Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
la Minerva C/E GF5 Betriebsanleitung

la Minerva C/E GF5 Betriebsanleitung

Für restaurants und grossbetriebe

Werbung

Apparecchi per ristoranti e comunità / Equipment for restaurants and communities / Appareil pour restaurants et communauté /
Sküchengeräte für Restaurants und Grossbetriebe / Aparatos para restaurantes y comunidades
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
Grattugia / Cheese grater / Rape / Kasereibe / Ralladora Queso
modelli / models / modèles / Modele / Modelos
C/E GF5
la Minerva
®
E
S/N
food service equipment

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für la Minerva C/E GF5

  • Seite 1 Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso Grattugia / Cheese grater / Rape / Kasereibe / Ralladora Queso modelli / models / modèles / Modele / Modelos C/E GF5 la Minerva ® food service equipment...
  • Seite 2 . Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in queste istruzioni. / This is a confidential document in compliance with the law and it is FORBIDDEN to reproduce or transmit it to third parties without the explicit Authorization from la Minerva ®...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Indice Index Sommaire Inhalt Indice Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ......Declaration de conformité ....Konformitätserlärung ....... Declaración de conformidad..4 Certificato di Garanzia ....Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ......Garantieschein ........Certificado de garantía ..5-8 Copia da spedire ......To be mailed copy ........
  • Seite 4: Dichiarazione Di Conformità

    KONFORMITÄTSERLÄRUNG FÜR DIE MASCHINEN / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / MAKE / MARQUE / MARKE / MARCA :...
  • Seite 5: To Be Mailed Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Seite 6: Certificado De Garantia

    DOCUMENTO DE COMPRA. ® A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva di Chiodini VERKAUFSBELEGES. Mario s.r.l., del certificado de Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass la Minerva...
  • Seite 7: User's Copy

    A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ®...
  • Seite 8 DOCUMENTO DE COMPRA. ® A - Die Garantie hat eine Dauer von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des B - La Garantía está subordinada a la recepción por parte de la Minerva di Chiodini VERKAUFSBELEGES. Mario s.r.l., del certificado de Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass la Minerva...
  • Seite 9: Avvertenze Generali

    Anwender oder neuen Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l.
  • Seite 10: Sicurezza Dell'operatore

    Sicherheit des Bedieners Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Seguridad del Operador Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the Avant de commencer le travail, l’opérateur Antes de empezar el trabajo el Operador die Position und die Funktionsweise deve essere perfettamente a conoscen- machine the operator must be...
  • Seite 11: Segnali Di Attenzione

    STACCARE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA trous de 8 mm. ou plus de diametre ou PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI PULIZIA avec des orifices ovales. O DI MANUTENZIONE. la Minerva ® 2)Attendre que l’organ s’arrête avant CAUTION : DISCONNECT FROM POWER SUPPLY de commencer n’importe quelle BEFORE CLEANING OR MAINTENANCE.
  • Seite 12: Caratteristiche Tecniche

    Caracteristiques Caratteristiche Technical Allgemeine Características tecniche Features Techniques Hinweise Técnicas Recommended use Uso previsto Utilisation Prevue Einsatzbereich Utilización prevista The grater has been designed and La râpe à été étudiée et conçue La grattugia è stata progettata e costru- Die Reibe ist ausschliesslich zum La ralladora ha sido diseñada y manufactured only for grating hard uniquement pour râper fromages durs...
  • Seite 13: Accessori

    Humidité comprise entre 30% et 90%. Humedad entre 30% y 90%. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante ® la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Assistenza tecnica After-sales service Service Après-Vente...
  • Seite 14: Trasporto/Installazione/Demolizione

    Peso netto imballo (Kg) Abmessungen Machine Model N° of Boxes Box net weight (Kg) Dimensiones Modèle Machine Nbre° Caisses Poids net emballage (kg) Maschinenmodell Anz. Kartons Nettogewicht Verpackung (kg) ALTO Modelo Máquina N° cajas Peso neto embalaje (Kg) C/E GF5...
  • Seite 15: Handling

    à la Société la an la Minerva s.r.l. faxen. Nach Ablauf transmitirse por medio de un fax a la Minerva Minerva s.r.l. Nessuna informazione concer- s.r.l. Ninguna información en cuanto a los daños No information about damages occurred Minerva s.r.l.
  • Seite 16: Installazione

    Faire attention faux pecial attention must be paid to Es ist darauf zu achten, dass diese Fare attenzione ai movimenti Prestar atención a los movimientos mouvements qui pourraient provoquer scoordinati che potrebbero provocare sich koordiniert bewegen, da die non-coordinated movements that may no coordinados que podrían ocasionar des déséquilibres ou des pertes de prise, sbilanciamenti o perdite di presa con...
  • Seite 17: Avviamento

    Modellen riuscita del grattugiato. Position the receiving pan beneath the du produit râpé. Sur les modèles C/E GF5, queso rallado. En los modelos C/E GF5 el GF5’befindet sich der Magnet am Nel modello C/E GF5 la calamita posta sul- cheese outlet.
  • Seite 18: Demolizione

    Gesetzgebung in Ihrem Land. MATERIALI / MATERIALS / MATERIAUX / MATERIALIEN / MATERIALES C/E GF5 LEGA AL-SI / AL-SI ALLOY / ALLIAGE AL-SI / AL-SI LEGIERUNG / ALEACION AL-SI GHISA G25 / CAST IRON / FONTE G25 / GUSSEISEN G25 / FUNDICION G25 ACC.
  • Seite 19: Uso Della Macchina

    Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina CE GF5 CE GF5 CE GF5 CE GF5 CE GF5 Nach der Installation der Käsereibe Una vez instalado el rallador de queso, Dopo l'installazione del grattugiafor- After installing the cheese grater you Après l’installation de la râpe, préparer...
  • Seite 20: Pulizia Emanutenzione

    Pulizia Cleaning and Reinigung und Limpieza y Nettoyage et eManutenzione Maintenance Wartung Mantenimiento Entretien Halten Sie sich an die Vorschriften der Respecter les dispositions de la Atenerse a las disposiciones de la Attenersi alle prescrizioni contenute Richtlinie 93/43/EWG und 96/3/EWG Comply with the directions contained Directive 93/43/CEE et 96/3/CEE Directiva 93/43/CEE y 96/3/CEE...
  • Seite 21: Technical Card

    Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : C/E GF5 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación: Numero di Matricola / Serial Number / Numéro de Série / Seriennummer / Número de Matrícula:...
  • Seite 22: Schemi Elettrici

    400V 230V 9,3A 16,3A BOCCA DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® la Minerva C/E GF5 SCHEMA TOPOGRAFICO di Chiodini Mario s.r.l. POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: 09/10/01 A.S.C. 1 DI 1 Bologna - Italy PROPRIETA’ INTERNA - RIPRODUZIONE VIETATA...
  • Seite 23: Ricambi

    SENSORE MAGNETICO 20960055 MAGNETE CODIFICATO 80GF5008 CAMMA MICRO 80GF5009 ALBERO MICRO 21005475 CAVO COMPL.FROR 4G2,5 TF 80GF5001 RIVESTIMENTO COMPL. 10/1 80GF0005 BASE C/E GF5 22564368 VASCA PLAST. C/E-GF5 23000202 PIEDINO GOMMA 80GF5020 PROTEZIONE VASCA 80GF5681 PRESSAFORMA 80GF5877 BOCCA GRATTUGIA 16/1 87010180 DADO FIISS.BOCCA.
  • Seite 24 Minerva ® food service equipment Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - T el. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Inhaltsverzeichnis