Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Mediano2 Ecostat Comfort 14247000
Seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Mediano² Ecostat Comfort 14247000 Mediano² Ecostat Comfort 14267000...
Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 1 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Heißwassertemperatur: max. 80°C Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die Eigensicher gegen Rückfließen unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Produkt nicht benutzen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Symbolerklärung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise Safety Function (siehe Seite 21) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Dank der Safety Function lässt sich die dem Einbau werden keine Transport- oder gewünschte Höchsttemperatur von z. B.
Seite 3
Deutsch Bedienung (siehe Seite 22) Serviceteile (siehe Seite 25) Maße (siehe Seite 24) Prüfzeichen (siehe Seite 28) Durchflussdiagramm (siehe Seite 24) Dusche Wanne Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem (96922000) Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen (96922000) - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause und verschmutzt Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer verschmutzt / - Rückflussverhinderer reinigen ggf. Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die defekt...
Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection pour Pression de service autorisée: max. 1 MPa éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) assurer l'hygiène corporelle. Température d'eau chaude: max. 80°C Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Température recommandée: 65°C des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Avec dispositif anti-retour d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau potable! chaude et froide. Description du symbole Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a l'acide acétique!
Seite 5
Français Instructions de service (voir page Pièces détachées (voir pages 25) Dimensions (voir page 24) Classification acoustique et débit (voir page 28) Diagramme du débit (voir page 24) Douche Baignoire Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtres encrassés (96922000) - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyer le clapet anti-retour ou le...
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The shower system may only be used for bathing, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienic and body cleansing purposes. Hot water temperature: max. 80°C Children as well as adults with physical, mental and/ Recommended hot water temp.: 65°C or sensoric impairments must not use this shower Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from anti-pollution function using this shower system. The product is exclusively designed for drinking water! The hot and cold supplies must be of equal pressures. Symbol description Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Do not use silicone containing acetic acid! damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Safety Function (see page 21) • The product is not designed to be used with steam baths! The desired maximum temperature for...
English Operation (see page 22) Spare parts (see page 25) Dimensions (see page 24) Test certificate (see page 28) Flow diagram (see page 24) Shower Bath tub Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty (96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (96922000) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose - Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, exchange if necessary...
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso: max. 1 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il sistema doccia deve essere utilizzato Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C esclusivamente per l'giene del corpo. Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Sicurezza antiriflusso essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua o alcolici. potabile! Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra Descrizione simbolo i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico! • Prima del montaggio è necessario controllare che Safety Function (vedi pagg. 21)
Seite 9
Italiano Procedura (vedi pagg. 22) Parti di ricambio (vedi pagg. 25) Ingombri (vedi pagg. 24) Segno di verifica (vedi pagg. 28) Diagramma flusso (vedi pagg. 24) Doccia Vasca Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua insufficiente - Filtri sporchi (96922000) - Pulire/sostituire i filtri (96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile - Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso Flusso incrociato; l'acqua calda...
Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 1 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) higiene y limpieza corporal. Temperatura del agua caliente: max. 80°C Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Temp. recomendada del agua caliente: 65°C mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar Seguro contra el retorno el sistema de duchas. El producto ha sido concebido exclusivamente para Grandes diferencias de presión en servicio entre agua potable. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Descripción de símbolos Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido • Antes del montaje se debe examinarse el producto acético!
Seite 11
Español Manejo (ver página 22) Repuestos (ver página 25) Dimensiones (ver página 24) Marca de verificación (ver página 28) Diagrama de circulación (ver página 24) Ducha Baño Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha (96922000) (96922000) - filtro de la ducha sucio - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o...
Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water: max. 80°C worden gebruikt. Aanbevolen warm water temp.: 65°C Kinderen en volwassenen met lichamelijke, Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Beveiligd tegen terugstromen Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de koud- en Symboolbeschrijving warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Safety Function (zie blz. 21) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Dankzijd de Safety Function kan de • Het product is niet voorzien voor gebruik in gewenste maximale temperatuur van bijv.
Seite 13
Nederlands Bediening (zie blz. 22) Service onderdelen (zie blz. 25) Maten (zie blz. 24) Keurmerk (zie blz. 28) Doorstroomdiagram (zie blz. 24) Douche Bad Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef verstopt (96922000) - Vuilvangzeefjes en zeefjes van regeleenheid reinigen (96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water uitwisselen leiding of omgekeerd - Thermostaat niet ingesteld...
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 80°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Med indbygget kontraventil brusersystemet. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Symbolbeskrivelse Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Før monteringen skal produktet kontrolleres for silikone! transportskader. Efter monteringen godkendes Safety Function (se s. 21) transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
Seite 15
Dansk Brugsanvisning (se s. 22) Reservedele (se s. 25) Målene (se s. 24) Godkendelse (se s. 28) Gennemstrømningsdiagram (se s. 24) Bruser Badekar Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi (96922000) foran termsotaten og på termostatelementet (96922000) - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange - Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift Kryds-flow, varmt vand i koldtvandsledningen og omvendt den evt.
Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Изделие разрешается использовать только в (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Температура горячей воды: не более. 80°C гигиены. Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться изделием только под присмотром. укомплектован клапаном обратного тока воды Запрещается пользоваться изделием в состоянии Изделие предназначено исключительно для питьевой алкогольного или наркотического опьянения. воды! донного клапа. Перед установкой смесителя не- Описание символов обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Не применяйте силикон, содержащий вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. уксусную кислоту.
Seite 17
Русский Эксплуатация (см. стр. 22) Κомплеκт (см. стр. 25) Размеры (см. стр. 24) Знак технического контроля (см. стр. 28) Схема потока (см. стр. 24) душ поддон Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос проверить недостаточный давление (если устан напор воды) работу насоса - Грязеулавливающие сита загряз- - Очистите грязеулавливающие нены (96922000) сита перед термостатом и на ре- гуляторе (96922000) - Фильтр душа загрязнен - Очистить фильтр - Клапан обратного тока воды за- - Очистить кланан или заменить...
Seite 18
Silicone min. max. 34 mm 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...