Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PRZECINARKA PNEUMATYCZNA
PL
AIR CUT-OFF TOOL
GB
DRUCKLUFT-SCHNEIDMASCHINE
D
РЕЗАК ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ
RUS
РІЗАК ПНЕВМАТИЧНИЙ
UA
PNEUMATINĖ PJOVIMO MAŠINĖLĖ
LT
GRIEZNIS PNEIMATISKAIS
LV
PŘÍČNÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ
CZ
SEKAČKA PNEUMATICKÁ
SK
PNEUMATIKUS SAROKCSISZOLÓ
H
MASINA DE TAIAT CU AER COMPRIMAT
RO
CORTADORA NEUMÁTICA
E
TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE
F
TRONCATRICE PNEUMATICA
I
PNEUMATISCHE SNIJMACHINE
NL
ΔΙΑΤΑΞΗ ΚΟΠΗΣ ΑΕΡΟΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-09717
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09717

  • Seite 1 YT-09717 PRZECINARKA PNEUMATYCZNA AIR CUT-OFF TOOL DRUCKLUFT-SCHNEIDMASCHINE РЕЗАК ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ РІЗАК ПНЕВМАТИЧНИЙ PNEUMATINĖ PJOVIMO MAŠINĖLĖ GRIEZNIS PNEIMATISKAIS PŘÍČNÁ BRUSKA PNEUMATICKÁ SEKAČKA PNEUMATICKÁ PNEUMATIKUS SAROKCSISZOLÓ MASINA DE TAIAT CU AER COMPRIMAT CORTADORA NEUMÁTICA TRONÇONNEUSE PNEUMATIQUE TRONCATRICE PNEUMATICA PNEUMATISCHE SNIJMACHINE ΔΙΑΤΑΞΗ ΚΟΠΗΣ ΑΕΡΟΣ...
  • Seite 2 Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby: Año de fabricación: Bouwjaar: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.pl I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Lufteintritt 1. впуск воздуха 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connector 2. Anschluss für Lufteintritt 2. разъем спуска воздуха 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 0.63 STANDARD (max.) Przeczytać instrukcję Maksymalne ciśnienie pracy Średnica przyłącza powietrza Read the operating instruction Maximum air pressure Air connection diameter Bedienungsanleitung durchgelesen Max. Betriebsdruck Durchmesser des Luftanschlusses Прочитать...
  • Seite 5 Upewnić się, że osłona ściernicy jest na Parametr Jednostka miary Wartość miejscu, jest w dobrym stanie oraz jest poprawnie zamocowa- Numer katalogowy YT-09717 na. Upewnić się, że osłona ściernicy jest regularnie poddawana Waga [kg] sprawdzaniu. Należy regularnie sprawdzać czy prędkość szli- Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”]...
  • Seite 6 wać równowagę oraz zapewniające bezpieczeństwo ustawie- usterki. Zapobiegać sytuacjom gdzie końcówka wrzeciona do- nie stóp. Należy zwolnić urządzenie startu i stopu w przypadku tknie dna mis, stożków lub czopów z gwintowanymi otworami, przerwy w dostawie energii zasilającej. Używać tylko środków przeznaczonymi do mocowania na wrzecionach maszyn, przez smarnych zalecanych przez producenta.
  • Seite 7: Warunki Eksploatacji

    tłumiące zapobiegające „dzwonieniu” obrabianego przedmiotu. manie się obracającego się akcesorium, co skutkuje obrotem Używać ochrony słuchu zgodnie z instrukcjami pracodawcy narzędzia pneumatycznego w stronę przeciwną do obrotu oraz zgodnie z wymogami higieny i bezpieczeństwa. Obsługę akcesorium. Na przykład, jeżeli ściernica jest zablokowana i konserwację...
  • Seite 8 wytworzyć właściwe ciśnienie robocze, oraz zapewnia wyma- przed ponownym włączeniem należy dokładnie skontrolować gany przepływ powietrza. W przypadku zbyt dużego ciśnienia stan ściernicy. powietrza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z za- worem bezpieczeństwa. Narzędzie pneumatyczne należy za- UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA silać przez układ fi ltra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość...
  • Seite 9 blokadę, która zapobiega przypadkowemu naciśnięciu dźwigni. Inne czynności konserwacyjne Blokadę należy obrócić, aby była równoległa do dźwigni, a na- Przed każdym użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy na stępnie przyciągnąć dźwignię do obudowy narzędzia. Spowoduje narzędziu nie są widoczne jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Za- to uruchomienie narzędzia.
  • Seite 10 Measure Unit Value used and are in good condition, e.g. free from cracks, burrs Catalogue No. YT-09717 and fl at. Check whether the spindle and the spindle thread Weight [kg] are not damaged or worn. Make sure that sparks and waste Diameter of air connector (PT) [mm / ”]...
  • Seite 11 width until the cutting is completed. If the grinding wheel is of slippery surfaces caused by using the tool, as well as jammed in the cutting gap, switch off the grinder and then tripping hazards caused by the air system. Handle with care release the grinding wheel.
  • Seite 12: Operating Conditions

    warm and dry. If numbness, tingling, pain or bleaching occurs circular saws. The blades cause frequent kickbacks and the in your fi ngers or hands, stop using the pneumatic tool, then loss of control of the tool. inform your employer and consult your doctor. The operation and maintenance of the pneumatic tool must be carried out in Warnings related to grinding and cutting with grinding wheels accordance with the instructions in the manual in order to avoid...
  • Seite 13: Maintenance

    Store and use the grinding component according to the Wherever possible, adjust the pressure (torque). equipment manufacturer instructions. Do not use damaged Connect the tool to the pneumatic system using a hose with an equipment. Equipment with any defects must be immediately internal diameter of 10 mm / 3/8”.
  • Seite 14 Größe The tool The tool is activated by the air accumulated in the compressor starts up Katalognummer YT-09717 tank. As the tank empties, the compressor does not keep up with and then Gewicht [kg] fi lling in the air shortages. Connect the device to a more effi cient slows down compressor.
  • Seite 15: Nachstehende Anweisungen Sind Zu Beachten

    NACHSTEHENDE ANWEISUNGEN SIND ZU BEACHTEN Gefährdungen im Zusammenhang mit dem Funktionsbetrieb Vermeiden Sie den Kontakt mit der rotierenden Spindel und Allgemeine Sicherheitsbestimmungen der montierten Schleifscheibe, um ein Einschneiden der Hände Vor Beginn der Installation, des Betriebes, der Reparatur und und anderer Körperteile vorzubeugen. Während der Nutzung Wartung sowie der Änderung vom Zubehör oder bei einem des Werkzeuges sind besonders die Hände des Bedieners sol- Funktionsbetrieb in der Nähe eines Druckluft-Werkzeuges...
  • Seite 16 Ermüdungen vermieden werden. Wenn der Bediener solche schädigung beim Gebrauch des Werkzeuges zu einer Gefahr Symptome zeigt, wie: konstante oder sich wiederholende Be- werden können. schwerden, Schmerzen, pulsierende Schmerzen, Kribbeln, Taubheit, Backen oder Steifheit, dann darf man sie nicht igno- Gefährdung im Zusammenhang mit Dämpfen und Staub rieren, sondern darüber dem Arbeitgeber berichten und einen Staub und Dämpfe, die beim Gebrauch eines Druckluft-Werk-...
  • Seite 17: Betriebsbedingungen

    mit der Verwendung des Druckluftwerkzeuges aufhören und Sie das Werkzeug sicher und fest und nehmen Sie eine ent- anschließend den Arbeitgeber informieren sowie einen Arzt kon- sprechende Haltung des Körpers und der Hände ein. Dadurch sultieren. Die Bedienung und Wartung des Druckluftwerkzeuges kann man den sich beim Rückstoß...
  • Seite 18: Druckluftgerät Gebrauchen

    triebsdruck und die erforderliche Druckluftmenge liefern kann. be auf den Boden, ist das Werkzeug vor erneutem Einsatz Bei zu hohem Versorgungsluftdruck ist ein Reduzierventil mit gründlich zu prüfen. dem Sicherheitsventil einzusetzen. Die Luftversorgung des Druckluftgerätes hat über einen Luftfi lter und eine Schmiervor- DRUCKLUFTGERÄT GEBRAUCHEN richtung zu erfolgen.
  • Seite 19: Wartung

    den Geräteantrieb sorgt. Ist der Hebel mit einer Sperre gegen Druckluftwerkzeuge zu verwenden. Das Werkzeug anschlie- unerwünschtes Hebelbetätigen ausgerüstet, ist die Sperre so ßen und eine kurze Weile laufen lassen. zu verstellen, dass sie parallel zum Hebel steht, anschließend Achtung! WD-40 kann nicht als das eigentliche Schmieröl ver- Hebel zum Gerätegehäuse drücken.
  • Seite 20: Технические Данные

    Параметр Значение необходимо использовать ударопрочную защиту для глаз. измерения Степень защиты следует подбирать в зависимости от вы- Номер по каталогу YT-09717 полняемой работы. Убедиться, что обрабатываемый пред- Вес [kg] мет надежно закреплен. Убедиться, что абразивный круг Диаметр воздушного присоединителя (PT) [mm / ”]...
  • Seite 21 лья, волосы или перчатки не держать вдали от инструмента ние, онемение, жжение или окоченелость. Он не должен их и принадлежностей. игнорировать, а обязан сообщить о них своему работодате- лю и обратиться к врачу. Опасности, связанные с работой Избегать контакта с вращающимся шпинделем и абра- Опасности, связанные...
  • Seite 22 пользовать соответствующие средства контроля над дан- может вызвать нарастание вибраций. Выбирать, обслужи- ными факторами. Оценка рисков должна включать оценку вать и заменять изношенные сменные рабочие инструмен- влияния пыли, образованной в результате использования ты следует в соответствии с инструкцией по эксплуатации, инструмента, а...
  • Seite 23: Условия Эксплуатации

    предосторожности. Категорически запрещено помещать тельной рукояткой. Дополнительная рукоятка позволяет руки рядом с вращающимися частями инструмента. В слу- обеспечить более безопасную и эффективную работу. чае отскока вращающиеся элементы могут травмировать При использовании дополнительных рукояток или опорных руку. Запрещено находиться в зоне, в которую инструмент стоек...
  • Seite 24 что никакие части пневматической системы не поврежде- инструмент. Подождите, пока инструмент не достигнет ны. Если будут выявлены какой-либо повреждения, немед- номинальной скорости вращения и только затем начните ленно замените детали новыми неповрежденными компо- работать. нентами. Перед каждым использованием пневматической системы Работа...
  • Seite 25: Технічні Дані

    Параметр Значення компенсировать недостаток воздуха. Следует одиниця замедляется подключить устройство к более производительному Номер за каталогом YT-09717 компрессору. Вага [kg] Убедиться в том, что внутренний диаметр применяемых шлангов - минимум 10 / 3/8”. Проверить настройку Діаметр повітряного зєднувача (PT) [mm / ”] 6.3 / 1.4...
  • Seite 26 вматичний пристрій”, який вживається в інструкціях, стосу- обертаються, щоб уникнути травм рук та інших частин тіла. ється всіх пристроїв з живленням струменем компресова- Під час використання інструмента руки оператора можуть ного повітря під відповідним тиском. наражатися на наступні небезпеки: роздроблення, удари, відрізання, стирання, опіки.
  • Seite 27 рекомендованих виробником розмірів і типів. Заборонено функції й устаткування для збору і відведення пилу та диму, використовувати приладдя інших типів чи розмірів. Пере- або зменшення їхньої кількості повинні використовуватися конатися, що розміри абразивного круга сумісні зі шліфу- правильно та обслуговуватися відповідно до інструкцій ви- вальною...
  • Seite 28: Умови Експлуатації

    - завжди відключати подачу повітря, стравлювати тиск по- Слід використовувати тільки круги і диски, призначені для вітря зі шланга і від’єднувати інструмент від подачі повітря, роботи з даним інструментом, а також захисні кожухи, при- якщо: інструмент не використовується, перед заміною при- значені...
  • Seite 29 Перед установкою додаткового обладнання переконайтеся, шпиндель одним гайковим ключем, іншим ключем сильно і що максимальна обертальна швидкість обладнання вище до упору затягніть кріпильний гвинт (IV) диска. обертальної швидкості різака. Не використовуйте прилад- Рукою приведіть диск в обертальний рух (кілька оборотів), дя...
  • Seite 30 КОНСЕРВАЦІЯ Пошкодження Можливе рішення проблеми Компресор не забезпечує потрібну подачу повітря. Ні в якому разі не користуватися бензином, розчинником Пристрій Пристрій заводиться за рахунок повітря, що заводиться накопичується у резервуарі компресора. У міру того, або іншою пальною рідиною для очистки пристрою. Випари і...
  • Seite 31: Techniniai Duomenys

    Parametras Mato vienetas Vertė klėje ir yra taisyklingai įtvirtintas. Įsitikinti, kad abrazyvinio disko Numeris pagal katalogą YT-09717 gaubtas yra reguliariai kontroliuojamas. Reikia reguliariai tikrin- Svoris [kg] ti, ar šlifuoklio greitis nėra didesnis negu jo duomenų skydelyje Oro įvado diametras (PT) [mm / ”]...
  • Seite 32 Naudojant pneumatinį įrankį darbams, kuriuose operatoriui Pavojai susiję su garais ir dulkėmis tenka daryti pasikartojančius judesius, jo delnai, rankos, pečiai, Dulkės ir garai kylantys pneumatinio įrankio naudojimo metu sprandas arba kitos kūno dalys pavargsta ir sukelia didelio ne- gali pakenkti sveikatos būklei (pvz. sukelti vėžį, sužadinti įgim- patogumo jausmą.
  • Seite 33 arba stabilizatoriais. Įrankį laikyti lengvai. tačiau tuo pat metu diskams. Abrazyviniai diskai, kuriems šis įrankis nėra supro- patikimai jį sugriebus, atsižvelgiant į galimas reakcijos jėgas, jektuotas negali būti tinkamai apsaugoti gaubto pagalba, todėl kadangi virpėjimų sukeliamas pavojus yra paprastai didesnis nėra saugūs.
  • Seite 34: Įrankio Naudojimas

    Nenaudoti pjaustytuvo vietoje su dideliu sprogimo pavoju. Dar- Įrankio paleidimas ir sustabdymas bo metu atsirandančios kibirkštys gali sukelti gaisrą. Dėmesio! Prieš pradėdami naudoti pneumatinį įrankį, įsitikin- Įrengus šlifavimo diską paleisti įrankį 30 sekundžių saugioje kite, kad įtaisytas įrankis nesiekia jokio objekto ar kūno dalių. padėtyje.
  • Seite 35 Įpilti nedidelį WD-40 skysčio kiekį per oro įėjimo angą. Parametrs Mērvienība Vērtība Per maži įrankio Paleisti įrankį kelioms sekundėms. Sparneliai galėjo prilipti Kataloga numurs YT-09717 apsisukimai arba prie rotoriaus. Paleisti įrankį maždaug per 30 sekundžių. Svars [kg] įrankį nepavyksta Nedideliu alyvos kiekiu patepti įrankį. Dėmesio! Alyvos paleisti perteklius gali būti įrankio galios sumažėjimo priežastim.
  • Seite 36 Risks savienots ar izmestiem elementiem Risks savienots ar atkārtoto kustību Apstrādāta priekšmeta, aksesuāra vai ielikta instrumenta bojā- Pneimatiskas ierīces lietošanas laikā darbā, savienotā ar atkār- šana var ierosināt elementa izmešanu ar lielu ātrumu. Vienmēr totām kustībām, operators var just plaukstu, plecu, augšdelmu, lietojiet acu aizsardzību izturīgu pret sitieniem.
  • Seite 37 lietošanas instrukcijas rekomendācijām, tas atļaus minimizēt jākontrolē, vai šļūtene un savienojumi nav bojāti vai vaļīgi. Katr- tvaiku un putekļu emisiju. Gaisa izeju jānovirza tā, lai minimi- reiz, kad ir izmantoti universāli saskrūvējami savienojumi (spī- zētu putekļu uzaršanu putekļainā apkārtnē. Vietās, kur tiek ļveida savienojumi), jālieto aizsardzības stieņi un savienojumi, izveidoti putekļi vai tvaiki, par prioritāti jābūt emisijas avotu kuri sargā...
  • Seite 38 LIETOŠANAS APSTĀKĻI INSTRUMENTA LIETOŠANA Pārliecinieties, ka saspiestā gaisa avots ļauj radīt pareizu darba Pirms katras instrumenta lietošanas reizes pārliecinieties, ka spiedienu un nodrošina nepieciešamo gaisa plūsmu. Ja gaisa neviens pneimatiskās sistēmas elements nav sabojāts. Ja ir spiediens ir pārāk augsts, izmantojiet reduktoru ar drošības pamanīti jebkādi bojājumi, nekavējoties nomainiet sistēmas vārstu.
  • Seite 39: Charakteristika Nářadí

    tikai tādu spiedienu uz instrumentu, kas nepieciešams apstrā- Bojājums Iespējamā labošana dājamā materiāla griešanai. Pārāk liels spiediens var sabojāt Iedvest mazliet WD-40 eļļu caur gaisa pievadu. Ieslēgt Ierīcei ir pārāk zāģripu, paaugstinot traumu rašanās risku. ierīci uz dažādām sekundēm. Lāpstiņas varētu pielipt lēni apgriezieni pie rotoru.
  • Seite 40: Technické Údaje

    Zkontrolujte, zda se provádí Katalogové číslo YT-09717 pravidelná kontrola krytu kotouče. Je třeba pravidelně kontrolo- Hmotnost [kg] vat, zda otáčky brusky nejsou vyšší než jmenovité otáčky, které...
  • Seite 41 Ohrožení související s opakujícími se pohyby Ohrožení související s výskytem par a prachu Při používání pneumatického nářadí k práci spočívající v Prach a páry vznikající při používání pneumatického nářadí opakování pohybů je obsluha vystavená následkům přetíže- mohou způsobit zhoršení zdravotního stavu (např. výskyt ra- ní...
  • Seite 42: Provozní Podmínky

    ohrožení vibracemi je obvykle tím větší, čím větší silou obsluha tuje příslušný kryt nářadí řádnou ochranu a jejich použití tedy nářadí drží. Používejte papírové přeložky, pokud byly dodané může být nebezpečné. jako součást vrstveného brusného nástroje. Kryt musí být k nářadí spolehlivě připevněn a nastaven do ta- kové...
  • Seite 43: Používání Nářadí

    Pilu nepoužívejte v místě s velkým rizikem výbuchu. Jiskry že nevydává žádné podezřelé zvuky či vibrace. vznikající během práce mohou způsobit požár. Po instalaci brusného kotouče spusťte nářadí v bezpečném Spuštění a vypnutí nářadí prostředí na přibližně 30 vteřin. Nářadí okamžitě vypněte, po- Upozornění! Před spuštěním pneumatického nářadí...
  • Seite 44: Charakteristika Náradia

    Parameter Rozmerová jednotka Hodnota potom zpomalí doplňovat. Zařízení je třeba připojit ke kompresoru s vyšším Katalogové číslo YT-09717 výkonem. Hmotnosť [kg] Prověřit, zda používané hadice mají vnitřní průměr Priemer vzduchovej prípojky (PT) [mm / ”] 6.3 / 1.4...
  • Seite 45 DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE a výkon náradia. Náradie držte predpísaným spôsobom. Buďte pripravení čeliť bežným alebo neočakávaným pohybom a majte Všeobecné bezpečnostné predpisy v pohotovosti vždy obidve ruky. Zaujmite nohami také postave- Pri práci s pneumatickým náradím alebo v jeho blízkosti hrozí nie, ktoré...
  • Seite 46 budú spozorované nadmerné vibrácie alebo iné poruchy, je tre- vať zodpovedajúce preventívne opatrenia zamerané na tento ba brúsku okamžite zastaviť a následne zistiť príčinu poruchy. druh ohrozenia. Takéto opatrenia vedúce ku zníženiu rizika Zabráňte vzniku situácií, kedy by sa koncovka vretena mohla môžu zahrnovať...
  • Seite 47 radia proti smeru rotácie nástroja. Napríklad ak sa rezný kotúč tické náradie napájajte cez fi ltračný systém a maznicu. Vďaka zasekne alebo ho obrábaný predmet zovrie, hrana kotúča sa tomu bude vzduch náležite čistý a zároveň navlhčený olejom. môže v mieste zovretia zachytiť o povrch materiálu a v dôsled- Stav fi...
  • Seite 48 prvok pneumatického systému poškodený. V prípade, ak ob- pílenia (rezania) umožnite, aby sa kotúč roztočil na plnú uh- javíte nejaké poškodenie, bezodkladne poškodený prvok, diel, lovú rýchlosť. K materiálu prikladajte iba rotujúci kotúč. Počas vymeňte na nový, nepoškodený. rezania náradie pritláčajte iba tak silno, ako je to potrebné na Pred každým použitím pneumatického systému vysušte prí- rezanie daného obrábaného materiálu.
  • Seite 49: M Szaki Adatok

    Paraméter Mértékegység Érték spomalí vzduchu. Zariadenie je potrebné pripojiť ku kompresoru Katalógusszám YT-09717 s vyšším výkonom. Súly [kg] Prekontrolovať, či používané hadice majú vnútorný priemer A légcsatlakozó átmérője (PT) [mm / ”] 6.3 / 1.4 minimálne 10 / 3/8”.
  • Seite 50 ként ellenőrizni kell az ISO 11148 szabvány által előírt adatok kapcsolni a csiszológépet, majd ki kell szabadítani a csiszoló- láthatósága szempontjából. A munkaadónak/ felhasználónak korongot a beékelődésből. A munka folytatása előtt ellenőrizni a gyártóhoz kell fordulnia az adattábla cseréjének érdekében, kell, hogy a csiszolókorong továbbra is jól van-e felszerelve, és minden alkalommal, ha ez szükséges.
  • Seite 51 A munkahellyel kapcsolatos veszélyek tásának tönkremeneteléhez vezethet. Alacsony hőmérsékleten Az elcsúszások, megbotlások és elesések a sérülések fő okai. történő munkavégzés esetén melegen kell öltözni, és a kezet Kerülje a szerszám használatával okozott síkos felületeket, is melegen és szárazon kell tartani. Ha zsibbadást, bizsergést, valamint a légvezetékben történő...
  • Seite 52: Használati Feltételek

    és visszarúgását, ha megfelelő elővigyázatossági eszközöket nak való ellenállást. Ha a vágótárcsa beszorul a vágott tárgyba, alkalmaz. Soha nem tartsa a kezét a gép forgó elemeinek köze- kapcsolja ki a vágószerszámot és szabadítsa ki a tárcsát. Az lében. A forgó elemek, a visszarúgáskor, a kezelő kezéhez ér- ismételt bekapcsolás előtt győződjön meg, hogy a tárcsa sé- hetnek.
  • Seite 53 maximális forgási sebessége. összecsukódni és nem fog beszorulni a vágótárcsa. Fogja meg az egyik kulccsal az orsót, a másikkal pedig csavar- Munkavégzéskor szikrák keletkezhetnek, valamint a megmun- ja ki a tárcsát rögzítő csavart. kált tárgy egyes részei leszakadhatnak. Ügyeljen arra, hogy a Rögzítse az orsóra a műszaki adatokat tartalmazó...
  • Seite 54 Unitatea de măsură Valoarea be. A tartály kiürülésének mértékében a kompresszor nem majd lelassul Numărul din catalog YT-09717 győzi a hiányzó levegő pótlását. A berendezést egy nagyobb teljesítményű kompresszorra kell kötni. Greutatea [kg] Bizonyosodjon meg róla, hogy a használt tömlőnek legalább Diametrul de racordare cu aer (PT) [mm / ”]...
  • Seite 55 exprimată în turaţii pe minut este egală cu sau mai mare de ce presupun mişcări repetate, operatorul este expus la experi- turaţia nominală a arborelui. Asiguraţi-vă că protecţia discului mentarea disconfortului la nivelul parmelor, mâinilor, umerilor, este la locul potrivit, este în stare bună şi că este fi xată corect. gâtului sau la nivelul altor părţi corporale.
  • Seite 56 congenitale, astm şi/sau iritare a pielii), sunt necesare: eva- este mai mare. Folosiţi garniturile de hârtie dacă au fost livrate luarea riscului şi introducerea de mijloace corespunzătoare de împreună cu unealta abrazivă. control referitoare la aceste pericole. Evaluarea riscului trebuie să...
  • Seite 57: Condiții De Lucru

    Discurile pentru care unealta nu a fost proiectată nu pot fi instrucțiunile producătorului. Nu folosiți echipamente deteriora- acoperite în mod corespunzător şi nu sunt sigure. te. Echipamentele cu defecte trebuie înlocuite imediat cu altele Carcasa trebuie să fi e fi xată sigur pe unealtă şi setată într-o noi, funcționale.
  • Seite 58 Conectați mașina la sistemul pneumatic folosind un furtun cu Din nou trebuie deataşat dela sistemul pneumatic. diametrul interior de 10 mm / 3/8 „. Asigurați-vă că furtunul re- Prin orifi ciul de intrarea aerului şi în orofi cile destinate pentru zistă...
  • Seite 59 Asegúrese de que la medición muela esté bien conectada a la amoladora. Asegúrese de que Número de catalogo YT-09717 la velocidad máxima de la muela, expresada en vueltas por Peso [kg] minuto sea igual o mayor que la velocidad nominal del husillo.
  • Seite 60 de mantenimiento debe ser físicamente apto de hacer frente rotos o grietas ligeras u otros daños. Antes de usar, compruebe a las herramientas de la cantidad, peso y potencia. Sujete la que la muela se monte y se fi je correctamente. Debe ejecutar la herramienta correctamente.
  • Seite 61 puede causar al operario la pérdida de audición permanente e Advertencias asociadas con el rebote de la herramienta hacia irreversible, y otros problemas, como el tinnitus (pitidos, zumbi- el operador dos, silbidos, o murmullos en los oídos). Es necesario evaluar El rebote de la herramienta hacia el usuario es una reacción los riesgos y aplicar medidas de control adecuadas en relación repentina a un bloqueado o cerrado: la muela u otro accesorio.
  • Seite 62: Condiciones De Uso

    des. La muela abrasiva con un diámetro mayor no es adecua- Asegúrese de que las chispas y los residuos producidos duran- do para una mayor velocidad y las herramientas inferiores te el funcionamiento no sean peligrosos. podrían romper. Use equipos de protección individual como guantes, delantal y casco.
  • Seite 63: Mantenimiento

    La herramienta se arranca mediante una palanca que abre la herramientas neumáticas. Conecte la herramienta y póngala válvula de aire y garantiza el suministro de aire comprimido al en marcha por un momento. accionamiento de la herramienta. Si la palanca está equipa- ¡Atención! WD-40 no puede usarse como el aceite lubricante.
  • Seite 64: Caractéristiques Techniques

    Unité de mesure Valeur état et correctement fi xé. Veiller à ce que le capot de protection catalogue YT-09717 de la meule soit contrôlée régulièrement. Il convient de vérifi er Poids [kg] régulièrement si la vitesse de la meuleuse n’est pas supérieure Diamètre du raccord d’air (PT)
  • Seite 65 en position de sécurité. En cas d’interruption de l’alimentation d’autres défauts sont observés, puis recherchez la cause du en air, éteindre l’outil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. défaut. Empêcher la pointe de la broche de toucher le fond Utiliser uniquement les lubrifi ants recommandés par le fabricant. des bols, des cônes ou des pivots avec des trous fi...
  • Seite 66 provoquer une perte d’acuité auditive durable et irréversible graves. Vérifi er donc toujours si les fl exibles et leurs fi xations ainsi que d’autres problèmes comme par ex. des acouphènes sont intacts et s’ils ne se sont pas détachés. Si des accou- (sonneries, bourdonnements, siffl...
  • Seite 67: Conditions D'exploitation

    cice d’une force latérale sur cette meule risque de la briser. d’autres dégâts apparaissent. Toute irrégularité doit être corri- Utilisez toujours des brides de serrage non endommagées et gée avant de redémarrer l’outil. de taille adaptée à la meule. Les bonnes brides réduisent le S’assurer que la vitesse de rotation de l’outil n’est pas supé- risque d’endommagement de la meule.
  • Seite 68: Dépannage

    S’assurer que l’outil d’intervention n’entre en contact avec Débrancher à nouveau l’outil du système d’air comprimé. aucun objet, puis mettre l’outil en marche pendant quelques Insérer une petite quantité d’huile SAE 10 dans l’outil par l’en- secondes pour s’assurer qu’aucun son ou vibration suspect ne trée d’air et les trous prévus à...
  • Seite 69 Parametro Unità di misura Valore cità della smerigliatrice non sia superiore alla velocità nomina- Numero di catalogo YT-09717 le sulla stessa. Il controllo deve essere eseguito senza molla Peso [kg] montata e secondo le istruzioni fornite dal costruttore. Verifi ca- Diametro dell’attacco d’aria (PT)
  • Seite 70 do il movimento della mola si arresta, tenere la smerigliatrice abbinare sempre la(le) fl angia(e) corretta(e) alla mola utilizzata. in posizione tale che la mola non entri in contatto con alcun Evitare il contatto diretto con l’utensile durante e dopo il lavoro, oggetto.
  • Seite 71: Condizioni Operative

    eliminare completamente le vibrazioni che rimangono come ri- durante il contraccolpo o la rotazione inattesa mentre l’utensile schi residui. L’uso improprio dell’utensile può causare il rischio viene avviato. L’operatore è in grado di controllare la rotazione di esposizione alle vibrazioni. Il valore delle vibrazioni specifi - o il contraccolpo dell’utensile se adotta le opportune misure di cato nel manuale potrebbe non rappresentare in modo corretto precauzione.
  • Seite 72: Utilizzo Dell'utensile

    Fissare il pezzo da lavorare in modo tale che lo spazio creato Prima di montare il disco, assicurarsi che la sua velocità di ro- durante il taglio mantenga la stessa larghezza o si apra. tazione consentita sia uguale o superiore alla velocità di rota- Adottare una posizione idonea per contrastare movimenti nor- zione massima della smerigliatrice.
  • Seite 73: Manutenzione

    non collassino in modo tale da causare un inceppamento del Anomalia Soluzione possibile disco. Il compressore non fornisce un’adeguata alimentazione d’aria. Durante il funzionamento possono formarsi scintille e frammen- L’utensile si L’utensile viene attivato dall’aria accumulata nel serbatoio del avvia e poi compressore.
  • Seite 74: Technische Gegevens

    Zorg ervoor dat de schijfafscherming regelma- Parameter Meeteenheid Waarde tig wordt gecontroleerd. Controleer regelmatig of het toerental Catalogusnummer YT-09717 van de slijpmachine niet hoger is dan het nominale toerental. Gewicht [kg] De test moet worden uitgevoerd zonder de gemonteerde schijf Diameter luchtaansluiting (PT) [mm / ”]...
  • Seite 75 werk wordt de bediener blootgesteld aan ongemak voor han- ker, aangeboren misvormingen, astma en/of huidontsteking), den, armen, schouders, nek of andere lichaamsdelen. Bij het noodzakelijk zijn een risicobeoordeling en het gebruik van de gebruik van pneumatisch gereedschap moet de gebruiker een gepaste controlemiddelen met betrekking tot deze bedreigin- comfortabele houding aannemen om ervoor te zorgen dat de gen.
  • Seite 76 van het pneumatisch gereedschap moeten worden uitgevoerd niet in het gebied waar het gereedschap tijdens de terugslag in overeenstemming met de instructies in de bedieningshand- naartoe zal bewegen. Een terugslag drijft het gereedschap in leiding om de onnodige toename van het trillingsniveau tot een tegengestelde richting van de draairichting van de slijpschijf, minimum te beperken.
  • Seite 77: Gebruik Van Het Gereedschap

    voorkomen. Als de snijschijf in het werkstuk vast komt te zitten, Controleer vóór het plaatsen van de schijf of het toegestane schakelt u deze uit en laat u de schijf los. Zorg ervoor dat de toerental van de schijf gelijk is aan of hoger is dan het maxima- schijf niet beschadigd is voordat u deze weer inschakelt.
  • Seite 78 werkstukken moet aan beide zijden van de snijlijn een klem of volg hebben. Reparaties of vervangingen van de onderdelen steun worden gebruikt. Het te snijden werkstuk wordt in de na- van het gereedschap moeten door gekwalifi ceerd personeel bij bijheid van de snijlijn en de rand ondersteund. Zo wordt voorko- een erkende reparateur worden uitgevoerd.
  • Seite 79: Τεχνικα Στοιχεια

    ότι οι σπινθήρες που δημιουργούνται κατά την κοπή μετάλλου Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή κατευθύνονται σε ένα σημείο έτσι ώστε δεν δημιουργούν κανέ- Κωδικός καταλόγου YT-09717 ναν κίνδυνο. Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος συναρμολο- Βάρος [kg] γήθηκε ασφαλώς στον δίσκο. Πρέπει να ελέγξετε αν η μέγιστη Διάμετρος σύνδεσης...
  • Seite 80 προτείνονται από τον κατασκευαστή. Πρέπει να χρησιμοποιείτε χωρίς φορτίο για 1 λεπτό σε μια ασφαλή θέση. Σταματήστε τον προστατευτικά γυαλιά και προτείνεται ακόμη η χρήση εφαρμο- αμέσως μόλις παρατηρήσετε υπερβολικές δονήσεις ή άλλες στών γαντιών και προστατευτικής ενδυμασίας. Σε περίπτωση δυσλειτουργίες...
  • Seite 81 Κίνδυνος θορύβου - ποτέ μην κατευθύνετε τον αέρα σε δικούς σας ή σε άλλο πρό- Η έκθεση, χωρίς προστατευτικά, σε υψηλό επίπεδο θορύβου σωπο. μπορεί να προκαλέσει μόνιμη και μη αναστρέψιμη απώλεια Η κρούση με τον σωλήνα μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς ακοής...
  • Seite 82 ασμένα για τον συγκεκριμένο τύπο του δίσκου λείανσης. προορίζονται για κοπή, για πλευρική λείανση. Οι δίσκοι λείανσης οι οποίοι δεν έχουν σχεδιαστεί για τη διάταξη Αφού απενεργοποιήσετε τη διάταξη πρέπει να περιμένετε, πριν δεν προστατεύονται σωστά και δεν είναι ασφαλείς. την...
  • Seite 83 Πριν συναρμολογήσετε το δίσκο, πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η κοπής, ενώ αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμών. επιτρεπόμενη ταχύτητα περιστροφής του δίσκου είναι η ίδια ή με- Συναρμολογήστε με ακρίβεια το υπό κατεργασία υλικό με σκοπό γαλύτερη από τη μέγιστη ταχύτητα περιστροφής του λειαντήρα. να...
  • Seite 84 εργαλείο ενεργοποιείται με τον αέρα που συγκεντρώνεται ενεργοποιείται στη δεξαμενή του συμπιεστή. Κατά το άδειασμα της Masina de taiat cu aer comprimat; cod articol. YT-09717 και στη συνέχεια δεξαμενή ο συμπιεστής δεν προλαβαίνει να συμπληρώσει 0,8 MPa; 18 000 min ;...

Inhaltsverzeichnis