Seite 1
ZOOM-FERNGLAS 10–30 x 60 ZOOM-FERNGLAS JUMELLES ZOOM Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BINOCOLO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 322017_1901...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 11...
Zoom-Fernglas Vergrößerungs-Anzeige Stativkappe Putztuch Einleitung Lieferumfang Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten 1 Fernglas 10–30 x 60 Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie 1 Schultertasche hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs- 1 Umhängekordel...
Inbetriebnahme Umhängekordel einstellen Schärfe einstellen Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel durch die Schnallen Schließen Sie das rechte Auge. Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des durch die Kordelführungen (siehe Abb. D). Mitteltriebes so ein, dass das Bild für das Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel linke Auge klar und scharf wird.
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile Alkohol (Spiritus). angesehen werden können oder Beschädigungen Decken Sie die Augenmuscheln und das Ob- an zerbrechlichen Teilen, z.
Seite 8
Jumelles zoom Cache de pied Chiffon de nettoyage Introduction Contenu de livraison Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande 1 jumelles 10–30 x 60 qualité. Avant la première mise en service, vous 1 sac d’épaule devez vous familiariser avec toutes les fonctions du 1 cordelette...
Seite 9
Mise en service Réglage de la bandoulière Reglage de la nettete Enfilez les extrémités de la bandoulière à travers les boucles F ermez ľoeil droit. Enfilez les extrémités de la bandoulière R églez alors ľimage en tournant la molette de les guidages de la bandoulière (voir ill.
Faire valoir sa garantie Recouvrez toujours l‘œilleton et l‘objectif avec le capuchon d‘œilleton et le capuchon d‘objectif , lorsque les jumelles ne sont pas Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé- utilisées. Vous éviterez ainsi les rayures sur la dure de garantie, veuillez respecter les indications lentille.
Binocolo Volume di consegna 1 Binocolo 10–30 x 60 Introduzione 1 Borsa a tracolla 1 Corda a tracolla Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo 1 Pezza per la pulizia prodotto. Con esso avete optato per un prodotto 1 Istruzioni d‘uso di qualità.
Seite 12
Impiego Regolazione del cordone Messa a fuoco Infilare le estremità del cordone attraverso le fibbie C hiudere ľocchio destro. Infilare le estremità del cordone attraverso Regolare a questo punto ľimmagine con il rego le guide del cordone (vedi fig. D). latore centrale in modo tale da rendere nitida In seguito infilare le estremità...
Nel caso sulle lenti rimanessero presenti ancora a normale usura e che possono essere identificate, dei residui di sporcizia, inumidire il panno con pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le delľalcool denaturato (spirito). batterie), né a danni su parti staccabili, come inter- Coprire sempre gli oculari e l‘obiettivo con ruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Seite 14
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04058 Version: 08 / 2019 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 03 / 2019 · Ident.-No.: HG04058032019-1 IAN 322017_1901...