , таким же образом, как и музыкальный CD. MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) означает...
Если данный аппарат работает несоответствующим образом, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице, или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините силовой кабель, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или сервис-центр. Смотри Неисправность...
Seite 163
Super Audio CD Player Lecteur Super Audio CD SAFETY BROCHURE BROCHURE SUR LA SECURITE SICHERHEITSBROSCHÜRE SÄKERHETSANVISNINGAR VOLANTINO SULLA SICUREZZA FOLLETO DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSBROCHURE БРОШЮРА ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
Seite 164
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. AVERTISSEMENT L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition à un rayonnement dangereux. VORSICHT Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung bzw.
Seite 165
VAROITUS Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille. Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Bemærk: Netafbryderen POWER er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet.
Please act according to your local rules cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha and do not dispose of your old products will not be held responsible for any damage resulting from use with your normal household waste.
(http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident). The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for parts or labour.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est européenne 2002/96/EC. dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être Ce symbole indique que l’élimination des tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation équipements électriques et électroniques en...
Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera, ou remplacera à...
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung und elektronische Geräte am Ende ihrer dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, Lebensdauer getrennt vom normalen die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der Hausmüll entsorgt werden sollten.
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die Yamaha- Vertretung in Ihrem Land.
Seite 172
Följ gällande lokala regler personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador och kasta inte bort dina gamla produkter beroende på att enheten används med en spänning utöver den tillsammans med ditt vanliga angivna.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk att reparera.
Seite 174
è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. giunti alla fine del loro ciclo di vita, Yamaha non può venire considerata responsabile di danni devono essere smaltiti separatamente risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a dai vostri normali rifiuti.
(o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia più...
Seite 176
Este símbolo sigue la normativa de la aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará UE 2002/96/EC. responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con Este símbolo significa que el equi-...
(o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Seite 178
Leef de plaatselijke voorschriften na en 14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of bied uw oude producten niet aan bij het het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha gewone huisvuil. servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie...
Bij afwezigheid van een dergelijk onweerlegbaar bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service of reparatie te weigeren en kan het product op kosten van de klant aan de klant worden geretourneerd.
Seite 180
уровень радиации для Класса 1. напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или Данный символ-отметка соответствует ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не...
Seite 181
Примечания по батарейкам Использование пульта ДУ • Если вы заметили, что зона управления пульта ДУ • На участке между пультом ДУ и данным аппаратом не уменьшилась, замените все батарейки. должно быть больших препятствий. • Используйте батарейки AA, R6, UM-3. • Избегайте проливания воды или других жидкостей на •...
Seite 182
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA...