Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi OBV18 Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OBV18:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
OBV18
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi OBV18

  • Seite 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR OBV18...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have enclosed goggles. Normal spectacles or been given top priority in the design of your sunglasses are not adequate protection. cordless blower/vacuum. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may INTENDED USE rebound from hard surfaces toward the operator.
  • Seite 4: Operation

    BATTERY TOOL USE AND CARE ■ Avoid using the product in bad weather conditions especially when there is a risk ■ Recharge only with the charger specified of lightning. by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may ■...
  • Seite 5 – before inspecting the product after VACUUM SAFETY WARNINGS striking a foreign object – whenever the product starts to vibrate WARNING abnormally (inspect immediately) Never operate the vacuum with only the ■ Immediately turn off and remove the upper vacuum tube fitted. Failure to follow battery pack in the event of accident or this warning increases the risk of personal breakdown.
  • Seite 6: Additional Battery Safety Warnings

    WARNING ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS Servicing requires extreme care knowledge and should be performed only by WARNING a qualifi ed service technician. For service, have the product serviced by an authorised To reduce the risk of fi re, personal injury, service centre only.
  • Seite 7: Residual Risks

    RESIDUAL RISKS KNOW YOUR PRODUCT Even when the product is used as prescribed, See page 167. it is still impossible to completely eliminate 1. Front handle certain residual risk factors. The following 2. Quick release handle hazards may arise during use, and the 3.
  • Seite 8: Symbols In This Manual

    DANGER Compatible accessory: Indicates imminently hazardous RAC364 situation, which, if not avoided, will result in RAC364 death or serious injury. Remove the battery pack WARNING before starting any work on Indicates a potentially hazardous situation, the product. which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 9: Utilisation Prévue

    Votre aspirateur/souffl eur sans fi l a été bruyante et pourrait provoquer une perte conçu en donnant priorité à la sécurité, à la d’audition permanente si des mesures performance et à la fi abilité. de précaution telles que la réduction de l’exposition, la réduction du bruit et le UTILISATION PRÉVUE port d’une protection auditive ne sont pas...
  • Seite 10 ■ Gardez toutes entrées d’air ■ N’utilisez pas un outil ou un bloc de batterie refroidissement exemptes de débris. endommagé ou modifié. Des batteries endommagées modifiées peuvent ■ Utilisez un râteau et un balai pour détacher présenter un comportement imprévisible les débris avant d’utiliser le souffleur.
  • Seite 11 sortie d’éjection, ou de tout élément en ■ Humectez légèrement les surfaces en mouvement. conditions poussiéreuses. ■ Gardez un bon appui et un bon équilibre. ■ N’utilisez pas le produit à proximité de Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en fenêtres ouvertes.
  • Seite 12: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    REMARQUE: Sans le tube d’aspiration et retirez la batterie avant de nettoyer les inférieur en place, il est plus facile d’atteindre débris. l’intérieur du tube vers la lame du ventilateur. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ ■ N’utilisez l’aspirateur sans SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA l’ensemble du sac de collecte des débris ne BATTERIE soit en place.
  • Seite 13: Risques Résiduels

    vous dégagez le blocage. Gardez les AVERTISSEMENT doigts éloignés de la turbine et des lames N’utilisez que des pièces détachées et de broyage à tout moment. accessoires d’origine constructeur. Le non- ■ Ne tentez pas de retirer la turbine ou les respect de cette précaution peut entraîner lames de broyage.
  • Seite 14 ■ Gardez votre corps au chaud par temps SYMBOLES APPLIQUES SUR LE froid. Lorsque vous utilisez le produit, PRODUIT portez des gants afin de garder vos mains Lire et comprendre toutes les et vos poignets au chaud. Le temps froid est instructions avant d'utiliser considéré...
  • Seite 15: Symboles De Ce Manuel

    ATTENTION Sans symbole d'alerte de sécurité Marque de qualité EurAsian Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Marque de conformité ukrainienne Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles.
  • Seite 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde hatten oberste Priorität bei der Entwicklung beraten. Ihres Akku-Blasgeräts/Sauggeräts. ■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn Sie das Produkt benutzen. Das Produkt ist BESTIMMUNGSGEMÄSSE extrem laut und dauerhafter Hörschaden VERWENDUNG kann entstehen, wenn die Anweisungen Akku-Blasgerät/Sauggerät Exposition,...
  • Seite 17: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeuges

    ■ Benutzen Sie nicht das Produkt, wenn ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende andere Personen, insbesondere Kinder, in Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen der Nähe sind. oder Verbrennungen führen. ■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von ■ Verwenden Sie keinen beschädigten oder Verunreinigungen frei. modifizierten Akkupack oder Werkzeuge.
  • Seite 18: Bläser Sicherheitswarnungen

    ■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf ungewöhnlich vibrieren (sofort überprüfen) einen festen Stand. Gehen Sie immer, laufen Sie nie. ■ Schalten Sie das Gerät bei Unfällen ■ Halten Sie nicht Ihre Hände oder oder Ausfällen sofort aus und entfernen andere Körperteile oder Kleidung in die Sie den Akku.
  • Seite 19: Weitere Sicherheitshinweise Zum Akku

    ■ Stecken Sie niemals Gegenstände in die den Motor aus und vergewissern Sie sich, Gebläserohre. dass die Flügelklingen aufgehört haben sich zu drehen, bevor Sie die Saugerklappe ■ Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die öffnen, Rohre anbringen/wechseln oder Nähe losen Kehrguts.
  • Seite 20: Transport Von Lithium-Ionen-Ak- Kus

    TRANSPORT LITHIUM-IONEN-AK- ■ Bringen Sie das Produkt einem autorisierten Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu ersetzen. Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Entfernung einer Blockierung Regeln. ■ Damit die Gefahr durch sich drehenden Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen Teile verringert wird, stoppen Sie das Produkt immer,...
  • Seite 21: Risikoverringerung

    die durch den Luftdruck aus dem Blasrohr 7. Ein-/Ausschalter austreten können, wenn der Auffangbeutel 8. Ladegerät (RC18120) nicht richtig befestigt oder beschädigt ist. 9. Blas-/Saugmodus Wählhebel 10. Beuteladapter – Tragen Sie immer einen Augenschutz. 11. Saugerbeutel RISIKOVERRINGERUNG 12. Akku (RB18L50) Vibrationen von in der Hand gehaltenen 13.
  • Seite 22 WARNUNG Weist eine mögliche gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, Ziehen: Schnellverschluss zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. VORSICHT Dieses Gerät entspricht allen Weist eine mögliche gefährliche gesetzlichen Normen des Situation hin, die, falls nicht vermieden, Landes der Europäischen zu einer leichten oder mittleren Verletzung Union, in dem es gekauft führen kann.
  • Seite 23: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad son las estrictamente las precauciones necesarias prioridades en el diseño de su aspirador/ para limitar la exposición y reducir el ruido soplador inalámbrico. usando protección auditiva. ■ Lleve puesta una protección total para los USO PREVISTO ojos en todo momento mientras maneja El soplador/aspirador inalámbrico solo es este aparato.
  • Seite 24 ■ Utilice rastrillos y escobillas para ablandar ■ No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas los restos antes de soplar. excesivas. La exposición al fuego o a una ■ Limpie el área de trabajo antes de cada temperatura excesiva superior a 130 °C uso.
  • Seite 25 ■ No haga funcionar el producto con cerca del suelo y funcione de forma efectiva. cubiertas o protecciones defectuosas, o ■ No dirija la boquilla del soplador hacia sin dispositivos de seguridad, por ejemplo, personas o animales domésticos. sin el colector de desechos en su lugar. ■...
  • Seite 26: Advertencias De Seguridad De La Batería Adicional

    ■ No utilice el aspirador sin el conjunto de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA la bolsa colectora de suciedad instalada. BATERÍA ADICIONAL Los restos que salen disparados pueden causar lesiones graves. Asegúrese de ADVERTENCIA que la bolsa colectora de residuos está Para reducir el riesgo de incendio, lesion en buenas condiciones y completamente personales y daños al producto debido...
  • Seite 27: Riesgos Residuales

    pueden moverse al despejar el bloqueo. ADVERTENCIA Mantenga siempre los dedos apartados Utilice sólo piezas accesorios del ventilador y las cuchillas. recambio originales del fabricante. Si no lo ■ No intente quitar el ventilador ni las hace podría ocurrir un mal funcionamiento, cuchillas de trituración.
  • Seite 28: Conozca Su Producto

    utilice guantes para mantener las manos y Tenga cuidado con los las muñecas calientes. Hay informes que objetos volátiles o lanzados. indican que el tiempo frío es un gran factor Mantenga a todos los que contribuye al síndrome de Raynaud. espectadores, especialmente a los niños y las mascotas, ■...
  • Seite 29: Símbolos En Este Manual

    Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Modo de soplador Modo de aspiración SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Advertencia Las piezas o accesorios se venden por separado Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar...
  • Seite 30: Utilizzo Raccomandato

    E' stata data massima priorità a sicurezza, ■ Indossare sempre la protezione completa prestazioni e affi dabilità nel design di questo occhi mentre si utilizza questo prodotto. La aspiratore/soffi atore senza cavo. ditta produttrice raccomanda di utilizzare una maschera per il volto o visiere UTILIZZO RACCOMANDATO ermeticamente chiuse.
  • Seite 31 Rimuovere tutti gli oggetti come rocce, vetri ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica rotti, chiodi, cavi, o fili che potranno essere e non ricaricare le batterie o gli utensili soffiati via da aria ad alta velocità. all'infuori dell'intervallo di temperature specificato nelle istruzioni.
  • Seite 32 ■ Non modificare l'utensile in alcun modo ■ Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore. né utilizzare parti accessori raccomandati dalla ditta produttrice. ■ Non posizionare il prodotto sopra o vicino a detriti sfusi. Detriti molto piccoli potranno AVVERTENZA essere aspirati nelle griglie di aspirazione causando gravi danni all'unità.
  • Seite 33 ■ Muovere l'aspiratore/soffiatore da un lato Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco all'altro lungo il margine esterno dei detriti. batteria e lasciare che si raffreddi prima di Per evitare blocchi, non posizionare il tubo conservarlo o trasportarlo. dell'aspirazione direttamente nella pila dei ■...
  • Seite 34: Rischi Residui

    ■ Controllare frequentemente dadi, necessaria per svolgere il compito. bulloni e viti, verificando che siano stati ■ Lesioni causate dal rumore. assicurati correttamente per fare in modo – Indossare cuffie di protezione e limitare il prodotto garantisca condizioni di l'esposizione. lavoro ottimali.
  • Seite 35: Simboli Sul Prodotto

    5. Pulsante Turbo Rimuovere la batteria prima 6. Manico di iniziare qualsiasi lavoro sul 7. Grilletto prodotto. 8. Caricatore (RC18120) 9. Leva selezione modalità soffiatore/ aspiratore 10. Adattatore sacchetto Spinta: Linguetta a rilascio 11. Sacchetto aspiratore veloce 12. Batteria (RB18L50) 13.
  • Seite 36 AVVERTENZA Indica situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte ATTENZIONE Indica situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare lesioni minori o moderate alla persona. ATTENZIONE Senza simbolo di allerta di sicurezza Indica una situazione che potrà...
  • Seite 37: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid opgevolgd en er geen gehoorbescherming kregen topprioriteit in het ontwerp van uw wordt gedragen. snoerloze blazer/zuiger. ■ Draag steeds volledige gezichtsbescherming terwijl VOORGESCHREVEN GEBRUIK product gebruikt. fabrikant raadt De snoerloze blazer/zuiger is uitsluitend ten zeerste het gebruik aan van een geschikt voor buitenshuis gebruik in droge en volledig gezichtsmasker of een gesloten goed verlichte omstandigheden.
  • Seite 38 Verwijder alle objecten, zoals stenen, ■ Volg alle instructies en laad de accu gebroken glas, nagels, ijzerdraad of of het gereedschap niet op buiten het kunststof draad, die een aanzienlijke temperatuurbereik dat in de handleiding afstand hard kunnen worden wordt aangegeven. Onjuist opladen of weggeblazen.
  • Seite 39 ■ Het apparaat op geen enkele wijze dicht bij de grond kan werken en goede aanpassen reserveonderdelen prestaties kan leveren. gebruiken die niet worden aanbevolen ■ Richt de blazermond nooit in de richting door de fabrikant. van mensen of huisdieren. WAARSCHUWING ■...
  • Seite 40: Lithiumbatterijen Transporteren

    ■ Gebruik zuiger niet zonder EXTRA WAARSCHUWINGEN afvalverzamelzak geïnstalleerd BATTERIJVEILIGHEID Rondvliegend afval ernstige verwondingen veroorzaken. Zorg ervoor WAARSCHUWING dat de afvalverzamelzak zich in een goede Voorkom brand, persoonlijk letsel staat bevindt en volledig is gesloten voor u materiële schade door kortsluiting en met de machine begint te werken.
  • Seite 41 Onthoud dat zelfs met een verwijderde WAARSCHUWING batterij, de ventilator- en mulchingbladen Gebruik uitsluitend originele kunnen bewegen als u een verstopping vervangonderdelen, accessoires verwijdert. Houd vingers steeds weg van voorzetstukken van de fabrikant. Als u de ventilator- en mulchingbladen. dit niet doet, kan dit mogelijks letsels of ■...
  • Seite 42: Ken Uw Product

    te houden. Men neemt aan dat koud weer Houd rekening met een belangrijke factor is die bijdraagt tot weggeslingerde of het Syndroom van Raynaud. rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in ■ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming het bijzonder kinderen en te bevorderen na elke periode van gebruik.
  • Seite 43 Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. Bazermodus Zuigmodus SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Waarschuwing Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht De volgende kernwoorden en verklaringen...
  • Seite 44: Avisos Gerais De Segurança

    Segurança, desempenho fi abilidade ■ Coloque sempre uma proteção total para receberam prioridade de topo na conceção os olhos enquanto manipula este aparelho. do seu soprador/aspirador sem fi os. O fabricante recomenda encarecidamente o uso de uma máscara completa ou USO PREVISTO de umas luvas protetoras totalmente fechadas.
  • Seite 45: Utilização Emanutenção Da Bateria

    projetados a uma distância considerável ■ Siga todas as instruções de carregamento pelo ar de alta velocidade. e não dê carga ao conjunto de baterias ou à ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. ADVERTÊNCIA O carregamento feito de forma incorrecta Antes de utilizar o produto em modo de ou sob temperaturas fora da amplitude aspirador, tem de montar o tubo superior...
  • Seite 46 forma nem use peças e acessórios que podem ser sugados para a ventilação de não sejam recomendados pelo fabricante. admissão, resultando em possíveis danos para a unidade. ADVERTÊNCIA ■ Em caso de acidente ou avaria, desligue de imediato e retire a bateria. Não volte a Se o aparelho cair, sofrer um impacto operar o produto enquanto não tiver sido forte ou começar a vibrar de maneira...
  • Seite 47 ■ Segure o motor mais acima que a transportá-lo ou arrumá-lo. extremidade de entrada do tubo de ■ Limpe todos os materiais estranhos do aspiração. produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não ■...
  • Seite 48: Riscos Residuais

    ■ Limpar o produto com um pano suave seco necessária para realizar a tarefa. depois de cada uso. ■ Lesões devido ao ruido ■ Verifique todas as porcas, pregos e – Use proteção para os ouvidos e limite o parafusos intervalos frequentes tempo de exposição.
  • Seite 49: Símbolos No Produto

    3. Almofada de ombro 4. Alavanca do estabilizador de rotações Acessório compatível: 5. Botão de turbo RAC364 RAC364 6. Manípulo 7. Gatilho Antes de fazer quaisquer 8. Carregador (RC18120) trabalhos de manutenção ou 9. Alavanca de seleção do modo soprador/ limpeza ao produto, desmonte aspirador o conjunto de baterias.
  • Seite 50 As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Seite 51: Tiltænkt Anvendelsesformål

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået ■ Benyt altid fuldstændigt øjenværn under topprioritet i designet af din ledningsfri blæser/ brugen af dette produkt. Producenten suger. anbefaler på det kraftigste, at man benytter fuld ansigtsmæssige og helt lukkede TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL beskyttelsesbriller. Normale briller eller Den ledningsfri blæser/suger er kun beregnet solbriller yder ikke tilstrækkelig beskyttelse.
  • Seite 52: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    VEKSELSTRØM ADVARSEL ■ Inden produktet startes, skal man sikre Før produktet bruges til at suge, skal du sig, at fødekammeret er tomt. samle de øverste og nederste sugeslanger. Dette skal kun gøres én gang. Sugeren ■ Undgå at have ansigt og krop i nærheden må...
  • Seite 53 ■ Sluk med det samme, og fjern batteripakken ADVARSEL i tilfælde af en ulykke eller et nedbrud. Hvis produktet tabes, udsættes for stød Betjen ikke produktet igen, før det er blevet eller begynder at vibrere unormalt, skal kontrolleret fuldstændigt af et godkendt man omgående stoppe det og inspicere servicecenter.
  • Seite 54: Transport Af Lithium-Batterier

    ■ Undgå situationer, som kan forårsage for at forebygge personskader eller skader brand i affaldsopsamlingsposen. Arbejd på produktet. ikke i nærheden af åben ild. Støvsug ikke TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER varm aske fra ildsteder, griller osv. Støvsug ikke cigarer og cigaretter, medmindre Batterier skal transporteres i henhold til lokale skoddene er helt kolde.
  • Seite 55: Uundgåelige Risici

    fjerne batteripakken og sikre, at alle af fi ngrene, der normalt viser sig ved bevægelige dele er stoppet fuldstændigt. kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning ■ Aftag blæseslanger kontrol og arbejdsvaner menes alle at medvirke til tilstoppelse.
  • Seite 56: Symboler På Produktet

    SYMBOLER PÅ PRODUKTET EurAsian overensstemmelsesmærke Læs og forstå alle anvisninger inden betjening af produktet. Ukrainsk Overhold alle advarsler og overensstemmelsesmærke sikkerhedsanvisninger. Elektriske affaldsprodukter bør Pas på udslyngede eller ikke afskaffes sammen med fl yvende objekter. Sørg for, at husholdningsaffald. Genbrug tilskuere (især børn og dyr) venligst hvor faciliteterne har mindst 15 m afstand fra...
  • Seite 57 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit inte säkerhetsföreskrifter för att begränsa exponering, minska buller och använda högsta prioritet vid design av din trådlösa skyddsutrustning följs. blåsare/sugare. ■ Använd alltid heltäckande skyddsglasögon ANVÄNDNINGSOMRÅDE vid användning av produkten. Tillverkaren rekommenderar starkt användning Den sladdlösa blåsaren/sugaren är enbart ansiktsskydd eller...
  • Seite 58 ANVÄNDNING VARNING ■ Kontrollera att matningen är tom innan Före du använder produkten i sugläget, produkten startas. måste du montera samman de övre och ■ Håll ansiktet och kroppen borta från nedre sugrören. Detta behöver endast matningsöppningen. göras en gång. Använd aldrig sugen med enbart övre röret monterat.
  • Seite 59 försäkra dig om att alla rörliga delar har ■ Rikta inte utblåsmunstycket mot andra människor eller djur. stannat fullständigt: ■ Placera aldrig föremål i blåsrören. – innan produkten lämnas utan uppsikt ■ Placera inte produkten ovanpå eller nära – före rengöring av igensättningar eller löst skräp.
  • Seite 60: Transportera Litiumbatterier

    ■ Om produkten blir igensatt, stanna motorn VARNING plocka bort batteripaketet före du avlägsnar Använd enbart reservdelar och tillbehör skräpet. från tillverkaren Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR upphäva garantin. FÖR BATTERIER VARNING VARNING serva produkten...
  • Seite 61: Kvarstående Risker

    ■ Sätt tillbaka rör och skräpsamlare innan VARNING batteriet sätts i och produkten startas. Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om KVARSTÅENDE RISKER verktyget används under längre perioder Även produkten används enligt krävs regelbundna pauser. instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella kvarstående riskfaktorer.
  • Seite 62: Symboler I Manualen

    Utsätt inte för regn eller våta Varning omgivningar. Delar och utrustning säljs separat Garanterad ljudnivå är 104 dB Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. Kompatibelt tillbehör: RAC364 FARA RAC364 Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Seite 63 Langattoman puhaltimen/imurin ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta suunnittelussa pidetty etusijalla käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. painokkaasti täyttä kasvosuojusta tai täysin suljettuja suojalaseja. Tavalliset silmälasit KÄYTTÖTARKOITUS tai aurinkolasit eivät tarjoa riittävää suojaa. Langaton puhallin/imuri tarkoitettu Tehokas ilmavirta voi singota kappaleita ainoastaan ulkokäyttöön kuivissa ja hyvin milloin vain, ja ne voivat kimmota kovista valaistuissa olosuhteissa.
  • Seite 64 KÄYTTÖ VAROITUS ■ Ennen kuin käynnistät tuotteen, katso Ennen kuin laitetta voidaan käyttää syöttökammioon ja varmista, että se on imuritoiminnolla, sen ylempi ja alempi tyhjä. imuputki on koottava yhteen. Tämä täytyy ■ Pidä kasvosi ja vartalosi kaukana tehdä vain kerran. Älä koskaan käytä ottoaukosta.
  • Seite 65 joutumiseen liittyvän tapaturmariskin ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden lähellä pienentämiseksi sammuta laite aina, poista akkupakkaus ja varmista, että liikkuvat osat ■ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja toimii ovat kokonaan pysähtyneet: tehokkaasti. – ennen laitteen luota poistumista ■...
  • Seite 66: Litiumakkujen Kuljettaminen

    ■ Kun laitteeseen syötetään ainesta, on akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. varmistettava, ettei se sisällä metallin, Kysy välitysyritykseltä lisäneuvoja. kiven, pullojen, purkkien muiden vieraiden esineiden palasia. VAROITUS ■ Älä anna käsitellyn materiaalin kerääntyä Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tyhjennysalueelle. Se voi estää kunnollisen tuottamia varaosia, lisälaitteita...
  • Seite 67: Käyttöön Liittyvät Riskit

    ■ Älä yritä irrottaa puhallinta tai silppuriterää. VAROITUS Jos puhallin ja silppuriterä on irrotettava, Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa vie tuote valtuutettuun huoltoon. tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä ■ Asenna putket ja roskankeruupussi takaisin tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää paikoilleen, ennen kuin asennat akun ja säännöllisiä...
  • Seite 68: Tämän Käsikirjan Symbolit

    TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Käytä silmäsuojaimia Huom Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Varoitus Osat ja lisävarusteet on Taattu äänenteho on 104 dB. hankittava erikseen Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on Yhteensopiva lisävaruste: tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. RAC364 RAC364 VAARA Ilmaisee välitöntä...
  • Seite 69: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt helt tette vernebriller. Vanlige briller eller topp prioritet i konstruksjonen av din trådløse solbriller gir ikke tilstrekkelig beskyttelse. blåser/støvsuger. Gjenstander kan når som helst bli kastet ut med stor fart av den sterke luftstrømmen TILTENKT BRUK og kan sprette tilbake fra harde overflater Den batteridrevne blåseren/sugeren er kun...
  • Seite 70 BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL ■ Unngå å bruke produktet under dårlige værforhold, spesielt når det er fare for ■ Lad bare med ladere som er spesifisert lynnedslag. av produsenten. En lader som passer til en type batteripakke kan skape risiko for ■...
  • Seite 71 – før inspeksjon av produktet etter treff STØVSUGER SIKKERHETSADVARSLER med et fremmedlegeme – hvis produktet starter å vibrere unormalt ADVARSEL (sjekk omgående). Bruk aldri støvsugeren med kun øvre ■ Slå umiddelbart av og fjern batteripakken innsugsrør påsatt. Hvis denne advarselen ikke følges, øker det faren for alvorlig i tilfelle en ulykke eller svikt.
  • Seite 72 ADVARSEL EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av ADVARSEL kvalifi sert teknisk personale. Få utført service på produktet kun ved et autorisert For å unngå fare for en brann forårsaket servicesenter. For service av maskinen, bruk av en kortslutning, personskader eller kun produsentens originale reservedeler.
  • Seite 73: Gjenværende Risiko

    ADVARSEL GJENVÆRENDE RISIKO Hvis man bruker verktøyet for lenge av Selv om utstyret brukes som beskrevet er gangen, kan det føre til eller forverre allerede det ikke mulig å unngå enhver gjenværende eksisterende personskade. Når du bruker et risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå verktøy over en lenger tidsperiode, husk å...
  • Seite 74: Symboler I Denne Manualen

    SYMBOLER I DENNE MANUALEN Bruk øyebeskyttelse Merk Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Advarsel Deler eller tilbehør som er Garantert lydnivå er 104 dB tilgjengelige separat Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete Kompatibelt tilbehør: RAC364 produktet.
  • Seite 75: Общие Правила Безопасности

    При разработке этой беспроводной воздействием наркотиков, алкоголя или воздуходувки/пылесоса особое медицинских препаратов. внимание уделялось безопасности, производительности и надежности. ПОДГОТОВКА ■ В некоторых регионах существуют НАЗНАЧЕНИЕ ограничения на использование некоторых операций с данным Беспроводная воздуходувка/пылесос устройством. Проконсультируйтесь с предназначена только для использования местными...
  • Seite 76 поверхности, так как при этом для них аккумуляторными батареями. выбрасываемый материал может Использование аккумуляторных батарей привести к телесным повреждениям. другого типа может привести к телесным повреждениям или возгоранию. ■ Проверяйте корпус изделия на предмет повреждений перед каждым ■ Если аккумуляторная батарея...
  • Seite 77 ■ Используйте устройство только в ОСТОРОЖНО рабочее время, а не рано утром или Если устройство уронили, оно издает поздно вечером, когда это может громкий стук или начинает чрезмерно мешать окружающим. вибрировать, немедленно остановите ■ Никогда не используйте изделие во его и проверьте на наличие повреждений взрывоопасной...
  • Seite 78 ■ Не направляйте выходное отверстие добраться по внутренней части трубы к лопасти вентилятора. в режиме выдувания на людей или домашних животных. ■ Не используйте пылесос без мусоросборного мешка. Летящий мусор ■ Не допускайте попадания посторонних может стать причиной серьезных травм. предметов...
  • Seite 79: Требования Безопасности При Использовании Дополнительной Аккумуляторной Батареи

    его прочистить выключите двигатель и протекающие батареи. За консультацией снимите аккумуляторную батарею. обращайтесь в транспортно- экспедиционную компанию. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ОСТОРОЖНО АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от ОСТОРОЖНО производителя. Невыполнение этого Для предотвращения опасности пожара требования...
  • Seite 80 всегда выключайте изделие, извлекайте СНИЖЕНИЕ РИСКА аккумулятор и дожидайтесь остановки Считается, что вибрация ручного всех подвижных деталей. инструмента может привести к ■ Отсоедините воздушные трубки и проявлению у отдельных лиц так осмотрите их на предмет засорения. называемой болезни Рейно (Raynaud’s Очистите...
  • Seite 81: Условные Обозначения На Продукте

    9. Рычаг выбора режима воздуходувки/ Перед запуском и пылесоса использованием изделия 10. Адаптер мешка извлеките аккумуляторный 11. Мешок пылесоса блок. 12. Аккумулятор (RB18L50) 13. Нижняя трубка воздуходувки 14. Направляющие колеса Тянуть: Защелка быстрого 15. Нижняя трубка всасывания отсоединения 16. Верхняя трубка всасывания 17.
  • Seite 82 Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или...
  • Seite 83: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, wydajność oraz ■ Podczas obsługi produktu przez cały czas niezawodność zostały potraktowane jako należy stosować pełne zabezpieczenie główny priorytet przy opracowywaniu słuchu. Ta maszyna jest bardzo głośna i bezprzewodowej dmuchawy/odkrzurzacza. może dojść do uszkodzenia słuchu, jeśli nie będą ściśle przestrzegane nasze środki PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ostrożności mające na celu ograniczenie narażenia przez zredukowanie poziomu...
  • Seite 84: Sposób Użycia

    szczególnie dzieci lub zwierzęta. do lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora może powodować podrażnienia ■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy oparzenia. utrzymywać stanie wolnym zanieczyszczeń. ■ stosować uszkodzonych zmodyfikowanych akumulatorów ■ Przed włączeniem dmuchawy należy narzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane usunąć z niej pozostałości za pomocą akumulatory mogą...
  • Seite 85 ■ Na zboczach należy zawsze stać w sposób OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE pewny. Podczas pracy należy chodzić, nie BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z DMUCHAWĄ wolno biegać. ■ W przypadku wytwarzania dużej ilości ■ Nie zbliżać rąk, stóp ani żadnej innej kurzu, aby zapobiec jego wdychaniu, części ciała ani odzieży do komory należy stosować...
  • Seite 86: Transportowanie Akumulatorów Litowych

    ■ Podając materiał do produktu, należy STRZEŻENIA DOTYCZĄCE uważać, by nie znajdowały się w nim BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z ODKURZACZEM kawałki metalu, kamienie, butelki, puszki lub inne ciała obce. OSTRZEŻENIE ■ Nie dopuszczać, by w strefie wylotowej Nigdy nie wolno używać odkurzacza z zamontowaną...
  • Seite 87: Ryzyko Związane Z Użytkowaniem

    pakowania i etykietowania akumulatorów wszystkie części ruchome całkowicie się zatrzymały. podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną ■ Zdemontować rury nadmuchowe w celu się z innymi akumulatorami lub materiałami sprawdzenia, żadne pozostałości przewodzącymi podczas transportu; w tym nie blokują...
  • Seite 88 11. Worek zbiorczy OGRANICZENIE RYZYKA 12. Akumulator (RB18L50) Badania dowodzą, że wibracje powodowane 13. Rura dolna dmuchawy przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u 14. Kółka prowadzące niektórych osób objawy syndromu Raynauda. 15. Dolna rura odkurzania Typowe objawy to mrowienie, drętwienie 16.
  • Seite 89: Symbole Stosowane W Niniejszej Instrukcji

    OSTRZEŻENIE Ciągnięcie: Wypust Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które szybkozłącza może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. Produkt spełnia wszystkie UWAGA wymagania norm w kraju należącym do Unii Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które Europejskiej, gdzie produkt może spowodować...
  • Seite 90: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní ■ Při práci s nástrojem vždy používejte prioritou při návrhu vašeho foukače/vysavače. ochranu zraku. Výrobce důrazně doporučuje používat celoobličejovou ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ masku nebo uzavřené ochranné brýle. Dioptrické sluneční brýle nejsou Akumulátorový foukač/vysavač určen vhodnou ochranou. Objekty mohou být pouze k venkovnímu použití...
  • Seite 91 POUŽITÍ VAROVÁNÍ ■ Před spuštěním výrobku se ujistěte, že Před použitím výrobku v režimu vysávání je je vstupní komora prázdná. nutné spojit horní a dolní vysávací trubice. ■ Udržujte obličej a tělo mimo vstupní To je nutné udělat pouze jednou. Nikdy otvor.
  • Seite 92 – před opuštěním výrobku ■ Nikdy neumisťujte předměty dovnitř trubic fukaru. – před odstraněním ucpávky nebo před uvolněním násypky, ■ Neumísťujte výrobek na volný odpad ani v jeho blízkosti. Smetí se může dostat – před kontrolou, čištěním nebo prací na nástroji, do vstupních otvorů, což...
  • Seite 93 ■ Dávejte pozor, výrobku VAROVÁNÍ nehromadil zpracovaný materiál. Může Používejte pouze originální příslušenství, to zamezit řádnému vyfouknutí materiálu, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání který se může vrátit nasávacím otvorem. může zapříčinit možné poranění, slabý ■ Pokud dojde k zanesení výrobku, zastavte výkon a může dojít ke ztrátě...
  • Seite 94: Zbytková Rizika

    zařízení předejte autorizovaného VAROVÁNÍ servisního střediska. Poranění mohou být způsobena, či ■ Před instalací akumulátoru a spuštěním zhoršena, prodlouženým používáním zařízení znovu namontujte trubky a sběrný nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj vak. delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. ZBYTKOVÁ RIZIKA Dokonce, i když se výrobek provozuje jak POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ je předepsáno, je stále nemožné...
  • Seite 95: Symboly V Návodu

    Nevystavujte dešti nebo Díly nebo příslušenství jsou v nepoužívejte ve vlhkých prodeji samostatně podmínkách. Následující signální slova a významy jsou Zaručená hladina akustického vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí výkonu je 104 dB. spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, Slučitelné...
  • Seite 96: Rendeltetésszerű Használat

    akkumulátoros fúvógép/szívógép ■ A termék használata közben mindig tervezésekor a biztonság, a teljesítmény viseljen teljes fülvédőt. Ez a gép nagyon és a megbízhatóság voltak a legfontosabb hangos, és maradandó halláskárosodást szempontok. eredményezhet, kitettség korlátozására, a zaj csökkentésére és a RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT fülvédő...
  • Seite 97 ■ Szétfújás előtt gereblyével és seprűvel eszközt túl magas hőmérsékleti hatásnak lazítsa fel az avart. és ne tegye tűzbe ezeket. A tűznek vagy a 130°C feletti hőmérsékletnek való kitettség ■ használat előtt tisztítsa robbanást okozhat. munkaterületet. Távolítson minden tárgyat, úgymint köveket, törött üvegeket, ■...
  • Seite 98 ■ Soha ne működtesse a terméket hibás ■ Használja teljes fúvógépcső- védőburkolatokkal vagy védőlemezekkel, hosszabbítót, hogy légáram csak illetve biztonsági berendezések, például közvetlenül a talaj felett jusson ki a csőből felhelyezett hulladékgyűjtő nélkül. és hatékonyan végezze a dolgát. ■ Semmilyen módon ne módosítsa a gépet ■...
  • Seite 99: Lítium Akkumulátorok Szállítása

    MEGJEGYZÉS: Ha az alsó szívócső nincs AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ felszerelve, sokkal könnyebb benyúlni a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI csőbe a forgópengéhez. FIGYELMEZTETÉS ■ Ne működtesse a gépet szívó üzemmódban, ha nincs felszerelve a hulladékgyűjtő zsák. A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére A kirepülő...
  • Seite 100: Fennmaradó Kockázat

    ■ Az akkumulátor behelyezése és a termék FIGYELMEZTETÉS beindítása előtt szerelje vissza a csöveket szervizelés különös fi gyelmet és hozzáértést és a hulladékgyűjtő zsákot. igényel, és csak szakképzett szerelő végezheti el. A terméket csak engedéllyel FENNMARADÓ KOCKÁZAT rendelkező szervizben javíttassa. Még a termék rendeltetésszerű...
  • Seite 101: Szimbólumok A Terméken

    ■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi munkaidőt. Viseljen fülvédőt Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről. Viseljen védőszemüveget FIGYELMEZTETÉS Ne tegye ki esőnek, és Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha ne használja nedves a gépet hosszú...
  • Seite 102: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Figyelem Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELMEZTETÉS Egy potenciálisan bekövetkező...
  • Seite 103: Utilizare Prevăzută

    Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, ■ Purtaţi protecţie completă pentru auz tot performanţei şi fi abilităţii în proiectarea timpul când operaţi acest produs. Această aparatului de sufl at/aspiratorului dvs fără maşină este extrem de zgomotoasă şi cablu. ar putea rezulta în surzenie dacă limita de expunere, reducerea zgomotului şi UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Seite 104 ■ Ţineţi toate orificiile de intrare a aerului de ■ Nu expuneți acumulatorii sau uneltele la foc sau temperaturi excesive. Expunerea răcire departe de moloz. la foc sau temperaturi peste 130°C prezintă ■ Utilizaţi o greblă sau o mătură pentru a pericol de explozie.
  • Seite 105 fără ele, de exemplu fără colectorul de persoane sau animale. resturi la locul său. ■ Nu aşezaţi niciodată obiecte în interiorul ■ Nu modificaţi maşina în niciun fel sau furtunelor aparatului de suflat. să folosiţi părţi şi accesorii ce nu sunt ■...
  • Seite 106 Pentru a evita înfundarea, nu plasaţi tubul ■ Curăţaţi toate materialele străine din de aspirare direct în grămada de resturi. produs. Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil ■ Ţineţi motorul mai sus decât capătul de copiiilor.
  • Seite 107: Riscuri Reziduale

    intervale frecvente de timp ca să fie ■ Vătămare cauzată de zgomot. corespunzător strânse pentru a vă asigura – Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi că produsul este în stare de lucru în expunerea. siguranţă. Orice piesă deteriorată trebuie ■ Pot apărea răniri cauzate de zborul să...
  • Seite 108: Simbolurile De Pe Produs

    6. Mâner Decuplaţi acumulatorul 7. Declanşator înainte de a realiza orice fel 8. Încărcător (RC18120) de operaţie de întreţinere sau 9. Manetă de selectare mod suflantă/aspirator reparaţie asupra produsului. 10. Adaptor pentru sac 11. Sac aspirator Trage: Gaică de eliberare 12.
  • Seite 109 AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată poate rezulta în deces sau vătămare gravă. ATENŢIE Indică o situaţie potenţial periculoasă, care dacă nu este evitată poate cauza vătămarea moderată sau uşoară. ATENŢIE Fără a simbolul de alertă privind siguranţa Indică...
  • Seite 110: Paredzētais Lietojums

    Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā ■ Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr lietojiet pilnu acu aizsargu. Ražotāji obligāti prioritāte, izstrādājot bezvadu pūtēju/sūcēju. iesaka lietot pilnu sejas masku vai pilnībā noslēgtas aizsargbrilles. Parastās brilles PAREDZĒTAIS LIETOJUMS vai saulesbrilles nevar tikt izmantotas Bezvadu pūtējs/vakuuma sūcējs ir paredzēts aizsardzībai.
  • Seite 111 diapazona, norādīts instrukcijās. BRĪDINĀJUMS Nepareiza lādēšana lādēšana Pirms izmantot izstrādājumu savākšanas temperatūrā, ārpus norādītā režīmā, ir jāsaliek kopā augšējā un diapazona, izraisīt akumulatora apakšējā sūkšanas caurules. Šī darbība bojājumus un palielināt uzliesmošanas ir nepieciešama tikai vienu reizi. Nekad risku. neizmantojiet iesūkšanas režīmu tikai ar EKSPLUATĀCIJA pielāgotu augšējo iesūkšanas cauruli.
  • Seite 112 akumulatora bloku. Neizmantojiet BRĪDINĀJUMS izstrādājumu līdz tas nav pilnībā pārbaudīts Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar pilnvarotā servisa centrā. smagu triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, ■ Putekļainos apstākļos valkājiet sejas filtra nekavējoties izslēdziet ierīci un centieties masku, lai mazinātu traumu riskus saistībā atrast bojājumu vai arī...
  • Seite 113: Litija Bateriju Transportēšana

    pelnus no ugunskura, šašliku ceptuvēm, LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA žagaru kaudzēm utt. Nesūciet cigāru Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem vai cigarešu izsmēķus, ja tie nav pilnībā un valsts noteikumiem un regulām. atdzisuši. Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar ■ Turiet visas ķermeņa daļas tālu no visām iepakošanu un marķēšanu, transportējot kustīgajām detaļām.
  • Seite 114: Objektīvie Riski

    pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir un nobālēšanu, parasti aukstā laikā. Tiek pilnīgi apstājušās. uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse ■ Noņemiet pūtēja caurules, lai pārbaudītu sekmē šo simptomu attīstību. Operators var nosprostojumus. Ja nepieciešams attīriet caurules.
  • Seite 115: Simboli Šajā Rokasgrāmatā

    UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Ukrainas apstiprinājuma zīme Izlasiet un izprotiet visas norādes pirms produkta Izlietotie elektroprodukti lietošanas. Ievērojiet visus nedrīkst tikt izmesti kopā brīdinājumus un drošības ar mājsaimniecības norādes. atkritumiem. Lūdzu, nododiet Sargieties no izmestiem vai tos attiecīgajās atk ār lidojošiem priekšmetiem.
  • Seite 116: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant belaidę lapų valymo nupučiant ■ Naudodami šią krūmapjovę, visada mašiną siurblį didžiausias prioritetas dėvėkite pilną akių apsaugą. Gamintojas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms primygtinai rekomenduoja dėvėti viso ir patikimumui. veido kaukę ar prigludusius apsauginius akinius. Įprasti ar saulės akiniai nėra NAUDOJIMO PASKIRTIS tinkama apsaugos priemonė.
  • Seite 117 EKSPLOATAVIMAS ĮSPĖJIMAS ■ Prieš paleidžiant gaminį, reikia patikrinti, Prieš naudojant įrenginį siurbimo režimu ar padavimo kamera tuščia. reikia sumontuoti viršutinį ir apatinį siurblio vamzdžius. Ši operacija atliekama tik vieną ■ Veidas ir kūnas turi būti toliau nuo kartą. Jokiu būdu nenaudokite siurbimo padavimo įleidimo angos.
  • Seite 118 kol jis nebus išsamiai patikrintas įgaliotos ĮSPĖJIMAS techninės priežiūros centre. Numetus krūmapjovę, stipriai ■ Esant dulkėms, dėvėkite kaukę nuo dulkių, susitrenkus ar pradėjus neįprastai vibruoti, kad dulkių įkvėpus sumažintumėte pavojų ją reikia nedelsiant sustabdyti ir patikrinti, sveikatai. ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo ■...
  • Seite 119: Ličio Baterijų Transportavimas

    Nesiurbkite šiltų pelenų nuo židinio, lauko priešingu atveju jis gali sužaloti žmones arba sugesti pats. griliaus (angl. barbecue), sušluotos krūvos ir t. t. Nesiurbkite numestų cigarų LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS ar cigarečių, išskyrus tuos atvejus, kai Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir nuorūkos yra visiškai užgesintos.
  • Seite 120: Šalutiniai Pavojai

    Užsikimšusio gaminio valymas RIZIKOS MAŽINIMAS ■ Norėdami išvengti pavojaus susižaloti Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka prisilietus prie besisukančių dalių, būtinai laikomų įrankių kai kuriems asmenims gali išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių turėti neigiamos įtakos vystantis Raynaud ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys sindromui.
  • Seite 121: Simboliai Vadove

    SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO „EurAsian“ atitikties ženklas Reguliariai ir prieš kiekvieną naudojimą tikrinkite, ar tinkamai užveržti visi sraigtai, varžtai ir veržlės, Ukrainos atitikties ženklas kad užtikrintumėte saugą darbo aplinką. Vadovaukitės Elektrinių produktų atliekos visais įspėjimais ir saugos neturi būti metamos kartu taisyklėmis.
  • Seite 122: Otstarbekohane Kasutamine

    Akutoitega puhuri/imuri konstrueerimisel on kuulmiskaitsevahendeid, võib põhjustada peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus püsiva kuulmiskahjustuse. ja töökindlus. ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal alati silmakaitsevahendeid. Tootja OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE soovitab kasutada igal juhul näomaski See akutoitega puhur-imur on ette nähtud või külgkaitsega silmamaski. Tavalised kasutamiseks vaid väljaspool ruume, kuivas kaitseprillid või...
  • Seite 123 KASUTAMINE HOIATUS ■ Enne seadme käivitamist veenduge, et Enne toote kasutamist imurina peab kokku etteanderuum on tühi. ühendama ülemise ja alumise imuritoru. ■ Hoidke oma nägu ja keha eemal See on ühekordne toiming. Ärge kunagi toiteavast. kasutage imemist kui on paigaldatud ■...
  • Seite 124 ■ vähendada pöörlevate osadega mille puhul saate õhku puhuda maapinna lähedal ja tõhusalt töötada. kokkupuutumisest tingitud vigastuste ohtu, lülitage alati toode välja, eemaldage aku ja ■ Ärge mingil juhul suunake puhuri otsakut inimeste või lemmikloomade suunas. veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult peatunud: ■...
  • Seite 125: Liitiumakude Teisaldamine

    ■ Materjali tootesse imamisel kontrollige, et HOIATUS sinna ei satuks metallitükke, kive, pudeleid, Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, purke või teisi võõrkehasid. tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude ■ Ärge lubage töödeldud materjalil koguneda eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, väljalaske tsooni. See võib takistada tootluse languse ja teile antud garantii õiget väljalaskmist ja põhjustada materjali tühistamise.
  • Seite 126: Masinal Olevad Sümbolid

    ■ Ärge püüdke ventilaatorit ja multšimistera HOIATUS eemaldada. ventilaator või Seadme pikaajalisel kasutamisel võite multšimisterad on vaja eemaldada, andke saada kehavigastusi varasemad seade volitatud hoolduskeskusesse. vigastused võivad süveneda. Seadme ■ Paigaldage torud prahikogumiskott kasutamisel pika aja jooksul tuleb teha enne akupaketi sissepanekut ja seadmega korralisi vaheaegasid.
  • Seite 127: Kasutusjuhendi Sümbolid

    KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Kandke silmakaitsevahendeid Märkus Ärge jätke vihma kätte või kasutage niiskes kohas. Hoiatus Eraldi ostetavad osad või Garanteeritud helivõimsuse tarvikud tase on 104 dB Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud Ühilduv tarvik: RAC364 riskitasemete kirjeldamiseks. RAC364 OHT.
  • Seite 128 Maksimalni prioriteti sigurnosti, nisu adekvatna zaštita Predmeti mogu performansama i pouzdanosti dati su u biti odbačeni velikom brzinom snažnim razvoju bežične puhalice/usisavača. mlazom zraka i mogu se odbiti od tvrde površine prema operateru. NAMJENA ■ Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite Bežična puhalica/usisavaač...
  • Seite 129 KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU vremenskim uvjetima, posebice ako postoji opasnost od udara munje. ■ Punite samo s punjačem navedenim od proizvođača. Punjač koji je prikladan ■ Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. za jednu vrstu baterija može dovesti do Operateru treba jasan pogled radnog opasnosti od požara kada se koristi s područja kako bi identificirao potencijalne...
  • Seite 130 – ako uređaj počne abnormalno vibrirati SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO (odmah provjerite). ZA USISAVAČ ■ Odmah ga isključite i izvadite baterijski sklop slučaju nesreće kvara. UPOZORENJE Proizvodom nemojte ponovno rukovati Nikada ne radite s usisavačem samo sve dok ga potpuno ne provjeri ovlašteni postavljenom cijevi usisavanje.
  • Seite 131: Transportiranje Litijumskih Bate- Rija

    može dovesti do izlijetanja materijala kroz UPOZORENJE usisni otvor. Koristite samo originalne zamjenske ■ Ako se proizvod začepi, zaustavite motor i dijelove, dodatni pribor i priključke od izvadite bateriju prije čišćenja krhotina. proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA učinkovitosti i može dovesti do poništenja ZA BATERIJU...
  • Seite 132: Ostale Opasnosti

    ■ Nemojte pokušavati ukloniti ventilator ili Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, oštrice za ustinjavanje. Ako je potrebno da odmah prekinite korištenje i obratite se svome uklonite ventilator i oštrice za usitanjvanje, liječniku vezano uz ove simptome. donesite proizvod u ovlašteni servisini centar.
  • Seite 133: Simboli U Ovom Priručniku

    SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Nosite zaštitu za sluh Napomena Nosite sredstva za zaštitu očiju Upozorenje Ne izlažite kiši ili vlažnim Dijelovi ili pribor prodan uvjetima. odvojeno Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju Jamčena razina zvučne snage namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim 104 dB.
  • Seite 134: Namen Uporabe

    Pri snovanju brezžičnega puhalnika/sesalnika Navadna očala ali sončna očala niso smo največ pozornosti namenili varnosti, zadostna zaščita. Močan zračni vrtinec učinkovitosti in zanesljivosti. lahko kadarkoli zelo hitro vrže predmete, ki se lahko od trde površine odbijejo proti NAMEN UPORABE uporabniku. Brezžični puhalnik/sesalnik namenjen...
  • Seite 135 UPORABA VZDRŽEVANJE ■ Naprave nikoli uporabljajte BATERIJSKEGA ORODJA eksplozivnem ozračju. ■ Izogibajte se uporabi izdelka v slabih ■ Baterijo polnite le s polnilnikom, ki ga vremenskih pogojih, še posebej, če obstaja določa proizvajalec. Polnilnik, ki ustreza nevarnost strele. eni vrsti baterij, morda lahko povzroči požar, če z njim polnite drugo vrsto baterij.
  • Seite 136 – pred preverjanjem in čiščenjem izdelka ■ Naprave ne odlagajte na odstranjene ali delom na njem, delce ali v njihovo bližino. Odpadke bi lahko povleklo v vhodno prezračevalno – pred pregledom izdelka po udarcu ob cev puhalnika, zaradi česar se enota lahko predmet poškoduje.
  • Seite 137: Prenašanje Litijevih Baterij

    ■ Ne dovolite, da se predelan material kopiči OPOZORILO v območju izmeta. To bi lahko preprečilo Uporabljajte le originalne rezervne dele ustrezen izmet in lahko povzroči vračanje in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V materiala skozi vhodno odprtino. nasprotnem primeru naprava lahko slabo ■...
  • Seite 138: Rezidualna Tveganja

    drobilna rezila odstraniti, izdelek nesite na OPOZORILO pooblaščeni servis. Daljša uporaba orodja lahko privede do ■ Znova namestite cevi in vrečo za zbiranje poškodb ali pa so poškodbe lahko hujše. ostankov, preden vstavite novo baterijo in Kadar orodje uporabljate dalj časa, si zaženete izdelek.
  • Seite 139: Simboli V Tem Priročniku

    SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Nosite zaščito za oči Opomba Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Opozorilo Deli ali dodatki so na prodaj Zajamčena raven hrupa je 104 ločeno Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem Združljiv dodatek: RAC364 izdelkom.
  • Seite 140: Účel Použitia

    navrhovaní akumulátorového ■ Pri práci s produktom neustále používajte dúchadlového vysávača boli najvyššou kompletnú ochranu zraku. Výrobca dôrazne prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. odporúča celotvárovú masku alebo úplne uzavreté ochranné okuliare. Štandardné ÚČEL POUŽITIA okuliare alebo slnečné okuliare nie sú primeranou ochranou.
  • Seite 141 nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného VAROVANIE rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť Pred používaním tohto výrobku v režime riziko vzniku požiaru. vysávača musíte spolu zložiť hornú a spodnú vysávaciu trubicu. Toto zloženine sa PREVÁDZKA vykonáva iba jedenkrát. Nikdy nepracujte ■ Pred spustením produkt...
  • Seite 142 ■ V prípade nehody alebo poškodenia VAROVANIE okamžite výrobok vypnite a vyberte z neho Ak produkt spadne, utrpí silný náraz alebo súpravu batérií. Nepoužívajte výrobok začne neštandardne vibrovať, okamžite znovu, pokiaľ nebude úplne skontrolovaný ho zastavte s skontrolujte, či nedošlo k autorizovaným servisným strediskom.
  • Seite 143: Preprava Lítiových Akumulátorov

    zariadenia, nenasávajte kamene, rozbité záhradníckych chemických prípravkov sklo, fľaše či iné podobné predmety. alebo solí na zimný posyp komunikácií. Výrobok neuchovávajte vonku. ■ Predchádzajte situáciám, pri ktorých by mohlo dôjsť k požiaru v zbernom vaku na ■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom sutinu.
  • Seite 144: Zvyškové Riziká

    servisného centra na výmenu poškodených OBMEDZENIE RIZIKA alebo nečitateľných štítkov. Boli hlásené prípady, kedy vibrácie ručných nástrojov u niektorých osôb prispeli Odstránenie upchatia k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. ■ Aby ste znížili riziko poranenia spojené s K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie kontaktom s pohyblivými časťami, vždy a blednutie prstov, zvyčajne zjavné...
  • Seite 145 15. Spodná nasávacia trubica 16. Horná nasávacia trubica Euroázijská značka zhody 17. Závit s poistkou SYMBOLY NA PRODUKTE Ukrajinské označenie zhody Pred používaním výrobku si prečítajte a pochopte všetky Opotrebované elektrické pokyny. Dodržujte všetky zariadenia by ste nemali výstrahy a bezpečnostné odhadzovať...
  • Seite 146 Безопасността, производителността и ПОДГОТОВКА надеждността са аспектите, на които ■ В някои региони има разпоредби, е отделен най-голям приоритет при ограничаващи използването на продукта до определени операции. За съвети се проектирането на вашата безжична обръщайте към местните власти. машина за обдухване/засмукване. ■...
  • Seite 147 ■ Преди използване винаги проверявайте обекти, като например кламери, монети, корпуса за повреди. Уверете се, че ключове, гвоздеи, гайки или други предпазителите и ръкохватките са малки метални обекти, които могат да поставени на мястото им и са надеждно направят връзка между клемите. Късото затегнати.
  • Seite 148 осветление. Операторът трябва да се уверете, че всички движещи се части има чиста видимост върху работното са спрели напълно: пространство, за да идентифицира – преди оставяне на изделието без потенциални опасности. надзор ■ Дръжте всички странични наблюдатели, – преди почистване на запушвания или деца...
  • Seite 149 дихателните пътища в следствие на не засмуквайте камъни, счупени стъкла, вдишването на прах. бутилки или други подобни предмети. ■ Навлажнявайте леко повърхностите при ■ Избягвайте ситуации, които могат работа в прашни условия. да предизвикат пожар в чувала за отпадъци. Не използвайте тази ■...
  • Seite 150: Транспортиране На Литиеви Бате- Рии

    Изключете продукта, извадете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ акумулаторната батерия и го изчакайте Сервизното обслужване изисква да се охлади, преди да го приберете за изключително внимание и специфични съхранение или да го транспортирате. познания и следва да бъде извършвано ■ Почистете продукта от всички чужди само...
  • Seite 151: Непредвидени Рискове

    ■ Не опитвайте да демонтирате работни навици допринасят за развитието вентилатора или някое от мулчиращите на тези симптоми. Могат да се вземат някои остриета. Ако е необходим демонтаж мерки, които могат да се предприемат от на вентилатора или на някое от...
  • Seite 152: Символи На Продукта

    13. Долна тръба за обдухване 14. Направляващи колелета Дърпане: Щифт за бързо 15. Долна засмукваща тръба освобождаване 16. Горна засмукваща тръба 17. Фиксиране на резбата Тази машина е в СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА съответствие с нормативната уредба на Прочетете и разберете държавата...
  • Seite 153 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. ВНИМАНИЕ Без предупредителен символ за...
  • Seite 154: Передбачуваному Використанні

    Головними міркуваннями при розробці цієї шумний і якщо інструкції про обмеження бездротова повітродувки/пилососа були впливу, зниження рівня шуму і захисту безпека, ефективність та надійність. органів слуху, не виконуються, це може презвести до безповоротньої травми ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ слуху. Бездротова повітродувка пилосос ■...
  • Seite 155 ■ Перш ніж використовувати повітродувку, модифікованих акумуляторів може мати зменшіть обсяг сміття за допомогою непередбачувані наслідки, серед яких: граблів та мітли. виникнення пожежі, вибуху та ризик травмування. ■ Очистіть робочу зону перед кожним використанням. Видаліть всі предмети, ■ Уникайте загоряння та...
  • Seite 156 можуть призвести до втрати рівноваги. ■ Не використовуйте виріб поблизу відкритих вікон. ■ Ніколи не працюйте з продуктом з дефектним захистом або щитками, ■ Використовуйте повне розширення або без захисних пристроїв, таких як сопла воздуходувки так, щоб потік колектор сміття, на місці." повітря...
  • Seite 157: Додаткові Попередженняз Техніки Безпеки Щодо Використання Акумуляторів

    ПРИМІТКА: Набагато легше за допомогою ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ трубки досягати крила вентилятора, якщо З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО нижня труба пилососа не приладнана. ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ ■ Не використовуйте пилосос без встановленного мішка колектора сміття. Попередження Летаючі уламкі можуть призвести до Для запобігання небезпеці пожежі в серйозних...
  • Seite 158: Непередбачені Ризики

    мульчувальні леза можуть рухатися, Попередження коли ви чистите будь-яке блокування. Використовуйте тільки оригінальні Увесь час тримайте пальці подалі від запасні частини, аксесуари та вентиляторів і мульчувального леза обладнання від виробника. Невиконання увесь час. цієї вимоги може привести до можливої ■ Не...
  • Seite 159: Символи На Продукті

    холодну погоду. При використанні Остерігайтеся кинутих або інструменту надягайте рукавички, щоб літаючих об'єктів. Тримайте тримати руки та зап'ястки у теплі. Згідно всіх перехожих, особливо з дослідженнями, основний внесок в дітей і домашніх тварин, розвиток синдрому Рейно, є холодна принаймні 15 м від робочої погода.
  • Seite 160: Символи В Цьому Посібнику

    Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом із побутовими відходами Утилізувати у спеціально призначених закладах. За консультацією по утилізації приладу зверніться до органу місцевої влади або дилеру Режим повітродувки Режим пилососа СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ ПРИМІТКА Попередження Запчастини та аксесуари, що продаються...
  • Seite 161: Kullanim Amaci

    Kablosuz yaprak toplama/üfl eme makinenizin önlemlerine sıkı bir şekilde uyulmazsa tasarımında güvenlik, performans kalıcı işitme kaybına neden olabilir. güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bu ürünü kullanırken her zaman siperli koruyucu gözlük takın. Üretici KULLANIM AMACI yüz maskesinin veya tamamen kapalı gözlüklerin kullanılmasını...
  • Seite 162 KULLANİM UYARI ■ Ürünü çalıştırmadan önce besleme Ürünü vakum modunda kullanmadan önce, bölmesinin boş olduğundan emin olun. alt ve üst vakum borularını birleştirmeniz gerekir. Bu sadece bir seferlik bir işlemdir. ■ Yüzünüzü vücudunuzu besleme Toplama modunu hiçbir zaman sadece üst girişi ağzından uzak tutun.
  • Seite 163 ■ Tozlu koşullarda tozun solunmasıyla ilişkili UYARI yaralanma riskini azaltmak için filtreli bir Eğer ürün düşerse, ağır darbe alırsa veya yüz maskesi takın. anormal şekilde titremeye başlarsa ürünü ■ Tozlu koşullarda yüzeyleri hafifçe derhal durdurun ve hasara karşı inceleyin nemlendirin. veya titreşimin nedenini belirleyin.
  • Seite 164 ■ Vücudunuzun tüm uzuvlarını hareketli yalıtkan, iletken olmayan başlıklar veya bant ile parçalardan uzak tutun. Dönen pervane koruyarak hiçbir bataryanın taşıma sırasında kanatları ciddi yaralanmalara neden diğer bataryalarla veya iletken malzemelerle olabilir. Ürünü durdurun ve fan kapağını temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya açmadan, boruları...
  • Seite 165: Ürününüzü Taniyin

    fan muhafazasının ve döküntü torbası ■ kullanım süresinden sonra borusunun ağzını gözden geçirin. Pil paketi dolaşımını artırmak için egzersiz yapın. çıkarılmış olsa da, tıkanıklığı açmaya ■ Sık çalışma molası verin. Günlük maruz çalışırken fan ya da malçlama bıçaklarının kalma miktarını sınırlayın. hareket edebileceğini unutmayın.
  • Seite 166 Döner fanlar. Ellerinizi ve Üfl eme modu ayaklarınızı ürün çalışırken açık kısımlardan uzak tutun. Toplama modu Kulak tıkacı takın. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Koruyucu gözlük takın. Uyari Ürünü yağmura veya nemli koşullara maruz bırakmayın. Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Güvenceli ses gücü seviyesi 104 dB’dir.
  • Seite 167 RBV1850...
  • Seite 168 OBV18...
  • Seite 173 p.172 p.173 p. 176 p.174 p. 175...
  • Seite 180 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Cordless Blower/Vacuum Soplador/aspirador Souffleur/Aspirateur Akku-Blasgerät/ Aspiratore/soffiatore inalámbrico sans fil Sauggerät senza filo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Velocidad de aire para Air velocity turbo mode...
  • Seite 181 Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Snoerloze blazer/zuiger Ledningsfri blæser/suger Sladdfri blåsare/sugare Aspirador/Ventilador sem fios Model Modelo Model Modell OBV18 Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning Velocidade de ar no modo Lufthastighed turbotilstand Turbo-modus luchtsnelheid Luftflöde turboläge de turbo Blazer Soprador Blæser Blåsare...
  • Seite 182 Suomi Norsk Polski Русский Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Langaton puhallin/imuri Batteridrevet blåser/suger Bezprzewodowa dmuchawa/ Беспроводная воздуходувка/ odkurzacz пылесос Malli Modell Model Модель Nominell spenning Nimellisjännite Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Lufthastighet turbomodus Ilman nopeus, turbotila Турбо-режим: Скорость Prędkość...
  • Seite 183 Aparat de suflat/aspirator Bezvadu pūtējs/vakuuma vysavač szívógép fără cablu sūcējs Model Típus Model Modelis OBV18 Jmenovité napětí Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Turbo režim: Rychlost Levegő sebessége, turbó Mod turbo viteză de aer Gaisa apjoms turbo režīms vzduchu üzemmódban 201 km/h Foukač...
  • Seite 184 Eesti Hrvatski Slovensko Lietuviškai Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Belaidis nupūtimo/siurbimo Akutoitega puhur-imur Bežična puhalica/usisavač Brezžični puhalnik/sesalnik prietaisas Modelis Mudel Model Model Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Nominali įtampa Oro kiekis turbininis režimas Õhukiirus turborežiim Brzina zraka pri turbo načinu Turbo način za hitrost zraka rada...
  • Seite 185 Akumulátorový dúchadlový Безжична машина за Бездротовий воздуходувка Kablosuz Üfleme/Vakum Makinesi vysávač обдухване/засмукване / пилосос Modelis Model OBV18 Модел Модель Nominal voltaj Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Režim turbo pre rýchlosť Турборежим за скорост на Швидкість повітря в Hava hızı turbo modu vzduchu въздуха...
  • Seite 186 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Model Modèle Modell Modelo Modello Bloc de batterie Batería Batteria Battery pack Akku Weight Poids Gewicht Peso Peso Charger Chargeur Cargador Caricatore Ladegerät...
  • Seite 187 Nederlands Português Dansk Svenska Accu en oplader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och batteriladdare Model Modelo Model Modell OBV18 RBV1850 Bateria Batteri Batteri Not included Accu RB18L50 Peso Peso Vikt Vægt Lader Carregador Oplader Batteriladdare Not included RC18120 Compatibele accupacks Baterias compatíveis...
  • Seite 188 Eesti Hrvatski Slovensko Lietuviškai Akumuliatorius ir įkroviklis Aku ja laadija Baterija i punjač Baterija in polnilnik Modelis Mudel Model Model Baterija Baterija Aku paketiga Akumulator Mass Svars Težina Masė Laadija Polnilec Įkroviklis Punjač Suderinami baterijos paketai Ühilduvad akupaketid Kompatibilna pakiranja baterija Združljive baterije Ühilduv laadija Suderinamas įkroviklis...
  • Seite 189 Turce Slovenčina България Українська Akumulátor a nabíjačka Батерия и зарядно Акумулятор і Pil ve şarj cihazi устройство зарядний пристрій Modelis Model OBV18 Модел Модель RBV1850 Not included Batéria Батерия Акумуляторна батарея RB18L50 Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık Not included RC18120 Nabíjačka Зарядно...
  • Seite 190 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Seite 191 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Seite 192 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Seite 193 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Seite 194 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Seite 195 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Seite 196 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Seite 197 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Seite 198 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Seite 199 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Seite 200 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Seite 201 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Seite 202 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Seite 203 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Seite 204 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 205 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Seite 206 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Seite 207 Souffleur/Aspirateur Sans-fil Soplador/aspirador inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: OBV18 Número de modelo: OBV18 Étendue des numéros de série: 46249702000001 - 46249702999999 Intervalo del número de serie: 46249702000001 - 46249702999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Seite 208 Aspirador/Ventilador sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: OBV18 Número do modelo: OBV18 Gamma numero seriale: 46249702000001 - 46249702999999 Intervalo do número de série: 46249702000001 - 46249702999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 209 Langaton puhallin/imuri Беспроводная воздуходувка/пылесос Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: OBV18 Номер модели: OBV18 Sarjanumeroalue: 46249702000001 - 46249702999999 Диапазон заводских номеров: 46249702000001 - 46249702999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, стандартов...
  • Seite 210 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bezprzewodowa dmuchawa/odkurzacz Akkumulátoros fúvó-/szívógép Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: OBV18 Típusszám: OBV18 Sorozatszám tartomány: 46249702000001 - 46249702999999 Zakres numerów seryjnych: 46249702000001 - 46249702999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Seite 211 Kinnitame, et see toode Akutoitega puhur-imur Bezvadu pūtējs/vakuuma sūcējs Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: OBV18 Mudeli number: OBV18 Seerianumbri vahemik: 46249702000001 - 46249702999999 Sērijas numura intervāls: 46249702000001 - 46249702999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Seite 212 Izjavljamo, da je izdelek Безжична машина за обдухване/засмукване Brezžični puhalnik/sesalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: OBV18 Številka modela: OBV18 Razpon serijskih številk: 46249702000001 - 46249702999999 Обхват на серийни номера: 46249702000001 - 46249702999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Seite 213 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz Üfleme/Vakum Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: OBV18 Seri numarası aralığı: 46249702000001 - 46249702999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Seite 214 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 216 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, Techtronic Industries GmbH and is used under license. Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960394016-01...

Inhaltsverzeichnis