Proper use ............................................................................................................................................Page 6
Description of parts .............................................................................................................................Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 7
Technical data .....................................................................................................................................Page 7
Placing the electric underblanket .......................................................................................................Page 9
Switching on / off ................................................................................................................................Page 9
Warranty / Service ..............................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity ..................................................................................................................Page 11
Table of contents Introduction Proper use ............................Page 6 Description of parts ..........................Page 6 Included items .............................Page 7 Technical data .............................Page 7 Important safety advice .....................Page 7 Safety system ..........................Page 8 Preparing for use Placing the electric underblanket .......................Page 9 Switching on / off ..........................Page 9 Operation Setting the temperature ........................Page 9 Selecting the temperature ........................Page 9...
Introduction The following pictograms are used in these operating instructions or on the electric underblanket: Risk of loss of life by electric shock Please read the operating instructions! from damaged mains lead or mains plug! Volt (AC) Do not insert needles! The textiles used in this electric under- blanket meet the high human ecological Hertz (frequency)
Danger of suffocation. Technical data RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not use the electric underblanket if it is damp. Model: B69PF Do not use the mains lead for pur- Power supply: 230–240 V∼/ 50–60 Hz poses for which it was not intended,...
Important safety advice / Safety system Avoid causing damage to the responsible for the user’s welfare or the child electric underblanket! has been adequately instructed about how to use this electric underblanket safely. RISK OF INJURY! Check the Please ensure that you: electric underblanket regularly for ·...
Safety system / Preparing for use / Operation Switching off: Please note that, for safety reasons, the electric underblanket must not be used in the event of a Press the ON / OFF switch on the control fault and must be sent to the service centre ad- unit to switch off the electric underblanket.
Operation / Cleaning and care / Storage Automatic switch-off Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean the electric underblanket or the control Selecting the automatic switch-off time unit . Otherwise the electric underblanket Press the button for setting the automatic could be damaged.
Disposal / Information Disposal In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The device The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate- must not be opened for any reason.
Seite 8
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 12 06.06.11 13:08...
Seite 9
Spis zawartości Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 14 Opis części ............................Strona 15 Zakres dostawy ..........................Strona 15 Dane techniczne ..........................Strona 15 Ważne wskazówki bezpieczeństwa ..............Strona 15 System zabezpieczeń ......................Strona 17 Uruchomienie Ułożenie ogrzewanego pokrowca na materac ................Strona 17 Załączenie / Wyłączenie ........................
Wstęp W niniejszej instrukcji obsługi / na ogrzewanym pokrowcu na materac zastosowano następujące piktogramy: Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycz- Przeczytać instrukcję obsługi! nym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej! Volt (Napięcie przemienne) Nie wbijać igieł! Tekstylia zastosowane w ogrzewa- nym pokrowcu na materac spełniają...
Dane techniczne ZAGROŻE- NIE ŻYCIA ORAZ WYPAD- Typ: B69PF KIEM DLA MAŁYCH DZIECI Zasilanie: 230–240 V∼/ 50–60 Hz ORAZ DZIECI! Nie należy pozostawiać dzieci Pobór mocy: 60 W Wymiary: ok.
Seite 12
Ważne wskazówki bezpieczeństwa używać ogrzewanego pokrowca na materac W przypadku uszkodzenia przewodu zasilają- w stanie wilgotnym. cego ogrzewanego pokrowca na materac, musi Nie należy nadużywać przewodu on zostać wymieniony przez producenta lub sieciowego do przenoszenia ogrze- jego placówkę serwisową lub osobę o podob- wanego pokrowca na materac, do- nych kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa / System zabezpieczeń / Uruchomienie · ogrzewany pokrowiec na materac stosować Należy mieć na uwadze, że ogrzewanego po- jedynie w połączeniu z elementem obsługi krowca na materac, po wystąpieniu zakłócenia, wskazanym na ogrzewanym pokrowcu na nie należy dalej używać ze względów bezpie- materac (etykietka) (zobacz rys.
Uruchomienie / Zastosowanie W załączonym stanie wyświetlacz świeci i Na elemencie obsługi należy ustawić, w wskazuje najpierw przez ok. 3 sekundy wszyst- przypadku stosowania przez okres kilku godzin kie segmenty. najniższy stopień temperatury (stopień 1) dla Następnie wyświetlacz wskazuje następujące strefy ciała oraz dla strefy stóp.
Czyszczenie oraz pielęgnacja / Przechowywanie / Utylizacja Czyszczenie oraz pielęgnacja Należy mieć na uwadze, że częste pranie ogrzewanego pokrowca na materac może wy- ZAGROŻE- wierać na niego znaczny wpływ. Z tego względu NIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE ogrzewany pokrowiec na materac może być w PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! całkowitym okresie jego żywotności maks.
Utylizacja / Informacje Nie wrzucać urządzeń elektrycz- roszczenia gwarancyjne. Dodatkowe uprawnienia nych do odpadów domowych! (ze względu na gwarancję) nie są przyznawane do klienta. W wielu przypadkach przyczyną skarg Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002 / 96 / EG są błędy w obsłudze. Mogą one być w prosty spo- dotyczącą...
Seite 17
Tartalomjegyzék Bevezető Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 22 A részek megnevezése ........................Oldal 22 A szállítmány tartalma ........................Oldal 23 Műszaki adatok ..........................Oldal 23 Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások .............Oldal 23 Biztonsági rendszer .......................Oldal 24 Üzembevétel A melegítő ágybetét elhelyezése ......................Oldal 25 Be- / kikapcsolás ..........................Oldal 25 Használat A hőmérséklet fokozatok beállítása ....................Oldal 25 A hőmérséklet beállítása ........................Oldal 25...
Bevezető Ebben a kezelési útmutatóban / a melegítő ágybetéten a következő piktogrammokat kerülnek alkalmazásra: Sérült hálózati kábelnél vagy – dugónál Olvassa el a kezelési utasítást! áramütés általi életveszély áll fenn! Volt (Váltóáram) Tűket ne szúrjon bele! Ennél e melegítő ágybetétnél felhasznált textiliák kielégítik az Öko-Tex Standard 100 Hertz (hálózati frekvencia) magas humanökologiai követelményeit,...
1 használati útmutató ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERE- Műszaki adatok KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a Típus: B69PF csomagolóanyagokkal. Fulladásveszély áll fenn. Feszültségellátás: 230–240 V∼/ 50–60 Hz ÁRAMÜTÉS VESZÉ- Teljesítményfelvétel: 60 W LYE! Ne használja a melegítő ágybetétet nedves Méretek:...
Fontos, a biztonságra vonatkozó utalások / Biztonsági rendszer állnak: Ezekre az értékekre vonatkozó utalások A termék javítását csak szakemberek vagy a a „Műszaki adatok“ fejezetben találhatók. gyártó által elismert javítóműhelyek végezhetik ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! el, mivel ahhoz különleges szerszámokra van Ezt az ágymelegítő...
Biztonsági rendszer / Üzembevétel / Használat Be- / kikapcsolás megakadályozza a melegítő ágybetét túlmelegedését a teljes felületén annak a kikapcsolása által hibák Bekapcsolás: előállása esetén. Ha egy hibaeset után a biztonsági rendszer által bekövetkezik a melegítő ágybetét Az melegítő ágybetét bekapcsolásához működ- automatikus kikapcsolása, akkor a kezelő...
Használat / Tisztítás és ápolás Előbb állítsa be a legmagasabb hőmérsékleti a csatlakozó dugaljzatból és válassza szét a fokozatot (9 fokozat). Így a leggyorsabb fel- dugós csatlakozót és ezáltal a kezelő részt melegedést éri el. a melegítő ágybetéttől. Több órás használathoz állítsa be a kezelő ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Csak ak- részen a testzóna és a lábzóna legalacso-...
Tárolás / Mentesítés / Információk Tárolás A garancia a következőkre nem vonatkozik: · Olyan károsodásokra, amelyek szakszerűtlen TÁRGYI KÁROSODÁSOK VE- kezelésből erednek. SZÉLYE! A tárolás előtt hagyja a · Az elhasználódó részekre. melegítő ágybetétet lehűlni. Ellenkező · Azokra a fogyatékosságokra, amelyeket a esetben a következmények tárgyi károsodások vevő...
Seite 24
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 28 06.06.11 13:08...
Seite 25
Kazalo Uvod Namen uporabe ..........................Stran 30 Opis delov ............................Stran 30 Obseg dobave ...........................Stran 31 Tehnični podatki ..........................Stran 31 Pomembna varnostna opozorila ................Stran 31 Varnostni sistem ........................Stran 33 Začetek uporabe Namestitev grelne posteljne podloge ....................Stran 33 Vklop / izklop............................Stran 33 Uporaba Nastavljanje temperaturnih stopenj ....................Stran 33 Izbira temperature..........................Stran 34 Izklopna avtomatika ..........................Stran 34...
Uvod V tem navodilu za uporabo / na grelni posteljni podlogi so uporabljeni naslednji piktogrami: Življenjska nevarnost zaradi električ- Preberite navodilo za uporabo! nega udara pri poškodovanem omre- žnem kablu ali električnem vtiču! Volt (izmenična napetost) V izdelek ne zabadajte igel! Pri tej grelni posteljni podlogi upora- bljene tekstilije izpolnjujejo visoke hu- Hertz (frekvenca)
Zaradi tega ta varnostna opo- zorila upoštevajte in to navodilo za uporabo izročite Tehnični podatki novemu lastniku skupaj z grelno posteljno podlogo. Tip: B69PF ŽIVLJENJ- Napajanje: 230–240 V∼/ SKA NEVARNOST IN NEVAR- NOST NESREČ ZA MALČKE IN 50–60 Hz...
Seite 28
Pomembna varnostna opozorila NEVARNOST UDARA ELEKTRIČ- v območju uporabe, po jemanju zdravil proti NEGA TOKA! V grelno posteljno bolečinam ali po uživanju alkohola). podlogo ne vtikajte igel ali koniča- Pri tej grelni posteljni stih predmetov. podlogi uporabljene Pred uporabo te grelne posteljne tekstilije izpolnjujejo vi- podloge se posvetujte z vašim soke humano-ekološke...
Pomembna varnostna opozorila / Varnostni sistem / Začetek uporabe / Uporaba konstrukcijski deli v upravljalniku grelne Prepričajte se, da je grelna posteljna podloga posteljne podloge pri uporabi povzročijo rahlo ravno razgrnjena in se med uporabo ne more segrevanje upravljalnika stisniti ali zgubati. Varnostni sistem Vklop / izklop Opozorilo: Grelna posteljna podloga je opre-...
Uporaba / Čiščenje in nega Izbira temperature Čiščenje in nega Opozorilo: Ta grelna posteljna podloga razpo- ŽIVLJENJ- laga s hitrim ogrevanjem. SKA NEVARNOST ZARADI Pribl. 30 minut, preden greste spat, grelno po- UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! steljno podlogo vklopite in jo prekrijte z odejo. Pred čiščenjem grelne posteljne podloge vedno Tako preprečite uhajanje toplote.
Čiščenje in nega / Skladiščenje / Odstranjevanje / Informacije NEVARNOST POVZROČITVE Vse o možnostih za odstranjevanje odslužene naprave MATERIALNE ŠKODE! Upošte- boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi. vajte, da se grelne posteljne podloge ne sme kemično čistiti, ožemati, sušiti v sušilnem Informacije stroju, mongati ali likati.
Informacije 0800 802 92 Izjava o skladnosti Ta naprava ustreza zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv. To je potrjeno z oznako CE. Ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu. 36 SI 66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 36 06.06.11 13:08...
Garancijski list MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany 0800 802 92 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elektro 5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH-Service, da bo izdelek v garancijskem servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno tevkov iz te garancije.
Seite 34
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 38 06.06.11 13:08...
Seite 35
Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu......................Strana 40 Popis dílů ............................Strana 40 Rozsah dodávky ..........................Strana 41 Technické údaje ..........................Strana 41 Důležité bezpečnostní pokyny .................. Strana 41 Bezpečnostní systém ......................Strana 42 Uvedení do provozu Umístění vyhřívací deky ........................Strana 43 Zapínání...
Úvod V tomto návodu k obsluze / na vyhřívací přikrývce se používají následující piktogramy: Nebezpečí života úrazem elektrickým Přečíst návod k obsluze! proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce! Volt (střídavé napětí) Nevpichujte špendlíky! Textilie použité u této vyhřívací deky splňují...
Proto dbejte na tyto bezpečnostní pokyny a předejte tento návod při dalším předání vyhřívací deky. Technické údaje NEBEZPEȡI Typ: B69PF OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORA- NÉNÍPRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Napájecí napětí: 230–240 V∼/ 50–60 Hz Nikdy nenechejte děti bez dohledu s obalo- Příkon:...
Důležité bezpečnostní pokyny / Bezpečnostní systém Vyhněte se poškození tami. Pokyny k těmto hodnotám naleznete v vyhřívací deky! kapitole „Technické údaje“. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Tuto vyhřívací deku nesmí používat děti, Dbejte laskavě na to, abyste: ledaže by byl ovládací díl před- ·...
Uvedení do provozu / Použití Uvedení do provozu Použití Umístění vyhřívací deky Nastavení teploty Položte vyhřívací deku počínaje oblastí pro Stiskněte tlačítko k nastavení stupně teploty pro nohy naplocho rozloženou na matraci tak, aby oblast těla se zástrčná spojka nacházela asi ve výšce Stiskněte tlačítko k nastavení...
Použití / Čištění a ošetřování / Skladování / Zlikvidování Upozornění: Pořadí zapínání automatického Při silnějším znečištění vyhřívací deky můžete vypínacího času: 1h–12 h–6 h–3 h–1h … (čas v tkaninu také navlhčit a malým množstvím vody hodinách). jemného pracího prostředku porosit. Nikdy neponořujte ovládací...
Zlikvidování / Informace Elektrické spotřebiče neodhoďte bez dalšího odstranit telefonicky nebo prostřednic- do domácího odpadu! tvím E mailu. Obraťte se laskavě na horkou linku zřízenou pro vás, předtím než budete zařízení u Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / ES o vyslou- výrobce reklamovat.
Seite 42
Informace 46 CZ 66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 46 06.06.11 13:08...
Seite 43
Obsah Úvod Používanie podľa určenia ....................... Strana 48 Opis dielov ............................Strana 48 Rozsah dodávky ..........................Strana 49 Technické údaje ..........................Strana 49 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 49 Bezpečnostný systém ......................Strana 50 Uvedenie do prevádzky Umiestnenie vyhrievacej podložky ....................Strana 51 Zapnutie / vypnutie ..........................
Úvod V tomto návode na použitie / na vyhrievacej podložke sú použité nasledovné piktogramy: Nebezpečenstvo ohrozenia života zá- Prečítajte si návod na používanie! sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky! Volt (Striedavé napätie) Nevpichujte ihly! Textílie použité pri tejto vyhrievacej podložke spĺňajú...
Preto rešpektujte tieto bezpečnostné pokyny a ak Technické údaje vyhrievaciu podložku odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nej tento návod. Typ: B69PF Zdroj napätia: 230–240 V∼/ NEBEZPE- ČENSTVO OHROZENIA ŽI- 50–60 Hz VOTA A ÚRAZU PRE MALÉ I Príkon:...
Dôležité bezpečnostné upozornenia / Bezpečnostný systém určitých okolností rušiť funkciu vášho kardiostimu- si vyžadujú špeciálne náradie. V dôsledku neod- látora. Sú však hlboko pod hraničnými hodno- borných opráv môžu vzniknúť závažné nebez- tami: informácie o týchto hodnotách nájdete v pečenstvá pre používateľa. kapitole „Technické...
Bezpečnostný systém / Uvedenie do prevádzky / Použitie displeja na ovládacej jednotke zhasnú aj v Čas automatického vypnutia: 1h (= 1 hodina) prípade, keď je vyhrievacia podložka zapnutá. Teplotný stupeň pre zónu chodidiel: 0 Dbajte na to, aby sa vyhrievacia podložka po Vypnutie: zlyhaní...
Použitie / Čistenie a údržba / Skladovanie Automatické vypínanie ŠKÔD! Vyhrievaciu podložku pri sušení v žiadnom prípade nezapínajte. Voľba času automatického vypnutia: Na čistenie vyhrievacej podložky a ovládacej Stlačte tlačidlo pre nastavenie času automatic- jednotky nepoužívajte chemické čistiace kého vypnutia prostriedky ani prostriedky na drhnutie.
Skladovanie / Likvidácia / Informácie Počas skladovania neklaďte na vyhrievaciu MGG Elektro GmbH-Service podložku žiadne predmety. c/o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 Ak vyhrievaciu podložku dlhší čas nepoužívate, skladujte ju v originálnom balení v suchom pro- 89129 Langenau, Nemecko. stredí...
Seite 50
66378_silv_Waermeunterbett_Content_LB4.indd 54 06.06.11 13:09...
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Wärmeunterbett werden folgende Piktogramme verwendet: Lebensgefahr durch elektrischen Bedienungsanleitung lesen! Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker! Volt (Wechselspannung) Keine Nadeln hineinstechen! Die bei diesem Wärmeunterbett ein- gesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen Hertz (Frequenz) des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
1 Bedienungsanleitung UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Technische Daten Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs- Typ: B69PF gefahr. STROMSCHLAGGEFAHR! Spannungsversorgung: 230–240 V∼/ 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 60 W Verwenden Sie das Wärmeunterbett nicht in Abmessungen: ca.
Seite 54
Wichtige Sicherheitshinweise VERLETZUNGSGEFAHR! Ver- Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines wenden Sie dieses Wärmeunterbett elektrischen Schlages. nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder STROMSCHLAGGEFAHR! Stecken wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Sie keine Nadeln oder spitze Gegen- Personen mit krankheitsbedingten Hautverän- stände in das Wärmeunterbett.
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme / Gebrauch Wärmeunterbett legen, während es einge- Ziehen Sie anschließend das Seitenteil wie ein schaltet ist. Spannbetttuch über die Seiten Ihrer Matratze. Andernfalls kann das Wärmeunterbett beschä- Das Wärmeunterbett ist so konzipiert, dass es digt werden.
Gebrauch / Reinigung und Pflege Stufe 0: Um das Wärmeunterbett wieder einzuschalten, Stufe 1: minimale Wärme drücken Sie entweder die Taste zur Einstellung Stufe 2–8: individuelle Wärme der Temperaturstufe für die Körperzone oder Stufe 9: maximale Wärme die Taste zur Einstellung der Temperaturstufe für die Fußzone Hinweis: Schaltfolge der Temperaturstufen: Wenn Sie das Wärmeunterbett nach Ablauf der...
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Informationen Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Sie es nach Angaben des Herstellers. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett durch nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte allzu häufiges Waschen beansprucht wird.
Informationen nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Gerät beim Hersteller reklamieren. 02151 780 96 96 01206 091 047 044 200 1140...