Seite 1
Instrukcja instalacji,obsługi i konserwacji Handbok för installation drift och underhåll Telepítési, felhasználói és karbantartási kézikönyv Manual de instalare, utilizare și întreţinere Руководство по монтажу, эксплуатации и техобслуживанию Modular L Pro Modular L Smart DOWNLOAD DOWNLOAD Modular L Pro EXTENDED IOM...
Avvertenze importanti Il pittogramma indica una situazione di pericolo immediato o una situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni o decesso. Il pittogramma indica che è necessario adottare comportamenti adeguati per evitare di mettere a repentaglio la sicurezza del personale e causare danni all’apparecchiatura. Il pittogramma indica informazioni tecniche di rilevante importanza che dovrebbero essere tenute in considerazione da chi installa o utilizza l’apparecchiatura.
Norme di sicurezza Competenze richieste per l’installazione della macchina Gli installatori devono effettuare le operazioni in base alla propria qualifica professionale: tutte le attività escluse dalla propria competenza (es. allacciamenti elettrici), devono essere eseguite da operatori specifici e qualificati in modo da non mettere in pericolo la propria sicurezza e quella degli altri operatori che interagiscono con l’apparecchiatura.
Seite 4
Prima dell’installazione, dell’uso e della manutenzione della macchina leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione futura da parte dei vari operatori. Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del presente manuale. Tutte le operazioni di installazione, montaggio, collegamenti alla rete elettrica e manutenzione ordinaria/straordinaria devono essere eseguite unicamente da tecnici che rispettino i requisiti di legge, dopo aver spento elettricamente l’unità...
Al termine dell’operazione, ripristinare i dispositivi al più presto. La presente pubblicazione è redatta solo come supporto tecnico e non costituisce impegno vincolante per Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. ne ha compilato il contenuto al meglio delle proprie conoscenze.
Important warnings The pictogram shows a situation of immediate danger or a dangerous situation that might cause injuries or death. The pictogram shows that it is necessary to adopt suitable behaviour in order to avoid jeopardising staff safety and cause damages to the equipment. The pictogram shows particularly important technical information that should be taken into consideration by the people installing or using the equipment.
Safety regulations Skills required for the installation of the machine Installers must perform operations according to their professional qualifications: all activities not within one's expertise (i.e. electrical connections) must be carried out by specialised and qualified staff so as not to endanger one's safety and the safety of the other operators interacting with the machine.
Seite 8
Read this manual carefully before machine installation and maintenance and keep it for any further future consultation by the various operators. Do not remove, tear out or rewrite any part of this manual. All installation, assembly, electrical connections and standard/non-standard maintenance must be carried out solely by technicians who comply with legal requirements, only after turning off the power supply to the unit, and only using personal protective equipment (e.g.
No explicit or implicit guarantee is given as to the completeness, precision or reliability of its content. All the data and specifications contained herein are subject to change without notice. The data stated at the time of the order prevail. Daikin Applied Europe S.p.A. accepts no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the broadest sense of the word, deriving from or associated with the use and/or interpretation of this publication.
Seite 10
Avertissements importants Le pictogramme indique une situation de danger immédiat ou une situation dangereuse qui pourrait causer des lésions ou des décès. Le pictogramme indique qu'il est nécessaire d'adopter des comportements appropriés pour éviter de compromettre la sécurité du personnel et provoquer des dommages à l'appareil. Le pictogramme fournit des indications techniques très importantes que l'installateur ou l'utilisateur de l'appareil devra prendre en compte.
Normes de sécurité Compétences requises pour l'installation de la machine Les installateurs doivent effectuer les opérations en fonction de leur propre qualification professionnelle : toutes les activités exclues de leur propres compétences (par ex. branchements électriques), doivent être effectuées par des opérateurs spécifiques et qualifiés de manière à...
Seite 12
Avant l'installation, l'utilisation et l'entretien de la machine, lire attentivement le présent manuel et le conserver avec soin pour toute ultérieure consultation future de la part des divers opérateurs. Ne pas altérer, déchirer ou récrire des parties de ce manuel, pour aucune raison.
Au terme de l'opération, restaurer les dispositifs au plus vite. La présente publication est rédigée seulement comme support technique et ne constitue pas un engagement contraignant pout Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. a rédigé son contenu au mieux de ses connaissances. Aucune garantie explicite ou implicite n’est donnée pour l’exhaustivité, l’exactitude, la fiabilité de son contenu. Toutes les données et spéci- fications contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Wichtige Warnhinweise Das Piktogramm zeigt eine Situation unmittelbarer Gefahr oder eine gefährliche Situation, die zu Verletzungen oder zum Tod führen kann. Das Piktogramm zeigt, dass es notwendig ist, angemessene Verhaltensweisen zu übernehmen, um die Sicherheit des Personals nicht zu gefährden und Schäden an der Anlage zu vermeiden. Das Piktogramm zeigt technische Informationen von großer Bedeutung, die von denjenigen berücksichtigt werden sollten, die das Gerät installieren oder verwenden.
Sicherheitsvorschriften Erforderliche Kompetenzen für die Installation der Maschine Die Installateure müssen die Operationen entsprechend ihrer beruflichen Qualifikationen ausführen: alle Aktivitäten außerhalb ihrer Kompetenz (z.B. elektrische Anschlüsse) müssen von spezifischen und qualifizierten Operatoren ausgeführt werden, um ihre eigene Sicherheit und die von anderen Betreibern nicht zu gefährden, die mit dem Gerät zusammenwirken.
Seite 16
Vor der Installation, der Verwendung und der Wartung der Maschine muss dieses Handbuch sorgfältig gelesen werden. ES muss für jede zukünftige Konsultation durch die verschiedenen Betreiber aufbewahrt werden. Entfernen Sie nicht, zerreißen oder überschreiben keinesfalls Teile dieses Handbuchs. Alle Installations-, Montage-, Netzanschluss- und ordentliche/außerordentliche Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal unter Einhaltung der technischen Vorschriften durchgeführt werden.
Operationen die Einrichtungen so schnell wie möglich wiederherstellen. Vorliegendes Dokument dient lediglich als technische Hilfe und ersetzt für Daikin Applied Europe S.p.A. nicht die verbindlichen Verpflichtungen. Daikin Applied Europe S.p.A. hat den Inhalt nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt. Es besteht keine explizite oder implizite Garantie zu Vollständigkeit, Genauigkeit, Vertrauenswürdigkeit des Inhalts. Alle darin enthaltenen Daten und Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.
Seite 18
Notas importantes El pictograma indica una situación de peligro inmediato o una situación peligrosa que podría provocar lesiones o la muerte. El pictograma indica que se requiere un comportamiento adecuado para evitar poner en peligro la seguridad del personal y causar daños al equipo. El pictograma indica información técnica importante que el instalador o usuario del equipo debe tener en cuenta.
Normas de seguridad Competencias necesarias para la instalación de la máquina Los instaladores deberán llevar a cabo las operaciones de acuerdo con su cualificación profesional: todas las actividades excluidas de su competencia (por ejemplo, conexiones eléctricas) deberán ser realizadas por operadores específicos y cualificados, a fin de no poner en peligro su propia seguridad y la de otros operadores que interactúen con el equipo.
Seite 20
Antes de la instalación, uso y mantenimiento de la máquina, lea atentamente este manual y guárdelo cuidadosamente para futuras consultas por parte de los distintos operadores. No quite, rasgue o reescriba partes de este manual por ninguna razón. Todas las operaciones de instalación, montaje, conexión a la red eléctrica y mantenimiento ordinario/extraordinario sólo deben ser realizadas por técnicos que cumplan los requisitos legales, después de haber desconectado el aparato eléctricamente y utilizando equipos de protección individual (p.
Esta publicación está escrita como soporte técnico y no constituye un compromiso vinculante por parte de Daikin Applied Europe S. p. A. Daikin Applied Europe S. p. A. ha recopilado el contenido según su leal saber y entender. No se ofrece ninguna garantía expresa o implícita sobre la integridad, exactitud y fiabilidad de su contenido. Todos los datos y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Notas importantes O pictograma indica uma situação de perigo imediato ou uma situação perigosa que pode causar ferimentos ou morte. O pictograma indica que é necessário adotar comportamentos adequados para evitar que a segurança do pessoal seja posta em perigo e sejam causados danos ao equipamento. O pictograma apresenta as informações técnicas de importância relevante que deverão ser tidas em consideração por quem instalar ou utilizar o equipamento.
Normas de segurança Competências requeridas para a instalação da máquina Os instaladores devem efetuar as operações com base na sua qualificação profissional: todas as atividades excluídas da sua competência (por ex. ligações elétricas), devem ser realizadas por operadores específicos e qualificados de forma a não colocar em perigo a sua segurança e a dos outros operadores que interagem com o equipamento.
Seite 24
Antes da instalação, utilização e manutenção da máquina, ler atentamente o presente manual e guardá-lo com cuidado para cada nova consulta futura pelos vários operadores. Jamais retirar, rasgar ou reescrever qualquer uma das partes do manual. Todas as operações de instalação, montagem, ligações à rede elétrica e manutenção normal/ extraordinária devem ser realizadas apenas por técnicos que cumprem os requisitos legais, após ter desligado eletricamente a unidade e utilizando equipamento de proteção individual (por ex.
A presente publicação será feita apenas como suporte técnico e não constitui compromisso vinculativo para a Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A. compilou o conteúdo no melhor dos seus conhecimentos. Nenhuma garantia explícita ou implícita é dada em relação à integralidade, precisão, confiabilidade do seu conteúdo. Todos os dados e as especificações nela indicados estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Seite 26
Belangrijke waarschuwingen Het pictogram geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie of een gevaarlijke situatie die letsel of ongeval met dodelijk gevolg kan veroorzaken aan. Het pictogram geeft aan dat geschikt gedrag nodig is om te voorkomen dat de veiligheid van het personeel in gevaar wordt gebracht en schade aan de apparatuur wordt veroorzaakt.
Seite 27
Veiligheidsnormen Voor de installatie van de machine vereiste vaardigheden De installateurs moeten de handelingen verrichten waarvoor ze gekwalificeerd zijn: activiteiten die buiten hun vaardigheden vallen (zoals bijv. elektrische aansluitingen), moeten worden verricht door specifiek gekwalificeerd personeel zodat hun veiligheid en die van het andere personeel dat de apparatuur gebruikt of eraan werkt niet in gevaar zal worden gebracht.
Seite 28
Lees voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van de machine deze handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding zorgvuldig zodat ze door de verschillende operatoren kan worden geraadpleegd. Het is niet toegestaan om delen van deze handleiding te verwijderen, eruit te scheuren of te herschrijven. Alle handelingen met betrekking tot de installatie, het monteren, het aansluiten op het elektriciteitsnet en het gewone/buitengewone onderhoud dienen uitsluitend uitgevoerd te worden door technici die de wetgeving naleven, nadat de unit losgekoppeld is van het...
Deze uitgave is uitsluitend bedoeld als technische ondersteuning en is niet bindend voor Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. heeft de inhoud ervan opgesteld aan de hand van haar kennis. Geen enkele expliciete of impliciete garantie wordt geleverd voor de compleetheid, precisie en betrouwbaarheid van de inhoud ervan. Alle gegevens en specificaties be- schreven in deze handleiding kunnen zonder mededeling worden gewijzigd.
Seite 30
Ważne ostrzeżenia Piktogram oznacza sytuację bezpośredniego zagrożenia lub niebezpieczną sytuację, która może spowodować obrażenia lub śmierć. Piktogram wskazuje, że należy przyjąć odpowiednie postępowanie w celu uniknięcia zagrożeń dla bezpieczeństwa personelu i uszkodzenia sprzętu. Piktogram oznacza ważne informacje techniczne, które powinni wziąć pod uwagę operatorzy instalujący lub korzystający z urządzenia.
Normy bezpieczeństwa Umiejętności wymagane do zainstalowania maszyny Instalatorzy muszą wykonywać operacje w oparciu o swoje kwalifikacje zawodowe: wszelkie czynności wyłączone z ich kompetencji (np. wykonywanie połączeń elektrycznych) muszą być wykonywane przez określonych i wykwalifikowanych operatorów, aby nie zagrażać ich własnemu bezpieczeństwu i bezpieczeństwu innych operatorów, którzy wchodzą...
Seite 32
Przed instalacją, użytkowaniem i konserwacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na wypadek konieczności odniesienia się do niej w przyszłości przez innych operatorów. Nie usuwać, nie wyrywać ani nie edytować części niniejszej instrukcji bez podania przyczyny. Wszystkie czynności związane z instalacją, montażem, podłączeniem do sieci i zwyczajną/ nadzwyczajną...
Seite 33
Po zakończeniu operacji jak najszybciej przywrócić działanie tych urządzeń. Niniejsza publikacja została opracowana wyłącznie jako pomoc techniczna i nie stanowi wiążącego zobowiązania dla Daikin Applied Europe S.p.A. Firma Daikin Applied Europe S.p.A. opracowała treść niniejszej publikacji zgodnie ze swoją najlepszą wiedzą. Nie udziela się jednoznacznej ani dorozumianej gwarancji na kompletność, dokładność i rzetelność jej treści. Wszystkie dane i specyfikacje w niej zawarte mogą...
Viktiga anvisningar Symbolen anger en situation med omedelbar fara eller en farlig situation som kan orsaka skador eller döden. Symbolen anger att lämpliga beteenden måste vidtas för att undvika att personalens säkerhet äventyras och att utrustningen skadas. Symbolen anger teknisk information av stor betydelse som bör uppmärksammas av dem som installerar eller använder utrustningen.
Säkerhetsföreskrifter Färdigheter som krävs för installation av maskinen Installatörer ska utföra arbeten utifrån deras yrkeskvalifikationer: alla aktiviteter som utesluts från deras kompetens (t.ex. elektriska anslutningar) ska utföras av specifika och kvalificerade operatörer för att inte ställa sin egen och andra operatörers säkerhet på...
Seite 36
Innan maskinens installation, drift och underhåll ska du noggrant läsa igenom handboken och förvara den noggrant för ytterligare konsultation av de olika operatörerna. Avlägsna, riv av eller skriv inte av något skäl om delar av den här handboken. Alla installationer, monteringar, anslutningar till elnät och löpande/särskilda underhåll ska endast utföras av tekniker som respekterar lagliga krav, efter att elförsörjningen till enheten har kopplats från och med personliga skyddsutrustningar (t.ex.
Seite 37
Efter arbetet ska anordningarna återställas så snabbt som möligt. Denna publikation har endast redigerats som tekniskt stöd och utgör inte ett bindande åtagande för Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. har sammanställt innehållet efter sina kunskaper. Ingen uttrycklig eller underförstådd garanti ges för innehållets fullständighet, noggrannhet och tillförlitlighet. Alla uppgifter och specifikationer häri är föremål för ändringar utan föregående underrättelse.
Seite 38
Fontos figyelmeztetések A piktogram olyan azonnali veszélyt vagy veszélyes szituációt jelöl, mely sérülést vagy halált okozhat. A piktogram azt jelöli, hogy a személyzet biztonsága veszélyeztetésének és a berendezés sérülésének megakadályozása érdekében megfelelő magatartást kell alkalmazni. A piktogram fontos műszaki információkat jelöl, melyeket a berendezés telepítőjének és felhasználójának figyelembe kell vennie.
Seite 39
Biztonsági szabályok A gép telepítéséhez előírt illetékességek A telepítő szakembereknek a beavatkozásokat saját szakképzettségüknek megfelelően kell elvégezni: saját illetékességén kívül eső valamennyi beavatkozást (pl.: elektromos bekötések) speciális és szakképzett kezelőknek kell elvégezniük annak érdekében, hogy ne veszélyeztessék saját biztonságukat, és a berendezéssel kapcsolatba kerülő más személyek biztonságát.
Seite 40
A gép telepítése, használata és karbantartása előtt olvassa el figyelmesen a kézikönyvet, őrizze meg a kezelők későbbi tanulmányozása céljából. Ne távolítsa el, ne tépje el és ne írja át semmilyen okból a kézikönyv részeit. Az összes telepítési, felszerelési, elektromos hálózati bekötési, valamint rendes/rendkívüli karbantartási műveletet kizárólag olyan műszaki szakemberek végezhetnek, akik betartják a törvény előírásait, elektromosan kikapcsolták az egységet és egyéni védőfelszerelést (pl.
állítsa helyre a berendezéseket a lehető leghamarabb. Ennek a kiadványnak a szerkesztése csak műszaki támogatásként történt, és nem jelent kötelezettségvállalást a Daikin Applied Europe S.p.A. részére. A Daikin Applied Europe S.p.A. a tartalmat a legjobb tudása szerint állította össze. A tartalom teljességéért, pontosságáért és megbízhatóságáért nincs kifejezett vagy vélelmezett garancia. Az ismertetett adatok és specifikumok előzetes értesítés nélkül módosíthatók.
Avertizări importante Pictograma indică o situație de pericol imediat sau o situație periculoasă care ar putea cauza leziuni sau deces. Pictograma indică faptul că este necesară adoptarea de conduite adecvate pentru a evita compromiterea siguranței personalului și cauzarea de daune aparatului. Pictograma indică...
Seite 43
Norme de siguranță Competențe necesare pentru instalarea aparatului Instalatorii trebuie să efectueze operațiunile în funcție de propria calificare profesională: toate activitățile care nu sunt incluse în propria competență (de ex., conexiunile electrice), trebuie realizate de anumiți operatori calificați astfel încât să...
Seite 44
Înainte de instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului, citiți cu atenție acest manual și păstrați-l cu grijă pentru a putea fi consultat ulterior de diverși operatori. Nu eliminați, ștergeți sau rescrieți, din niciun motiv, părți din acest manual. Toate operațiunile de instalare, montare, conectare la rețeaua electrică și întreținere de rutină/ extraordinară...
Această publicație a fost redactată numai ca suport tehnic și nu constituie un angajament din partea Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. a completat conținutul conform celor mai bune sale cunoștințe. Nu se oferă nicio garanție explicită sau implicită pentru caracterul complet, precizia, fiabilitatea conținutului său. Toate datele și specificațiile menționate în acesta sunt supuse modificărilor fără...
Важные предупреждения Этот знак указывает ситуацию неминуемой опасности или опасную ситуацию, которая может привести к травмам и смерти. Этот знак указывает, что необходимо вести себя определенным образом для предупреждения возникновения угрозы для безопасности персонала и повреждения оборудования. Этот знак указывает важную техническую информацию, которая должна приниматься во внимание работниками, устанавливающими...
Правила техники безопасности Компетенция, необходимая для монтажа оборудования Монтажники должны выполнять операции исходя из своей профессиональной квалификации. Все работы, не входящие в их компетенцию (напр., электрические подключения), должны выполняться квалифицированными специалистами с тем, чтобы не подвергать опасности собственную безопасность и безопасность других взаимодействующих...
Seite 48
Перед монтажом, эксплуатацией и техобслуживанием оборудования внимательно прочитать данное руководство и бережно хранить его для любого использования в будущем различными работниками. Ни по каким причинам не изымать, не вырывать и не переписывать части данного руководства. Все операции по установке, монтажу, подключению к электрической сети, а также планового/внепланового...
Europe S.p.A. составила данную публикацию на основании лучших имеющихся у нее знаний. Ни дается никаких четких и подразумеваемых гарантий относительно полноты, точности, надежности ее содержания. Все приведенные в ней данные и характеристики могут меняться без изменений. Действительны данные, сообщенные при заказе. Daikin Applied Europe S.p.A. снимает с себя всякую ответ- ственность...
Seite 50
Caratteristiche della macchina - Machine characteristics - Caractéristiques de la machine - Merkmale der Maschine - Características de la máquina - Características da máquina - Eigenschappen van de machine - Właściwości maszyny - Maskinens egenskaper - A gép jellemzői - Caracteristicile aparatului - Характеристики...
Seite 51
ø14 mm 160 mm ø14 mm ø14 mm 80 mm TAGLIA - SIZE - TAILLE - GRÖSSE - MEDIDA - TAMANHO TABELLA DATI TECNICI - TECHNICAL DATA TABLE - TABLEAU DES DONNÉES SNEDE - ROZMIAR - STORLEK -MÉRET - DIMENSIUNE - ТИПОРАЗМЕР TECHNIQUES - TABELLE TECHNISCHE DATEN - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABELA DOS DADOS TÉCNICOS - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - TABELL ÖVER TEKNISKA UPPGIFTER - MŰSZAKI ADATOK...
Seite 52
Installazione - Installation - Instalación - Instalação Installatie - Instalacja - Telepítés - Instalarea - Монтаж L’apparecchiatura deve essere inclinata di De apparatuur moet met ongeveer 2% van de breedte (B) hellen circa 2% della larghezza (B) (sollevata (opgeheven in de richting van het verso il quadro elettrico) schakelpaneel) The machine must be tilted by...
Seite 54
Per l’alimentazione elettrica è necessario collegare la • The electrical system being connected has sufficient macchina ad un quadro elettrico che risponda alle capacity to supply the nominal electric power of the norme vigenti. Riferirsi sempre allo schema machine to be installed and meets current regulations. elettrico specifico della macchina che avete The electrical connection must be: acquistato (è...
Seite 55
• adapté à l’absorption du courant de la machine (voir les werden und darf erst nach Beendigung der Arbeiten wieder caractéristiques techniques) ; eingesetzt werden. ein thermomagnetisches System mit 16 A oder ein System • fourni avec une mise à la terre conforme ; dans le cas de •...
Seite 56
Voor de elektrische voeding moet de machine La tensión de alimentación real de los usuarios no debe desviarse en más del 10% de la tensión normal worden aangesloten op een elektrische schakelkast die aan de normen voldoet. Raadpleeg altijd het esperada.
Seite 57
• instalacja elektryczna, do której podłączana jest maszyna, Under installations- och underhållsfaserna, se till att jest odpowiednio zwymiarowana względem znamionowej ingen annan person, utöver teknikern, har tillträde mocy elektrycznej maszyny do zainstalowania i jest zgodna till elskåp eller strömställare. z przepisami prawnymi. Användarnas inspänning för inte avvika den normala Podłączenie elektryczne musi być: förutsedda spänningen med över 10 %.
Seite 58
Înainte de a conecta tabloul electric, asigurați-vă că: • соответствовать потребляемому оборудованием току (см. • tensiunea și frecvența rețelei corespund cu parametrii aparatului; технические характеристики); • sistemul electric, la care trebuie să-l conectați, este dimensionat • оснащен эффективной системой заземления, corespunzător în funcție de puterea nominală...
Seite 59
visuellement contrôlable l’écoulement correct des eaux usées ; • doit avoir un diamètre majeur de l’évacuation de la machine et une inclinaison minimale de 2% afin de garantir sa propre fonction. Die Maschinen weisen einen Gewindeabfluss (1/4” M GAS) auf, der seitlich ca. 50 mm übersteht. Damit ein regelmäßiges Ablaufen des Wassers erfolgt, ist jeder Abfluss mit einem größenmäßig angepassten SIPHON versehen.
Seite 60
werken niet worden aangesloten op sifons die met onderdruk az elvezető rendszer működése megfelelő legyen, nem werken. De afvoerleiding naar het riool: csatlakoztathatók nyomás alatt működő szifonok egyéb • mag niet direct worden aangesloten op de sifon; dit is nodig vákuummal működő...
Seite 61
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung Mantenimiento - Manutenção - Onderhoud Konserwacja - Underhåll - Karbantartás Întreținerea - Техобслуживание INTERVENTI - ACTIVITY - INTERVENTIONS - MASSNAHMEN - INTERVENCIONES -INTERVENÇÕES - HANDELINGEN - INTERWENCJE - BEAVATKOZÁSOK - INTERVENȚII A B C D E - РАБОТЫ...
Seite 62
Svuotamento e pulizia delle bacinelle di raccolta condensa - Empty and clean the condensate collection basins - Vidage et nettoyage des bacs de récolte de la condensation - Kondenswassersammelbehälter entleeren und reinigen - Drenaje y limpieza de las cubetas √ de goteo de condensado - Esvaziamento e limpeza das bacias de recolha de condensação - Lediging en reiniging van de condensopvangbakken - Opróżnienie i czyszczenie zbiorników skroplin - Tömning och rengöring av kondensbehållare - Kondenz gyűjtő...
Seite 63
Nel caso di batterie alimentate ad acqua verificare la presenza di legionella - In the case of water coils check for the presence of Legionella -En cas de batteries alimentées à l’eau, vérifier la présence de légionellose -Mit Wasser betriebene Batterien auf Legionellen überprüfen - En el caso de las baterías de agua, compruebe la presencia de legionela - No caso de baterias alimentadas por água verificar a √...
Seite 64
Rimozione recuperatore di calore / Removing the heat recovery unit / Retrait du récupérateur de chaleur / Austauscher ausbauen / Extracción del recuperador de calor / Remoção do recuperador de calor / Verwijdering warmteterugwinningsapparaat / Usunięcie rekuperatora ciepła / Borttagning av värmeväxlare / A hővisszanyerő eltávolítása Scoatere recuperator de căldură...
Seite 65
Sostituzione filtri / Replacing the filters Remplacement des filtres / Auswechslung der Filter Sustitución de los filtros / Substituição dos filtros Vervanging van de filters / Wymiana filtrów Byte av filter / A szűrők cseréje Schimbare filtri / Замена фильтров...
Seite 66
RIFIUTI ELETTRICI/ELETTRONICI cavité (le cas échéant). Il est nécessaire de prêter attention à la gestion de ce produit en fin de vie en réduisant les impacts négatifs sur Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo n. 49 del l’environnement et en améliorant l’efficacité de l’utilisation des ressources, 2014“Attuazione della Direttiva RAEE 2012/19/EU sui rifiuti di en appliquant les principes de «...
Seite 67
RESÍDUOS ELÉTRICOS/ELETRÓNICOS zarządzanie tym produktem po zakończeniu jego okresu eksploatacji w taki sposób, aby zmniejszyć negatywny wpływ na środowisko, zwiększając Nos termos do art. 13 do Decreto-lei n.º 49 de 2014 efektywność wykorzystania zasobów, stosując zasadę „kto zanieczyszcza, “Aplicação da Diretiva REEE 2012/19/EU sobre os resíduos de płaci”, zapewniając zapobieganie, przygotowanie do ponownego użycia, equipamentos elétricos e eletrónicos.
Seite 68
This publication is drawn up only as technical support and does not constitute a binding commitment for Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A. has drawn up the content to the best of its ability. No explicit or implicit guarantee is given as to the completeness, precision or reliability of its content.