INSTALLATION DU MOTORÉDUCTEUR // INSTALLATIE VAN DE MOTORREDUCTOR // INSTALLATION DES
Mettre le bras dans le rail et le mo-
toréducteur sur la plaque de base
comme indiqué sur la fi gure.
Fixer le moteur avec les deux vis M8
x110 et les écrous correspondants
et enfi ler les bouchons de protection
des deux côtés dans le rail.
REMARQUE : utiliser des serre-câ-
bles appropriés pour faire passer
les câbles électriques et le câble de
déblocage.
APPLICATION SUR UN DOUBLE VANTAIL
AANBRENG OP DUBBELE DEURVLEUGEL
ANBRINGUNG AN DOPPELTEM TÜRFLÜGEL
2
GETRIEBEMOTORS
Voeg de arm in de geleider en plaats de
motorreductor op de basisplaat zoals
afgebeeld.
Maak de motor vast met de schroeven
M8 x110 en de bijhorende geleverde
moeren en steek de beschermingsstop-
pen aan beide kanten in de geleider.
OPMERKING: gebruik geschikte kabel-
stoppers voor de doorgang van de elek-
trische kabels en de deblokkeringkabel.
1
1
Den Arm in die Führung einführen
und den Getriebemotor auf der
Grundplatte anbringen – siehe Abbil-
dung.
Den Motor mit den beiden mitgelie-
ferten Schrauben M8 x110 und ihren
jeweiligen Muttern befestigen und an
beiden Seiten des Profi ls die Ver-
schlüsse (Kappen) anbringen.
ANMERKUNG: für den Durchgang
der Stromkabel und des Auslöse-
kabels angemessene Kabelpressen
benutzen.
APPLICATION SUR UN SEUL VANTAIL et pour UNE OUVERTURE À 180°
AANBRENG OP ENKELE DEURVLEUGEL en voor 180° OPENING
ANBRINGUNG AN EINZELNEM TÜRFLÜGEL und für 180°-ÖFFNUNGEN
2
2
1
1
2
.6
6
7