Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
r
25720-56
I www.russellhobbs.com
GB
GB
DE
DE
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
DK
DK
SE
SE
NO
NO
FI
FI
RU
RU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
HR
HR
SI
SI
GR
GR
HU
HU
TR
TR
RO
RO
BG
BG
AE
AE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs 25720-56

  • Seite 1 25720-56 I www.russellhobbs.com...
  • Seite 2 ¬ 1500ml ¬...
  • Seite 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Seite 4: When You Have Finished

    PREPARATION Sit the motor unit on a stable, level surface. Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit (fig. A). Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L (fig. B). Your blender will not operate unless the jug is correctly fitted and locked.
  • Seite 5: Blade Unit

    BLADE UNIT You may wish to remove the blade unit for cleaning. Remove the lid. Sit the jug upside down. Unscrew the collar from the jug and carefully remove the blade unit. Handle only the plastic – don’t touch the metal parts. Wash the blade unit in warm soapy water, rinse, and air dry.
  • Seite 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Seite 7: Vor Erstmaligem Gebrauch

    VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen. VORBEREITUNG Behandeln Sie den Mixbehälter, die Messereinheit und den Schraubring während des Gebrauchs wie eine Einheit.
  • Seite 8: Pflege Und Instandhaltung

    SOBALD SIE FERTIG SIND: Schalten Sie das Gerät aus (C), und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr bewegen bevor Sie den Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen. Drehen Sie den Mixbehälter so, dass das d Symbol über dem U Symbol steht, und nehmen Sie ihn von der Motoreinheit.
  • Seite 9: Avant La Première Utilisation

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Seite 10: Lorsque Vous Avez Terminé

    PRÉPARATION En cours d’utilisation, veuillez traiter le bol, le bloc de lames et le collier comme un bloc unique. Placez l’appareil sur une surface horizontale stable. Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur (Fig. A). Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le symbole L (Fig.
  • Seite 11: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN Éteignez l’appareil (C) et débranchez-le. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre. Lavez à la main les pièces amovibles. ` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle. ¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle. Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de l’appareil.
  • Seite 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Seite 13: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar “ZORG EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon. VOORBEREIDING Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan, de messeneenheid en de ring als een enkel onderdeel.
  • Seite 14: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit (C) en trek de stekker uit. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek. Was de afneembare onderdelen met de hand. ` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen. ¬...
  • Seite 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Seite 16 PREPARAZIONE Durante l’utilizzo, trattare la caraffa, il gruppo delle lame e l’anello come un’unità singola. Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano. Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del motore (Fig. A). Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d con il simbolo L (Fig.
  • Seite 17: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Spegnere l’apparecchio (C) e scollegarlo dalla presa di corrente. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore. Lavare a mano le parti rimovibili. ` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie. ¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie. Se si usa la lavastoviglie, l’ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
  • Seite 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, siguientes: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido instruidas en su, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Seite 19 PREPARACIÓN Durante el uso del aparato trate la jarra y la, la unidad de las cuchillas como si fueran una sola unidad. Ponga la unidad motora sobre una superficie nivelada y estable. Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad motor (Fig. A). Encaje la jarra sobre la unidad motor y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d quede alineada con el símbolo L (Fig.
  • Seite 20: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Apague el aparato (C) y desenchúfelo. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio. Lave a mano las piezas que puedan separarse. ` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas. ¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas. Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las superficies del aparato.
  • Seite 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Seite 22 PREPARAÇÃO Quando utilizar o produto, use o jarro e o conjunto de lâminas como uma única unidade. Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana. Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora (Fig. A). Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.(Fig.
  • Seite 23: Cuidado E Manutenção

    CUIDADO E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho (C) e desligue-o da corrente. Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco. Lave à mão as peças removíveis. ` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça. ¬...
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    FORBEREDELSE Under brug skal blenderglasset og klingeenheden behandles som én samlet enhed. Stil motorenheden på en stabil, plan overflade. Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden (Fig. A). Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for L (Fig B). Blenderens motor kan ikke aktiveres, medmindre blenderglasset er påsat og fastlåst.
  • Seite 26 KLINGEENHED Det er en god idé at tage klingeenheden op inden rengøring. Tag låget af. Vend blenderglasset omvendt. Skru kraven, der sidder i blenderglasset, af, og tag forsigtigt klingeenheden op. Vask klingeenheden af i lunkent sæbevand, skyl den og lufttør. Sæt klingeenheden ned blenderglassets bund igen, og skru kraven godt fast.
  • Seite 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Seite 28: Efter Användning

    FÖRBEREDELSE Hantera kanna, knivbladsenhet och krage som en sammanhållen enhet vid användningen. Ställ ned motordelen på ett stabilt och jämnt underlag. Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på motorenheten (Fig. A). Sätt ned kannan på...
  • Seite 29 KNIVBLADSENHET Knivbladsenheten kan tas av för rengöring. Ta av locket. Placera kannan upp och ned. Skruva loss kragen från kannan och avlägsna försiktigt knivbladsenheten. Diska knivbladsenheten med diskmedel i varmt vatten, skölj och låt lufttorka. Sätt tillbaka knivbladsenheten och skruva fast kragen ordentligt i kannans botten. ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga.
  • Seite 30: Før Førstegangsbruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Seite 31 hvis ikke kannen er riktig satt på plass og låst. Fjern dekselet. Ha ingrediensene i kannen. Ikke overskrid 1.50 L merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter motoren. Sett dekselet tilbake. Man må aldri bruke apparatet uten å feste lokket. Stikk kontakten i støpselet.
  • Seite 32 Sett på knivbladenheten og skru av ringen på bunnen av kannen. RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på...
  • Seite 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 34: Hoito Ja Huolto

    VALMISTELU Käsittele kannua, teräyksikköä ja kaulusta käytön aikana yhtenä yksikkönä. Aseta moottoriyksikkö vakaalle, tasaiselle alustalle. Kohdista kannun pohjassa oleva d moottoriyksikössä olevaan merkkiin U (Kuva A). Laske kannu moottoriyksikön päälle, käännä kannua siten, että d kohdistuu merkkiin L (Kuva B). Sekoittimesi ei toimi, ellei kannu ole oikein kiinnitetty ja lukittu.
  • Seite 35 TERÄYKSIKKÖ Voit halutessasi irrottaa teräyksikön puhdistusta varten. Poista kansi. Aseta kannu ylösalaisin. Kierrä kaula irti kannusta ja poista teräyksikkö varovasti. Pese teräyksikkö lämpimässä saippuavedessä, huuhtele ja anna kuivaa. Aseta teräyksikkö takaisin ja kierrä kaula tiukasti takaisin kannun pohjaan. KIERRÄTYS Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä...
  • Seite 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Seite 37 ПРИГОТОВЛЕНИЕ При использовании относитесь к кружке, блоку ножа и втулке как к единому блоку. Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке двигателя (рис. A). Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со значком...
  • Seite 38: Уход И Обслуживание

    ПО ЗАВЕРШЕНИИ: Прежде чем снять крышку с кружки или отсоединить кружку от блока двигателя, выключите прибор (C) и дождитесь, когда ножи перестанут вращаться. Поверните чайник, совмещая значок d со значком U, чтобы разблокировать кружку, после чего снимите ее с блока двигателя. УХОД...
  • Seite 39: Před Prvním Použitím

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Seite 40: Péče A Údržba

    PŘÍPRAVA Při použití vnímejte džbán, jednotku s noži a límec jako jeden celek. Jednotku motoru umístěte na stabilní a rovný povrch. Symbol d ve spodní části džbánu srovnejte se symbolem U na jednotce motoru (Obr. A). Umístěte džbán na jednotku motoru a pak jím pootočte tak, aby symboly d a L byly v jedné ose (Obr.
  • Seite 41 JEDNOTKA S NOŽI Před čistěním lze odejmout jednotku s noži. Sejměte poklici. Položte džbán vzhůru nohama. Ze džbánu odšroubujte límec a opatrně vyjměte jednotku s noži. Umyjte jednotku s noži v teplé mýdlové vodě, opláchněte a nechte oschnout. Vyměňte jednotku s noži a pevně našroubujte límec na dno džbánu. RECYKLACE Aby nedocházelo k ničení...
  • Seite 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Seite 43: Starostlivosť A Údržba

    POUŽÍVANIE Pri používaní považujte nádobu, jednotku s nožmi a veko za jeden celok. Pohonnú jednotku položte na pevný a rovný povrch. Zarovnajte d v spodnej časti nádoby s U na pohonnej jednotke (Obr. A). Nádobu založte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola d zarovno s L (Obr. B). Mixér nebude fungovať, ak nádoba nebude správne založená...
  • Seite 44 JEDNOTKA S NOŽMI Jednotku s nožmi môžete vybrať a vyčistiť. Zložte veko. Položte nádobu hore nohami. Objímku odskrutkujte z nádoby a opatrne vyberte jednotku s nožmi. Jednotku s nožmi umyte v teplej vode so saponátom, opláchnite a vysušte na vzduchu. Jednotku s nožmi vráťte na miesto a pevne naskrutkujte objímku na spodnú...
  • Seite 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Seite 46: Konserwacja I Obsługa

    PRZYGOTOWANIE Używając urządzenie traktuj dzbanek i nakrętkę z ostrzem jako całość. Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej powierzchni. Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem (rys. A). Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L (rys. B). Blender nie będzie działać, jeśli dzbanek nie jest prawidłowo ustawiony i zablokowany.
  • Seite 47 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na działanie urządzenia. ZESTAW OSTRZY Możesz spróbować wyjąć zestaw ostrzy do czyszczenia. Zdejmij pokrywę. Ustaw dzbanek do góry nogami. Odkręć...
  • Seite 48: Prije Prve Uporabe

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 49: Čišćenje I Održavanje

    Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite, da znak d poravnate z znakom L (slika B). Vaš stoječi mešalnik ne bo deloval, če vrč ni pravilno nameščen in zaklenjen. Odstranite pokrov. V vrč dodajte sestavine. Vrča ne napolnite preko oznake za 1.50 L. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja vsebina dvigne pokrov.
  • Seite 50 ENOTA Z NOŽI Enoto z noži lahko odstranite zaradi čiščenja. Odstranite pokrov. Vrč obrnite na glavo. Odvijte prirobnico z vrča in previdno odstranite enoto z noži. Enoto z noži umijte v topli milnici, temeljito sperite in osušite na zraku. Zamenjajte enoto z noži in prirobnico trdno privijte na dno vrča. RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš...
  • Seite 51: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 52: Nega In Vzdrževanje

    Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L (Εικ. B). Το μπλέντερ δεν λειτουργεί, αν δεν έχει τοποθετηθεί και ασφαλίσει σωστά η κανάτα. Αφαιρέστε το καπάκι. Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα. Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1.50 L. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τα...
  • Seite 53 ENOTA Z NOŽI Enoto z noži lahko odstranite zaradi čiščenja. Odstranite pokrov. Vrč obrnite na glavo. Odvijte prirobnico z vrča in previdno odstranite enoto z noži. Enoto z noži umijte v topli milnici, temeljito sperite in osušite na zraku. Zamenjajte enoto z noži in prirobnico trdno privijte na dno vrča. RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno...
  • Seite 54: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 55: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε στην ενότητα «ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ» και καθαρίστε τη συσκευή, για να αφαιρέσετε την εργοστασιακή σκόνη, κλπ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Κατά τη χρήση, η κανάτα, το σύστημα λεπίδων, και η στεφάνη να αντιμετωπίζονται ως ενιαία μονάδα. Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. Ευθυγραμμίστε...
  • Seite 56: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΤΕ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή (C) και περιμένετε έως ότου να σταματήσουν εντελώς οι λεπίδες προτού αφαιρέσετε το καπάκι από την κανάτα ή να αφαιρέσετε την κανάτα από την κεντρική μονάδα. Στρέψτε την κανάτα για να ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη U για να την απασφαλίσετε, και...
  • Seite 57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 58: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Olvassa el az „ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS” részt, és tisztítsa meg a készüléket, távolítsa el a gyártás közben keletkezett port stb. ELŐKÉSZÍTÉS Használat közben kezelje a kelyhet, a vágó egységet és a karimát egy egységként. Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre. A tartály alján lévő...
  • Seite 59: Ápolás És Karbantartás

    MIUTÁN VÉGZETT: A fedő tartályról történő eltávolítása előtt kapcsolja ki (C) a készüléket, és várja meg a kések leállását, vagy távolítsa el a tartályt a motoros egységről. Fogassa el a tartályt, amíg a d jel a U jellel szemben nem lesz és emelje le a tartályt a motoros egységről.
  • Seite 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Seite 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Kapağı çıkarın. Malzemeleri sürahiye yerleştirin. Sürahiyi 1.50 L işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir. Kapağı tekrar yerleştirin. Cihazı, kapağı takılı olmadan kesinlikle çalıştırmayın. Fişi prize takın. düğmesine basın. Düğmenin lambası yanarak, blenderinizin çalışmaya hazır olduğunu belirtecektir.
  • Seite 62: Geri̇ Dönüşüm

    BIÇAK ÜNITESI Bıçak ünitesini, temizlemek için çıkarabilirsiniz. Kapağı çıkarın. Sürahiyi ters çevirin. Sürahideki kelepçeyi gevşetin ve bıçak ünitesini dikkatle çıkarın. Bıçak ünitesini ılık sabunlu suda yıkayın, durulayın ve açık havada kurumaya bırakın. Bıçak ünitesini tekrar takın ve kelepçeyi sürahinin tabanına sıkıca sabitleyin. GERİ...
  • Seite 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
  • Seite 64 PREPARARE Atunci când utilizaţi aparatul, trataţi vasul, unitatea lamelor şi colierul ca pe o singură unitate. Așezați unitatea motorului pe o suprafață stabilă, nivelată. Aliniați simbolul d din partea de jos a vasului la simbolul U de pe unitatea motorului (Fig. A). Coborâți vasul pe unitatea motorului, apoi rotiți vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul L (Fig.
  • Seite 65: Îngrijire Şi Întreţinere

    ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Opriţi aparatul (C) şi scoateţi-l din priză. Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată. Spălați manual părțile detașabile. ` Puteți spăla aceste componente în mașina de spălat vase. ¬ Puteți spăla aceste componente în raful de sus al mașinii de spălat vase. Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
  • Seite 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са наблюдавани/инструктирани...
  • Seite 67 ПОДГОТОВКА По време на употреба разглеждайте каната и режещия блок като един елемент. Поставете моторното тяло на стабилна, равна повърхност. Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок (Фиг. A). Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да приведете в съответствие...
  • Seite 68: Грижи И Поддръжка

    ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА Изключете уреда (C) и го изключете от контакта. Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа. Измийте на ръка сменяемите части. ` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина. ¬ Може да измиете тези части в горната приставка на миялната машина. Екстремната...
  • Seite 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Seite 70 ‫وظيفة‬ ‫زر‬ ‫.اإليقاف/وضع االستعداد‬ ‫.لتحديد السرعة 1 أو 2 أو 3. السرعة 1 هي األبطأ، والسرعة 3 هي األسرع‬ 1, 2, 3 ‫.سحق الثلج/النبض - أداة التحكم لسحق الثلج أو للمزيج الناعم‬ ‫العصائر الباردة (سموثي) - ي ُستخدم لمزج الفواكه المجمدة والمكونات األخرى لعمل عصائر سميكة‬ ‫.المشروب...
  • Seite 72 25720-56 220-240V~50/60Hz 750 Watts 24720-56 220-240В~50/60Гц 750 Вт...

Inhaltsverzeichnis